Béta teszt – újratöltve

Sajnos a vártnál lényegesen több hiba került a magyarítás telepítőjébe, így az elmúlt hét a magyarítás helyett főként ennek a teszteléséről és javításáról szólt. Mostanra már eljutott arra a szintre, hogy használható legyen, így hát kezdetét veszi a béta 2 teszt, ami két hétig fog tartani. Ezalatt a két hét alatt igyekezz minél több időt tölteni Tamriel világában, és keresd a magyarítás hibáit. Ha legalább tíz hibát sikerült bejelentened a tesztidőszak végére, akkor részt vehetsz az ezt követő, úgynevezett RC teszten.

Fontos, hogy csak az alapjáték (meg néhány hivatalos, fizetős kiegészítő) került lefordításra, tehát nem célszerű olyan angol mondatokat hibaként jelenteni, amik a Knights of the Nine, illetve Shivering Isles kiegészítőkhöz tartoznak. Ezek a hibajelentések nem fognak számítani. Ha esetleg nem tudod, mi tartozik ehhez a két kiegészítőhöz, akkor jobb, ha nem is kapcsolod be őket a tesztelés idejére. (Indító menü – Data Files, vedd ki a pipát a knights.esp és DLCShiveringIsles.esp elől.)

A telepítés sorrendje:

  1. Először törölj mindent, ami az előző kísérletekből maradhatott. Eltávolítás után a játék könyvtárát, %UserProfile%\Dokumentumok\My Games\Oblivion könyvtárat is célszerű.
  2. Ezek után indítsd el a telepítőt, és kövesd az útmutatásait. Van még egy hiba a telepítőben, az összes választódobozba pipa kerül alapértelmezés szerint, de ez ne tévesszen meg, csak azokat jelöld be, amikre tényleg szükséged van!
  • A magyarítás az 1.2.0416-os Oblivion kiadáshoz készült, annak kiányában hibás lesz a játék. Mindenképpen telepítsd az 1.2.0416-os foltot, akár a magyarítással együtt, akár előtte. Először az Egyesült Királyságbeli folttal érdemes kísérletet tenni, ha az hibaüzenetet küld („old file not found”), akkor az amerikaival. Egynél többször viszont nem kell telepíteni a javításokat, mert abból szintén hibaüzenet lesz. Év játéka kiadás, 1.2.0416-os Shivering Isles telepítés már tartalmazza az 1.2.0416-os foltot, arra már nem kell (és nem is lehet) felrakni. A játék verziószáma indítás után a bal alsó sarokban megtalálható.
  • A fizetős kiegészítők magyarítását (DLC-k) csak akkor jelöld be, ha előtte megvetted és telepítetted őket. Különben hiába akarnád elvégezni a küldetéseket, sok sárga csillaggal találkoznál a játékban a 3D hálók alkotta testek helyén…
  • Ha esetleg telepítés után nem lenne kiválasztva, mindenképpen jelöld be az indító menü – Data Files menüpontjában a „MorroHun.esp” és a „magyarjavitas.esp” beépülőket.
  • Győződj meg róla, hogy a Dokumentumok\My Games\Oblivion.ini „SArchiveList=” kezdetű sora tartalmazza a dummy.bsa-t, de csak egyszer! Ez a dummy.bsa ahhoz szükséges, hogy a grafikák magyarul jelenjenek meg.
  • A Mágusok Céhében amikor Traven főmágus elküld Irlav Jarol megkeresésére, van egy hiba, amit a Nemhivatalos Oblivion folt és a magyarítás okoz együttesen. Erre a küldetésre kapcsold ki az Unofficial Oblivion Patch.esp-t. A hibát már javítottam, de ebbe a telepítőbe még nem került be.
  • Ha a játék talaja érdekes színezetű lenne, és úgy nézne ki mint a térkép, akkor töltsd le és telepítsd az Egyesült Királyságbeli foltot, az megoldja a problémát.

Ha még nem riasztottunk el a teszteléstől, akkor sok sikert kívánunk hozzá… 🙂

206 Comments

  1. Kissari1807-05-2009

    Luc:

    Magyarul írok csak igen ez bonyolult amit írtam de nekem nem.Nem szorakozok jól !!!!!!!!!!! Mert mindig lefagy a játék és ez engem bosszant!!!Meg hiába mentek mikor urja kel inditanom a gépet és néha el romlik a mentés.
    Szoval ennyi.De igy hogy tudom tesztelni ?? Mert igy nem fogok bejutni a CRC tesztelésre:(.

    • Luc07-05-2009

      Na, kérem! Alakul az „írásképed” 🙂 Ez jó. Hidd el, fontos, mert ha csak ömleszet a szavakat találomra, azzal igen megnehezíted a megértést.

    • Luc07-05-2009

      Egyébként hadd gratuláljak neked, mint olyannak, aki elsőnek válaszolt értelmesen olyan hozzászólásomra, ami pórias megfogalmazásban talán a „fikázás” kategóriát jelenthetné. Persze nem fikázásnak szántam. Azokat inkább le sem írom, ugye Vik? 🙂

  2. Vito07-05-2009

    Na, ismét írok, bocsi a töménytelen mennyiségű hozzászólásért. 😀 Elkezdtem ismét előröl a játékot egy 3. fajjal és kaszttal, nos eddig minden rendben is van, kivétel az, hogy: az Arany Szentet szerettem volna kipróbálni, de mikor elkészítettem a karaktert, észrevettem, hogy „darabos” az arca, utána néztem az interneten, de nem ilyennek kéne ennek lennie. 😀 Ismét valami grafikai hiba lehet? esetleg frissíteni kéne az UO Oblivion Pach-et?

