Dreamfall – The Longest Journey

Itt következik egy meglepetés: Mintha nem lenne elég munka az Oblivion, meg a kiegészítők fordításával, lektorálásával, pár hete úgy döntöttem, nekilátok a Dreamfall – The Longest Journey magyarításának is. Teszem ezt azért, mert kiváló kalandjátéknak tartom, s mert már többen is nekiláttak a magyarítás elkészítésének, vannak, akik régóta várják, de még nincs hozzá épkézláb fordítás. Az se volt utolsó szempont, hogy a szövegmennyisége lényegesen kevesebb, mint az Oblivioné, így két hét után 20% körül jártam a fordításban. Persze elsődleges az Oblivion, de azért ezt is elvégzem. (Addig meg a hosszadalmas Morrowind pluginfordítások szünetelnek részemről.) Jó esetben még segítséget is kapok. 🙂 Aki esetleg nem tudná, miről is van szó: A Dreamfall a Longest Journey nevű kiváló kalandjáték folytatása. Vannak, akik reklamáltak a harcrendszer, a logikai feladványok miatt, szerintem méltán lett az év kalandjátéka 2006-ban. (A befejezése ugyan követeli magának a folytatást, amit be is jelentettek 2007 tavaszán, de azóta sajnos semmi hír róla.) Két világban játszódik a történet: Stark a Föld a 2200-as években, egy technológiailag magasan fejlett világ, épp kilábalóban egy összeomlásból (ami az első rész eseményeinek következménye volt), illetve Arcadia, a mágia világa, ahol a saját vallásukat tűzzel-vassal terjesztő, hódító birodalom épp visszaszorítaná a mágiát, hogy a technológiai fejlődés útjára lépjenek a meghódított területek is.

Három főszereplővel lehetünk: egy 18 éves lány, akinek elment a kedve az élettől, nem jár iskolába, nem dolgozik, viszont bajba kerül a barátja, ezért elindul, hogy felkutassa, és segíthessen rajta; egy fiatal szabadságharcos nő, akinek nem tetszik, hogy a fennhéjázó hódítók elveszik a társai szabadságát, a hitüket, földjeiket, s mindent megtenne azért, hogy kiűzze őket az elfoglalt területekről; s egy Apostol, aki eddig sose kérdőjelezte meg úrnői utasítását, feladata karddal terjeszteni a hitet, de olyan utazásra indul, ami alaposan megváltoztatja a világnézetét… A fordítás állását nyomon követhetitek a http://vdozsa.extra.hu oldalon.

22 Comments

  1. Feri02-15-2009

    Hogy áll most a fordítás??

  2. Feri02-16-2009

    oké..rájöttem:DXD

  3. Zoli02-28-2009

    Üdv.!

    A Dreamfall magyarítása mikor készűl már el?

  4. Eva04-08-2009

    Én annak is örülök ,hogy fordítod. Köszi. Az sem baj ha lassú csak tartson ki a végéig.Már alig várom hogy játszhassak vele magyarul .

  5. Anti04-14-2009

    Hajrááááá!!!!!!

  6. Bucsek04-15-2009

    huu de várom már h kész legyen, imába foglalom a neved, meg szobrot is emelek 😀

  7. Anti04-16-2009

    Én viszem a kalapácsot meg a vésőt!!!!!!XD

  8. Bucsek04-25-2009

    okok 🙂 lassan el is kezdhetjük szerintem

  9. Anti04-28-2009

    XD

  10. Metál Ádám04-30-2009

    Sziasztok, nagyon örülök, hogy lesz magyaritás ehhez a nagyszerű játékhoz. Egyszer régen végigvittem, de nem nagyon tudok angolul, ezért nemtudtam úgy élvezni a dolgot. Egyszerűen istenek vagytok hogy megcsináljátok. Sok sikert 😀

  11. eny05-01-2009

    szia!
    segíteni lehet a fordításban?

  12. Bucsek05-17-2009

    Kedves fordító, meglehetne oldani, hogy ha van szabadidőd és épp fordítasz/fordítanál, akkor ezt a remek játékot fordítanád?:) Nagyon várom h nekiálljak.
    Köszönöm

  13. Zoli05-30-2009

    Komolyan mondom nemtudom hány év kell még,hogy elkészűljön a magyarítás!

  14. Anti06-01-2009

    Jaja. Pedig az elején tök jól haladt.

  15. Bucsek06-06-2009

    valóban, kb 3 hónap alatt 60% kb. gyönyörűen haladtál vele 🙁
    gondolom van más dolgod is ez természetes, csak olyan jó lenne informálni minket, mert naponta néztem eddig a honlapot, hogy van e frissités v ijesmi, de már hetente se nézem 🙁

    Azért remélem nem adtad föl. Hajrá 🙂

  16. Anti06-22-2009

    Vmi változás?

  17. Anti06-22-2009

    Bocs most láttam a frissítést

  18. Balogh07-15-2009

    2009.06.20-a óta semmi frissítés! Ez azt jelenti nem is haladtatok?

    • Vik07-15-2009

      Haladtam azóta, pl. ma is fordítottam valamennyit, csak még nem jutottam oda, hogy frissítsem az oldalt.

  19. Ver07-18-2009

    Végre rátaláltam egy olyan emberre aki fordítja.Imádlak!!!

  20. Cicipapa07-20-2009

    Nos a játék olyannyira nagy hatással volt rám, hogy elgondolkodtam, lesz egy lányom esetleg Zoé is lehetne a neve. kicsit tudok angolul, így 80%ban megértettem ami a játékben elhangzott, de tényleg érdekes lenne az anyanyelvemen is végigvinni…

    Bár a harci megoldások kicsit buták voltak, de a játék képi, zenei világa fantasztikus atmoszférát teremtett és a fanyar szájízű befejezés is mélyen hatott.

    Tehát kedves Vik!

    Ha éppen Dreamfall-t van kedved fordítani, ne tartsd magad vissza! 🙂

    sonicjr@gmail.com

  21. Eva07-24-2009

    Evin az nagyon rendes ,mindenkinek szokott segíteni. Az ,meg nagyon jó,hogy kevesebb lesz a munka vele.

Válaszolj Vik hozzászólására: Kattints ide, hogy ne válaszként küldd el az üzeneted.