Egy kis ízelítő

Callisto javított néhány hibát a programjában, így újrafuttattam azt a szövegfájlokon. Az eredmény pedig: elindult a magyar játék! Természetesen sok angol szöveg van még benne, és előfordulnak hibák is, de a legtöbb dolog már magyarul szól hozzánk. Ha kíváncsi vagy néhány magyar játékból vett képernyőképre, akkor feltétlenül látogass el a Letöltések menüpontba. Ott 13 képet találsz. Figyelem! Azok a képek …

Olvass tovább »

Na, de kérem, hát hol a letöltés?

Nagyon sok olyan levelet kaptunk, melyben a magyarítás letöltéséről kérdeztek. A fordítás valóban elkészült, de a béta 1 teszt még nem kezdődött el. Ennek a következő oka van. Minden angol szöveget egy megadott formátumban kell lefordítani és szövegfájlokba rakni. Például a dialógusoknál az első sor lesz a magyar dialógus neve, majd üres sor, majd angol mondat, üres sor, magyar mondat …

Olvass tovább »

A’rvi’ztu”ro” tu¨ko¨rfu’ro’ge’p

Öt szép szűzlány őrült írót nyúz; Úrnőm, gyümölcsízű rágót égy!; Egy hűtlen vejét fülöncsípő, dühös mexikói úr ázik Quitóban. Van, aki dead keyeket használ, van aki a repülő fajtájával oldja meg a problémát és van, aki egyszerűen nem foglalkozik a problémával. De hogy miről is van szó? Mi a közös az előző mondatokban? Természetesen az ékezetek. Nagyon-nagyon sok játék fordításánál …

Olvass tovább »

A Morrowind magyarítása elkészült

2006-12-15. 19 óra 46 perc. Egy kis faluban, egy külső szemlélő számára teljesen nyugodt házban lázas munka folyik. 1698 dialógus, 632 naplóbejegyzés, 16 különböző tárgynév, mérhetetlen sok köszönés, felirat és egyéb mondat; angolul és magyarul összesen több mint 7,5 MB szövegfájl vár arra, hogy formailag rendbehozzák őket, hogy az általános és speciálisan Morrowindre jellemző helyesírási hibákat kiszűrjék belőlük, végsőként egyeztessék …

Olvass tovább »

Egy jó nap kezdete :)

Kezdenek szépen szaporodni a hírek itt, a MorroHun Team oldalán. Remélem, ez nem fog változni a jövőben, sőt 🙂 Igyekszem rövid lenni, de sajnos ez nem mindig megy, kérlek, nézd ezt el nekem. A mai nap sikerült összeszednem az összes dialógust és naplót; köszönést, feliratokat (azaz a hangokat, ahogy mi szoktuk emlegetni) és rábeszélést; scripteket, fajok-, képességek-, osztályok-, tulajdonságok- és …

Olvass tovább »

Egy kis kedvcsináló

Mivel a Morrowind magyarítása nemsokára befejeződik, a Magyarítások Portál (http://magyaritasok.hu) és a MorroHun Team (http://morrohun.extra.hu) közösen a játék népszerűsítésébe kezd. A Portálon mostantól történelmi könyveket, leírásokat lehet olvasni, egészen a játék tesztelésének első nyílt fázisáig, az RC 1-ig. Ez majd bővülni fog játékbeli tippekkel, a magyar játékból vett képernyőmentésekkel stb. Az aloldalt a Portál bal menüjében érheted el. A MorroHun …

Olvass tovább »

Pozitív kilátások

Nemrég rendeztünk egy újabb tábort Brendánál. Összesen hat napig tartott, és ezen idő alatt rengeteg dolgot sikerült fordítanunk, lektorálnunk és befejeznünk. A legfontosabbak, felsorolásszerűen: egy új Topics-fájl létrehozása, a videók feliratozása, körülbelül még 15 kimaradt dialógus és 300 köszönés lefordítása, lektorálása. Ez utóbbi tevékenységgel telt el a legtöbb idő, mivel belepillantottunk a jóval régebben lektorált dialógusokba is, és néha nem …

Olvass tovább »

Bocsánatkérés

Üdvözlet minden régi és új tagnak! Már az idejét sem tudom annak, mikor tűntem el a csapat életéből számomra sem szimpatikus módon. Ez a dolog már eléggé régen volt, igazából én sem emlékszem már rá pontosan, miért is tűntem el. Kezdődött a dolog a barátnőm fél éves Brüsszelben tartózkodásától, ami miatt az első fordítótáborban nem tudtam részt venni. Talán itt …

Olvass tovább »

Mi van velünk?

Nagyon sokan kérdezitek, hogy mi van velünk, leállt-e a fordítás. Szerencsére ilyenről szó sincs, haladunk tovább. Viszont a szeptember egy eléggé sűrű hónap, ami mindenkinek egy halom megoldandó problémát hozott fel, és sajnos ezek mind lassítják a lektorálást. Viszont amint megoldódnak a dolgok, újra teljes gőzzel folytatjuk a munkát. Tehát nem fejeztük be a fordítást, haladunk. A másik visszatérő kérdés …

Olvass tovább »

Fordítás, de már inkább lektorálás és egy interjú

Egy új hír, végre… Való igaz, nagyon régen írtam már hírt a fordítás mikéntjéről, hát itt az ideje az újabb tájékoztatásnak. A fordítás százalékmérője már elég régóta áll 99%-on, de ez nem azt jelenti, hogy nem fordítanánk, sőt! Minden nyüasznyi apróság erre az egy százalékra maradt, így tényleg sok dolog van vele :). Ilyenek például, mint a játék által pirossal …

Olvass tovább »