    A „darabos” alatt ezt értem: http://kepfeltoltes.hu/view/090705/Arany_Szent1_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

    • pointer58607-05-2009

      azér ijen mer aranybol van 😀

      • Vik07-05-2009

        Addig rendben, hogy aranyból van, de tényleg nem ilyennek kellene lennie. Dokumentumok\My Games\Oblivion.ini „SArchiveList=” kezdetű sora tartalmazza a dummy.bsa-t? Ha igen, csak egyszer?

        • Vito07-05-2009

          Istenem, hogy lehetek ennyire hülye, magyarítás telepítése előtt elfelejtettem bebootolni a játékot, és ki is írta, hogy gáz van a dummy-val, bocsi a hülye kérdésért! Köszönöm szépen a válaszodat, kiegészítettem egy „, dummy.bsa” résszel a sort. (ezért újra is tettem a magyarítást)

          Alapsor: „SArchiveList=Oblivion – Meshes.bsa, Oblivion – Textures – Compressed.bsa, Oblivion – Sounds.bsa, Oblivion – Voices1.bsa, Oblivion – Voices2.bsa, Oblivion – Misc.bsa”

          Átírva: „SArchiveList=Oblivion – Meshes.bsa, Oblivion – Textures – Compressed.bsa, Oblivion – Sounds.bsa, Oblivion – Voices1.bsa, Oblivion – Voices2.bsa, Oblivion – Misc.bsa, dummy.bsa”

          Viszont a hibának csak az egyik fele oldódott meg, minden értelemben. 😀
          Most így néz ki: http://kepfeltoltes.hu/view/090705/Arany_Szent2_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

          A képen látható, hogy a textúrák fele már jó a többi viszont még mindig darabos. 😀

        • Vik07-05-2009

          Írd át így: SArchiveList=dummy.bsa, Oblivion – Meshes.bsa

  3. Manó07-05-2009

    Sziasztok4 találtam egy oblivion magyarítást ami 16 MB és minden fasza benne, kivéve hogy a könyvek nincsenek lefordítva. az miért nem jó? 😀

    ( Google a barátod)

  4. uw07-05-2009

    talán mert a könyvek nincsenek lefordítva benne? 😛 meg sok egyéb más sem, ami ebben igen. Szóval jónak jó, de ez még jobb 😉

  5. Kissari1807-05-2009

    Vito:
    Nekem ilyen magas grafon:http://kepfeltoltes.hu/view/090705/631251656R_gz_t_s-2_www.kepfeltoltes.hu_.jpg
    és ilyen alacsony grafon:http://kepfeltoltes.hu/view/090705/R_gz_t_s-2_www.kepfeltoltes.hu_.jpg
    Bocs az oda fenti elirásért meg az Anonymus én voltam mert elfelejtttem be írni a nevemet.

    • Vik07-05-2009

      Érdekes. Mennyi az az alacsony graf? Én 1024*768-cal szoktam játszani, mert annyi grafikai javítást raktam már rá, hogy ennél többet nem bír a gép, viszont teljesen jól néznek ki az aranyszentek.

      • Kissari1807-05-2009

        Vik nem kel annyi grafikai javitás mert ha tul terheled a géped valmi kisül és az nem jó.Amugy csak annyi belépsz a játékba ott van az options utánna video arra kat és ott van hogy textravalmi és ott be álitod magasra a felbontás az mind1 leht 800*600 lehet 1024*768 vagy 600*480 de a texturának magas nakkel lennie
        az aranyszent nek vagy sötétcsábitonak mert ez nálam kockás ha alacsony a textura.

    • Vito07-05-2009

      Köszönöm szépen! És neked is, Vik. A kettő együtt megoldotta (textures -> MAX, Oblivion.ini -> átírás), most már kipróbálhatom ezt a fajt is. 🙂

  6. Névtelen07-05-2009

    sziasztok mivan a kor ha az amerikainál és az europainál is not foundot ir ki?

    • Vik07-05-2009

      Vagy már felraktad korábban az egyiket, vagy valami egyéb ok miatt nem tud frissíteni.

  7. Öcsi07-06-2009

    Aranyszent? Az a karakter a kiegészítőben található?

    • Vito07-06-2009

      Unofficial Oblivion Patch tartalmazza, a sötét csábítóval együtt. (azt hiszem)

    • Vik07-06-2009

      A Shivering Isles kiegészítőben találhatók, de alapértelmezés szerint csak NJK-k. A magyarításhoz mellékeltünk két beépülőt, amivel játszható fajok lesznek, akár Shivering Isles nélkül is.

  8. Kissari1807-06-2009

    Amugy fel lesznek rakva azok a pluginok amejek csak magyarfordiásvan???

    • Vik07-06-2009

      Ezt most én nem értem teljesen… Luc, van ötleted? 🙂

      • Luc07-06-2009

        Persze. Littlemudder’18 az után érdeklődik, hogy annak ellenére, hogy kifejtettük, nem vagyunk warez site és nem fogunk felrakni fizetős dolgokat, nem tennénk-e meg mégis ezt. Az azonban előttem is rejtély, hogy mi lenne oka a 173 és fél fokos fordulatnak ez ügyben. Persze többedjére olvasván a kérdését (kérdésnek kell lennie, hiszen három kérdőjel is van a végén) jómagam is elbizonytalanodtam, mit is akar valójában. Nézzük sorban. Az „amúgy” szót felismertem rögtön, kiherélt mivolta ellenére. Ilyet nem mondunk, hogy „fel lesznek rakva”, efféle szenvedő szerkezetre csak felettéb Caligulaminix (lásd: Asterix) jellegű illetők vetemednek. A „pluginok” még hagyján, bár szerintem „plugin-ek” de ettől még nem szakad le az ég. Viszont az „amelyek” kerékbetörése már-már fizikai szenvedést okoz, mintegy előkészíti a rémületet, a borzadályt amibe a szörnyű végszóösszetétel és annak antikohéziós ereje taszítja a gyanútlan olvasót. Ízlelgessük csak! MAGYARFORDIÁSVAN. Micsoda fura lény ez. Némi szuper-revíziós történelmi vonatkozása is van. Kijelenti, hogy magyar ford van! Persze. Lett volna, ha több évtizeddel (sőt, majdnem egy évszázaddal) ezelőtt nem húzzák keresztül Ford terveit a magyarországi autógyáralapítással. Már csak az IÁS-ra kell rájönnöm mit jelenthet. Nade tegyük fel, hogy a mondat első része alapján szeretnénk rájönni az utolsó szószörnyeteg valódi jelentésére. Az alapján azt hihetnénk (főként a „csak” szónak köszönhetően), hogy ez a pluginok egyik dimenziója, illetve valamiféle fokmérője. Egy rejtélyes skalár, amit még a lineáris matematikával foglalkozó tudós fejek is csak rettegve említenek esti összejöveteleiken, ott is csak behúzott függöny és gyertyafény mellett, félelmükben keresztet vetve. Vagy talán a beléndeklehű éj küldi ránk íly hozzászólások képében iszonyú mérgű ostorát? Vagy ez csak egy kimaradt „t” betű és egy lemaradt ékezet okozta félreértés? Lehetséges, ám nem mernék rá megesküdni. Gyanús ez a betűhalmaz nekem. Sőt! Csoport, ha jobban megnézem! Bár halmazelméleti besorolása koránt sem adja meg jelentését. Bárhogy is boncolgatom, végül arra jutok, hogy biz nem árt érthetően fogalmazni, ha választ akarunk. Jóllehet válasz most is született, de van egy olyan halovány gyanúm, hogy nem egészen ilyet szeretett volna kapni (még ha csak közvetetten is) az illető.

    • szotsaki07-06-2009

      Valószínű igen, de ezt Vik kolléga tudja megmondani. Hamarosan lesz feltöltő felület neki, és így könnyebben tud majd pluginokat menedzselni. Annyi biztos, hogy a végleges magyarítás előtt nem kerülnek ki.

      • Luc07-06-2009

        Látod, Vik? Tanult kollégánk, Ákos, rögtön a mélyére látott a kérdésnek! Nem cifrázta sokat, a lényegre tért 🙂

  9. Kissari1807-06-2009

    luc ez mi akkar lenni ez valmi fejtörö vagy mi ???? De az a magyar fordos duma az jó.
    Amugy csak meg akkartam kérdezni hogy ami a magyarítás telepitöjébe van azok a köldetés pluginok felesznek téve tejesben ?? Mert nekem mind1 hogy nem lesznek ferakva.Meg tudtam hogy csak magyarítás utánn lesznek pluginok.

    • Cain07-06-2009

      Most ezt nagyon nem értem, kérlek magyarázd el. Ez a helyesírási tudásod belülről fakad, vagy egyszerűen csak feladatot akarsz adni a Teamnek h téged is fordítsanak le? 🙂

      • spiritke07-08-2009

        :):):)

    • Luc07-06-2009

      A fejtörő a te hozzászólásod. Ez méltatlankodás az értelmezhetetlensége miatt. Sem tejes, sem kakaós változatot nem rakunk fel. Ha mindegy, akkor miért, ha meg nem akkor miért nem, és ha tudtad akkor miért, ha meg nem akkor miért nem kérdezel? Ha már rejtvényről volt szó. Bár ez nem nehéz.

  10. cSuwwi07-06-2009

    Tölcséres kalpagomba – Ez nem hiba, szándékosan fordítottuk így.

    Na persze…

  11. cSuwwi07-06-2009

    Persze lehet ez a neve, de sztem a játékosok 99%-a első ránézésre elírásra fog gyanakodni. A kalapgomba se sokkal jobb, de mégis.

    • Luc07-06-2009

      Elírás. Valójában kalpaggomba. Kalpag mint kalap. A gombát meg ismered.

  12. Kissari1807-06-2009

    Tudod mit luc meg caint az a jó hogy nem fagy le már a játék.de az szar hogy kikel venni a magyarítás:(

  13. Luc07-07-2009

    Nem értek egyet. Már csak azért sem, mert praxisom során rengetegszer találkoztam már olyan esettel, hogy az illető telefonon esküdözött égre földre, hogy pedig azt csinálja amit mondok neki, aztán mikor kimentem a helyszínre, akkor kiderült, hogy alapvető informatikai ismeretek hiányában szenved. Ami tulajdonképp nem is akkora nagy baj (bár, ha valaki számítógépet vesz, akkor az a saját érdekében művelhetné magát ezen a téren), csak akkor ugye nem az adott programot kell szidni, hanem beismerni, hogy az illető nem ért annyira az adott témához, mint amennyire gondolná. Ez velem is meg szokott esni, hogy akkor jövök rá, mennyire kiterjedt és bonyolult valami, amikor beleártom magam.
    Azt szerettem volna ezzel mondani, hogy előfordulhat, hogy a többszöri és részletes leírások ellenére mégsem úgy csinálsz valamit, ahogy azt kellene. Nekem ez tűnik logikusnak. Sajnálom, hogy feladod a próbálkozást, de azért remélem még írni fogsz a fórumra, mert szeretek rejtvényt fejteni 😉

  14. Vito07-07-2009

    Minap érdekes dolog történt velem, miután elhagytam a csatornát, úgy döntöttem felnézek a Fővárosba, és ha már itt vagyok, belépek a tolvajok céhébe… Itt kezdődtek a problémák, ugye éjfélre kell elmenni a találkozóhelyre ahol is beszélhetünk Armanddal, ott várakoztam közvetlen a tal. pont mellet egy koldus fekhelyén, 11 óra alvásomat megszakította valami, betöltött a játék erre ott harcolt egy angol nevű idéző („Conjurer”), Lex főkapitány illetve még a kalózok is. Nos habár a történet csupán az angol nevű idézővel kapcsolódik a témához, azért megkérdezném mi a fészkes fenéért harcoltak ezek egymással, illetve miért szakították félbe az alvásomat?

    • Öcsi07-07-2009

      Azt a küldetést sohase értettem, mivel nem vagyok vmi jó angolból MÉG. Ezért is várom a magyarítást, mert akkor legalább nem kell a végigjátszásokat bújnom ezerrel!

    • Luc07-07-2009

      Emlékeim szerint ennek semmi köze a tolvajos küldetéshez.

      • Vito07-07-2009

        Luc, ebben egyetértünk, már hatszor vittem végig a tolvaj küldetés-láncot és én sem találkoztam ezzel a motívummal. Vik, a kalózok belekötnek mindenkibe aki felmegy a hajójukra. (bár az őr általában őket öli meg… lehet, hogy nem ugyan arra gondolunk. :D)

    • Vik07-07-2009

      Lehet, hogy ez nem ugyanaz, de a Vízivárosban én is láttam már „ok nélküli” csatát. Megörültem, hogy bunyó van, én is beszállok, azután meg azt vettem észre, hogy az egyik őr szépen hátbanyilazott… 🙂

  15. Andzseló07-08-2009

    Hoppá-hoppá, ha már most van kiszivárgott kód, akkor mi értelme van ennyire „titkosan” kezelni az egész tesztelést? 🙂

    • Luc07-08-2009

      Megvannak a saját indokaink. Mi mindent megtettünk, hogy ne terjedjen el egy félig kész és hibás változat. Ha más ezt szándékosan semmibe veszi, akkor az szüljön sünt!

    • Vik07-08-2009

      Mit értesz „titkosan” alatt? Két hétig bárki jelentkezhetett tesztelőnek.

  16. M. Gergő07-08-2009

    Most már megvan a játék, már csak a magyarítás kell.

  17. Andzseló07-09-2009

    Oké, én legálisan tesztelem a magyarítást, én sem örülök, hogy ennyit nem lehet rábízni egy „értelmes” emberre (vagy kitudja milyen kis taknyosra), de hát ilyen a MAGYAR ember, ritka szarházi.
    Valami más megoldás nem lenne erre? Bár ha ez nem akkora gond akkor nem szóltam…..
    Nem azért, nem kell félreérteni, ha kicsit túlpörgetem a dolgot, akkor elnézést.
    A titkos alatt a kódos megoldást értettem, meg azt hogy egy nappal a jelentkezés után már senki, de senki nem kapott kódot, bármennyire is kérte. Ehhez képest szerintem már a kezdetektől tudta mindenki, hogy ez lesz. Annyit minimum megérdemeltek volna a magyarítás készítői, hogy ezt tiszteletben tartják azok akiknek megelőlegezték a bizalmat, és kaptak kódot a tesztelésre. Ez ugye elvi kérdés, van aki szerint ezt nem kell túllihegni, de van akik ettől tovább is látnak………

    • Luc07-09-2009

      Mi a fene van veletek? Nem ilyen a magyar ember! Hülyék mindenhol vannak. Akármit is nyomjon nektek holmi propaganda, a csekélyértelműség nem hungarikum. Persze nekünk is kijutott rendesen, de nehogy azt hidd, hogy csak nekünk. Ha így lenne, akkor ez a fordítás sem készülne.

    • Vik07-09-2009

      Egyébként hol találtad a kiszivárgott magyarítást?

  18. rastabmx07-09-2009

    Párbeszéd \”Bazur gro-Gharz\”-t ha Cheydinhalról kérdezem, angolul válaszol

    Erre azt a választ kaptam, h valamelyik kiegészítőben van a szöveg,ezért nincs fordítva, tehát nem érvényes hibajelentés. Ezzel csak annyi a problémám h nincs is egy kiegészítőm sem csak az alapjáték van meg.

    • Vik07-09-2009

      Akkor jelentsd be még egyszer, pontosan leírva, hogy mi volt az angol szöveg, és esetleg elfogadom érvényes hibajelentésnek. 🙂

  19. Cain07-09-2009

    Team npc neveket a hibabejelentő melyik részére kéne írni? 😀

    • Cain07-09-2009

      illetve ha 1 helynek a neve 3féle képpen van leírva, és nem 1 könyvben, vagy 1 párbeszédben, akkor azt külön jelentsem be avagy valahogy próbáljam meg egybe tenni, és persze merül fel a kérdés h vajon melyik lehet az igazi a 3 közül ami helyesen van írva? =/

    • Vik07-09-2009

      Írd be őket a tárgynevekehez, de pontosan meghatározva, hogy miről van szó. Így, hogy Team Npc, nem tudom, mire gondolsz. Ha háromféleképpen írtunk valamit, akkor jelentesd be egyszerre, azt is, hogy hol találtad őket, és majd kibogozzuk.

      • Cain07-09-2009

        a Team npc között kimaradt egy , 😀 a Team csak megszólítás akart lenni 😀 ok akkor az npc neve tárgyakhoz, és a helység neve az akkor mind1, csak írjam le részletesen h mit hol és hogyan? ok

        • Cain07-09-2009

          ah megvan a helység is tárgy

      • Luc07-12-2009

        Lehet, hogy Te nem tudod miről van szó, de én meg elkezdtem keresgélni oda nem illő épületeket 😀

  20. Moli07-09-2009

    Meddig tart még ez a teszt?

    • Vik07-09-2009

      Olvasd el a hír második mondatát, benne van a válasz.

  21. Moli07-10-2009

    Akkor így kérdezem: mennyi idő van vissza ebből a két hétből?

  22. Luc07-10-2009

    Ki tudja! Mivel ezen két hét hosszának egységeleme nem feltétlenül arányos a valós időével, így még a temporális mechanikában jártas vén, harcedzett flottagépészek sem mernék megsaccolni a hátramaradt időt.

  23. Moli07-10-2009

    Igy már értem, kösz.

    • Flottagépész07-10-2009

      Ha esetleg mégsem, akkor 0715-0701=14, de a hipertérben ezt meg kell szorozni a kvantumfluxus térdimenzióival.

      • Luc07-11-2009

        „14, de a hipertérben ezt meg kell szorozni a kvantumfluxus térdimenzióival”

        Vajon mit értesz térdimenziókon? Mert ha a kvantumfluxus tetszőleges bázisának számosságát, akkor az köszönő viszonyban sem lesz a földi napok számával, arról nem is szólva, hogy a kvantumfluxus dimenziói erősen függenek az értelmezési rendszertől, tehát így bizonytalan, hogy mennyivel is kell majd szorozni ezt a bizonyos tizennégyet. Persze legbiztosabb a nulltér lenne, mert akkor már nem kellene tovább várni 😉
        Ha meg a térdimenzión a hagyományos és földhözragadt valós számok feletti háromdimenziós vektortérben elfoglalt helyét érted a kvantumfluxus gócpontjának, az nézetem szerint elvi hiba. Arról nem is szólva, hogy ez esetben a 14-gyel három skalárt kell szoroznod, aminek három skalár az eredménye, ami mutat valahová a térben, de nem az időben. Legalább is az idő hagyományos értelmezése szerint.
        Azonban ott van az a zavaró szó, hogy hypertér. Ez még tovább bonyolítja a dolgot és a fordítás elkészültének helyét egy bizonytalanul csapkodó egyirányú féregjárat kimeneti nyílására képezi le, ami azt jelenti, hogy elképzelhető az is, hogy két nap, meg az is hogy három év, de ami a legroszabb az is, hogy nem itt, hanem hirtelen a Marson lesz kész a fordítás, vagy Kuala Lumpurban, vagy esetleg a kazon űrben. Ami, valljuk be, nem épp a legvidámabb hely.

      • Flottagépész07-11-2009

        Igazad van, pontatlanul fogalmaztam. Tekintetbe véve, hogy hipertérben nincs idő, mondhatjuk, hogy ott azonnal készen van (vagy lett) a magyarítás. 🙂

        • Luc07-12-2009

          Átment a vizsgán, Kadét!

          • Flottagépész07-12-2009

            Különben az is tetszett, mikor feladták a kérdést a Csillagflotta Akadémiára jelentkezőknek, hogy milyen anyag-antianyag aránnyal tud a legtovább haladni a csillaghajó. Mindenki vadul számolt, azután Crusher (majdnem) zászlós rájött a trükkre… 🙂

  24. Moli07-10-2009

    És az RC teszt meddig tart?

  25. Vito07-10-2009

    Az szintén 2 hetes, de kérdezd Lucot ő ki is fejti.

  26. Kissari1807-10-2009

    Én kiszálok a magyarításbol.1 hétég nem fagyott le az oblivon magyarítás néköl és utánna megint elkeszte.Meg probáltam más oblivional de semmi.Meg várom mig kész lesz a magyarítás és utnna meg nézem hogy müködik -e. 🙁 🙁 🙁

    • Luc07-12-2009

      Ismeri valaki a viccet, aminek valam ioylasmi a vége, hogy: „Milyen hangosan dübörgünk!”

  27. netopir07-10-2009

    Hello!
    Ide is leírom a problémámat, hátha nagyobb eséllyel sikerül megoldani.
    Frissen telepítettem az Obliviont, rá a lefordított kiegeket, majd pedig a Shivering Isles kiegészítőt. Ezután elindítom a telepítőt, szépen kicsomagolgatja meg vissza a hangokat, az argóniai és északi mappákkal gondjai adódnak, de azokat szépen áthelyezem és törlöm a temp-et, utána elkezdi másolni a fájlokat és amikor a Data\Video\CreditsMenu.bik fájlhoz jut, dob egy Összetevő átviteli hibát, miszerint az Összetevő: Alap összetevőknél Hiba: Katasztrofális hiba történt.
    Próbáltam már sima Oblivionra is telepíteni kiegek nélkül, előre telepített frissítéssel, magyarítás közbeni frissítéssel, rendszergazdaként futtatva a telepítőt, normál módban is, de mindig ugyanez lesz a vége.
    Miért lehet ez, és mit lehet tenni?

    • Vik07-10-2009

      Ez csak egy ötlet, nem tudom, hogy működhet-e: Mi van, ha telepítés előtt törlöd az Oblivion\Data\Video könyvtárat? (Biztonsági mentést persze készíts róla, mert nem mindegyiket írja felül a magyarítás.)

      • netopir07-10-2009

        Akkor ugye panaszkodik h nem az Oblivion mappáját választottam ki, de miután létrehozok egy üres Video könyvtárat, akkor is pont ugyanez történik, illetve akkor is, ha csak a CreditsMenu.bik fájlt törlöm.

    • szotsaki07-12-2009

      Ez magában a telepítőben (mélyen, mélyen benne a magban) lévő hiba. Próbáld meg, hogy újra letöltöd az oldalról. Más esetekben az szokott lenni a hiba, hogy nem tudja rendesen kicsomagolni az adott fájlt. Ellenőrizd, hogy van-e elég sok szabad helyed, a %temp% mappát tartalmazó meghajtón.

      • netopir07-13-2009

        Köszönöm!
        így már tovább ment a telepítő (egészen konkrétan a végéig 🙂 ), úgyh most nekiállok letesztelni, hogy kell-e neki még egy újratelepítés vagy most már működőképes.
        Ja és a probléma megoldása a telepítő újra letöltése volt. Még egyszer köszönöm!

  28. Petya07-10-2009

    …Valami azt súgja, hogy nem ő lesz a legegyüttműködőbb személy Tamrielen. „-Ez nem hiba, szándékosan fordítottuk így.” Ez komoly? Biztos nem: … Tamrielben?

    • Vik07-11-2009

      Attól függ. Nekem nem tetszik ez a fogalmazás, mivel MagyarországBA, külföldBE sem szoktunk utazni, csak MagyarországRA, külföldRE. TamrielRE dettó.

      • Luc07-12-2009

        Ha Tamriel a bolygó, vagy a földrész, akkor egyik, ha meg ország vagy provincia, akkor a másik. Nos? 🙂

        • Vik07-12-2009

          Tudomásom szerint Nirn a bolygó, Tamriel a földrész/ország/birodalom. Akkor ez most melyik? Az egyik, vagy a másik? 🙂

          • Luc07-12-2009

            Amaz.

  29. Cain07-11-2009

    Team! Nem fogadtátok el így leírhatom ide, elvégre nem okozhat gondot. A „you have my ear citizen” mióta azt jelenti h „Tiéd a fülem polgár. Szóval add vissza”. Ez akkor most hogy is van? Mert hogy a szöveg második mondatát nem mondta az is fix. Oo

    • Vik07-11-2009

      Gondot nem okozhat. Az Oblivionban sok ún. easter egg van, néhány bekerült a fordításba is. Ez is egy közülük.

      • Cain07-11-2009

        És ez MorroHun féle húsvéti tojás, vagy Elder Scroll féle? 🙂
        Amúgy a másik ilyen a „Dugal kapit’ny” ez is húsvéti tojás kategória, vagy esetleg szlengesítve van? 😀

        • Vik07-12-2009

          Az első MorroHunos, a „Dugal kapit’ny” meg a „Cap’n Dugal” fordítása.

    • Luc07-12-2009

      Egyébként folyton azon agyalok, hogyan lehetne ide a „‘csupa fül vagyok”-ból faragni valami idétlen szóviccet. Eddig semmi.

      • Cain07-12-2009

        Ez meglepő, tehát ha te nem tudsz valamihez viccesen hozzászólni, vagy rímet faragni akkor kezdek félni h valami gond van =/ Luc ne ijesztgess kérlek, mondd h minden rendben :S 🙂

      • Vik07-12-2009

        Én tudok egyet, de azt inkább mutatni kell. A Tökéletes katona című Van Damme filmben volt. Kicsit morbid.

  30. Petya07-13-2009

    A hibajelentőben lent a „Hibák megtekintése” -ben én bejelentkezhetek? Ha igen, akkor az összes eddig bejelentett hibát láthatom?

    • szotsaki07-13-2009

      Nem, az az oldal csak a hibákat javítók számára elérhető.

  31. Névtelen07-13-2009

    A teljes magyaritás úgy kb mikorra lesz kész?

    • Luc07-13-2009

      Apropó!

      „Mindent akarok, de azt most rögtön.
      Mindent akarok azonnal!
      Mindent akarok, de azt most rögtön. Hé, még ma!

      Sokkal jobb, ha úgy szereted, hogy vágyol utána.
      Sokkal jobb, ha úgy szereted, hogy vágyol utána.

      De én türelmetlen ifjú vagyok!
      Mindent, mindent, mindent akarok.
      Hé!
      Még ma!”

  32. Névtelen07-13-2009

    Tehát mikorra várhatjuk? Már évek óta figyelem a munkátokat, már évek óta vágyok utána…

    • Névtelen07-13-2009

      Te nem vagy a Névtelen mert az én vagyok. Hogy mered elopni az Én nem létező nevemet?!?

  33. Névtelen07-13-2009

    És nem türelmetlenségből kérdezem hanem kiváncsiságból.

    • Luc07-14-2009

      Aki kíváncsi, az olvas.
      Vagy úgymarad.
      Vagy mindkettő, de attól megfájdul a hátad meg a nyakad.

  34. Petya07-13-2009

    Múltkor írtam egy problémát, miszerint játék közben rosszalkodnak az effekt hangok. Nem az Oblivion magyaritás miatt van. Kiemel egyes hangokat, például egy kardcsapást, vagy ellenkezőleg, elnémít egyes hangokat a játék. Ott állok egy fickó mellett, aki a kardcsapkodást gyakorolja, és mégis jobban hallom azt az irritáló hangot, amit a tőlem 10 méterre álló, boxzsákot püfölő fazon ad ki az ütögetéseivel.

    Kérem segítsen valaki! Mindent megpróbáltam! Ugyanerről a DVD -ről, ami nekem van meg, feltettem a játékot egy másik gépre, ott is jelentkezett ilyen probléma. Azt hittem, hogy a lemez a rossz, ezért letöltöttem a játékot újra a netről, ami egy képfájl volt, vagyis virtuális meghajtóról telepítette a gép. Előtte mindent fájlt kitöröltem, ami az előző Oblivionhoz tartozott. Eredmény: ugyanaz a probléma…
    Beírtam a google -be a problémám, de semmit nem találtam ezzel kapcsolatban, esetleg néhány amerikai fórumon írnak róla, de nem nagyon értem, mit írnak.

    Talán a „windows szervízcsomag 3” a probléma? Régen, mikor még szervízcsomag 2 -tőm volt, minden jó volt.

    • netopir07-13-2009

      Szerintem a probléma egyik lehetséges forrása az, hogy a szervizcsomag feltett egy újabb drivert a hangkártyádhoz, ami máshogy kezeli a surround hangzást, vagy nem tudom milyen hangfalad van.. Más játéknál/programban nem jelentkezik a hiba?

      • Petya07-14-2009

        Régen is ez a hangfalam volt, és más programban nincs ilyen gondom. És ha az van, amit mondtál, hogy tudnám kiküszöbölni?

        • netopir07-14-2009

          Hát nemtudom.. ha máshol nem jelentkezik a gond, akkor nem valószínű, hogy ez a gond, de ki tudja.. egy próbát megér. Szóval megnézed az alaplapgyártód honlapján hogy az alaplapodhoz mi a legfrissebb hangkártyadriver és letöltöd azt, aztán ha azzal se jó, akkor megnézed a hangkártyadriverkészítő honlapján hogy esetleg van-e még frissebb driver hozzá, ami még az alaplapi oldalra nem került fel. Már persze ha integrált alaplapi hangkártyád van. Ha pedig nem, akkor értelemszerűen magához a hangkártyához kell keresni drivert a saját honlapján.
          Példa: nekem ASUS P5LD2X/GBL alaplapom van, rajta integrált hangkártya. Felmegyek az asus honlapjára (Google), beírom a driver keresőbe a típust, rámegyek h hangkártya, letöltés. Akkor látom h Soundmax drivert tölt hozzá legyen 5.01543 verzió. Felrakom, nem jó, akkor megyek a Soundmax honlapjára (szintén Google) látom h van 6.2134 verziójú driver, ami még csak béta, de megoldottak benne egy kompatibilitási problémát, akkor letöltöm azt, felrakom és vagy jó lesz vagy nem 🙂
          Remélem érthető voltam, és sikerrel jársz!

          • Petya07-14-2009

            Nem sikerült. Megnéztem az alaplap gyártó honlapját (asus), ahol találtam 3 hangkártya drivert. A soundmax honlapján nem találtam drivereket, de sztem azért, mert nem találom a jó oldalt. Azzal a 3 driverrel nem lett jobb.
            Egyébként ASUS P5B az alaplapom, integrált hangkártyával(ADI1988). Többnyire 5-ös verziókat találtam (vagyis pl. 5.01543), 6-os verzió (pl. 6.2134) csak Vistara van. Lehet, hogy a JÓ soundmax oldalon van 6-os is, de ott (szerintem) még nem jártam.
            És kösz a segítséget 🙂 , ha még azt a soundmax weboldalt meg tudnád adni, amin te jártál, örülnék. Az az utolsó reményem…

        • Petya07-14-2009

          Nem sikerült. Megnéztem az alaplap gyártó honlapját (asus), ahol találtam 3 hangkártya drivert. A soundmax honlapján nem találtam drivereket, de sztem azért, mert nem találom a jó oldalt. Azzal a 3 driverrel nem lett jobb.
          Egyébként ASUS P5B az alaplapom, integrált hangkártyával(ADI1988). Többnyire 5-ös verziókat találtam (vagyis pl. 5.01543), 6-os verzió (pl. 6.2134) csak Vistara van. Lehet, hogy a JÓ soundmax oldalon van 6-os is, de ott (szerintem) még nem jártam.
          És kösz a segítséget 🙂 , ha még azt a soundmax weboldalt meg tudnád adni, amin te jártál, örülnék. Az az utolsó reményem…

          • netopir07-14-2009

            utolsó lehetőségként még ezt az oldalt tudom ajánlani: http://www.realtek.com.tw/DOWNLOADS/
            ha jól csal az emlékezetem ezek a driverek is jók hozzá, de azt már nem tudom megmondani neked, h a három lehetőség közül melyiket válaszd.. talán kezdd a HD audio-val, aztán ha az nem jó, akkor az AC’97-et.
            Ha így se lesz jó, akkor nem a driverrel van a gond, még talán egy directX újratelepítés segíthet, de több tippem nincs sajna :/

      • Petya07-15-2009

        Nem sikerült. OK, ennyi volt. Leveszem az effect volume -t 0-ra. 🙁 Azért kösz a segítséget Netopir.
        És sztem nem is a szervízcsomag miatt történt, hanem a hardvercserék miatt…Ez van.

  35. Névtelen07-13-2009

    Nem voltam otthon és pár napja újra tettem a gépem,így tehát elveszett a magyarosítás,
    de a mentésem nem 😀 !
    Úgyhogy folytatom is tovább a tesztelést!(Csak még előtte le kell töltenem a magyarosítást 😛 )

  36. Zomby07-14-2009

    Ja bocs, Anonymus én voltam!
    Látjátok?Mondtam,hogy újra tettem a gépemet!Megszokásból már nem is néztem a nevemre,csak írtam! 🙂

  37. will07-14-2009

    Remélem a Steames verzióval is menni fog a magyaritás!:)

  38. pici joey07-14-2009

    Azt hallottam, 15.-én már jöna magyaritás!! Sajnos lemaradtam a bétáról, de nagyön örülnék ennek, tök jó lenne 😀

    • Luc07-14-2009

      Kitől halottad?

      • Vik07-14-2009

        Várjál, azt nem határozta meg, melyik hónap 15-ére gondolt. Tehát ebből egy végtelen -csak 15-ös elemeket tartalmazó- halmaz felé konvergáló kijelentésre következtethetünk. 🙂

  39. pici joey07-14-2009

    Steamen mondták egy game közben. Nem igaz akkor? D:

    • Vik07-14-2009

      Nagyjából ma jár le a béta teszt két hetes időszaka. Ezt követően lesz az RC teszt, majd utána a végleges magyarítás, amit bárki használhat majd.

  40. spiritke07-15-2009

    rcbe rá kell keményen szállni majd a grafikai hibákra is, pl az átvezetőképeknél elég gyakran kilógnak a betűk.

  41. netopir07-16-2009

    meg a tárgyak tulajdonságai is van hogy egymásra csúsznak ha sok van…

    • Zomby07-16-2009

      Igen,azt én is figyeltem már!Meg 1x olyan volt mintha 1 retek a levegőben lebegett volna. 😛 ( A növény, úgy hogy a földbe van,nem maga a retek,mint tárgy)

      • Vik07-16-2009

        Elképzelhető, hogy maradt még ilyen a játékban, mert az egyik teszt cellában én is láttam levegőben lebegő fát. Ezek viszont nem a magyarítás, hanem a játék hibái. Erre van a nemhivatalos Oblivion folt, amit ugyan tovább lehet fejleszteni, de nem biztos, hogy nekiállok. Ha minden igaz, az összes kilógó tulajdonságot sikerült már javítanom. (Az egyértelmáen a magyarítás hibája.)

  42. pici joey07-16-2009

    Csak érdeklődésként. Az Oblivion szövegei nem sima szövegfájlokban vannak? Valami különleges fájlban, ami mást is befojásol a játékban? Azért lehetnek hibák?

    • Vik07-16-2009

      Amikkel dogozunk, azok „különleges” szövegállományok. Mást nem nagyon változtatnak meg a játékban, csak a szövegeket.

Válaszolj Cain hozzászólására: Kattints ide, hogy ne válaszként küldd el az üzeneted.