Tribunal – már csak a tesztelés van hátra!

Örömmel tudatom mindenkivel, hogy a Tribunal szövegeinek fordítása ezennel elkészült!

Közel fél éves munkámnak formálódik lassan az eredménye, melynek során összesen 165 órát töltöttem a fordítással (tanulva a korábbiakból most pontos nyilvántartást vezettem 🙂 ). Ezúton is szeretnék köszönetet mondani mindazoknak, akik segítettek a mű elkészültében: Gustafsonnak a könyvekért; Lükének a hangok és a naplócímek lefordításáért, valamint a naplók gondos átnézéséért; Abitominak a dialógusok, köszönések és könyvek nem kevésbé gondos végigböngészéséért; Ákosnak pedig a technikai téren nyújtott hatalmas és pótolhatatlan segítségéért.

A napokban folyik a nyers szövegek játékba konvertálása, és az ennek során fellépő néhány (kb. 450 db) hiba kijavítása, majd pedig kezdődhet a tesztelés. Most szinte hallom a szkeptikus sóhajokat, hogy “na akkor még egy év…”, de nem kell megijedni, a kiegészítő sem szövegmennyiségében, sem bonyolultságában nem hasonlítható az alapjátékhoz, így maga a tesztelés is lényegesen rövidebb lesz. Kevesen veszünk részt benne, de annál intenzívebben, és remélhetőleg néhány héten belül végzünk is vele.

Addig is kedvcsinálóul bemutatunk néhány képet Mournhold szépséges, ám intrikákkal teli és közel sem veszélytelen városából – immár magyar szövegekkel!

Megjegyzés: ha szeretnéd a jelenlegi karaktereddel folytani majd a játékot a magyarul beszélő kiegészítővel, akkor semmiképpen se kezdd el addig a Tribunal szálat. A rád támadó bérgyilkosokat természetesen megölheted, de lehetőleg ne jelentsd a dolgot az őröknek, ne beszélgess olyanokkal, akik angolul szólnak hozzád (különösen Ébenszívben) és fontos, hogy semmiképpen se menj át Mournholdba. Persze az is jó megoldás, ha nem is használod addig a kiegészítőt.

Kellemes kalandozást, készüljetek a nagy fővárosi utazásra! – legyen szó akár Mournhold városáról, melyről alant láthattok képeket, akár a jövő heti budapesti találkozóról, amire itt tudtok jelentkezni.

Brenda

7 Comments

  1. Tecumsech02-22-2008

    Gratulálok ehhez a munkához is, minden elismerésem!
    Pár hétig nyugodtan öldösöm a bérgyilkosokat: 🙂

  2. AbiTomi02-22-2008

    Mielőtt szó érné a ház elejét, hogy az NPC-k füle kicsit hiányos…
    Az én hibám, én készítettem a screenshot-okat, és valamelyik modom eltávolítása után ez a helyzet fogadott. Mivel minden más rendben volt, és én rettentően lusta vagyok újratelepíteni, ezért maradtak a fehér fülek.

    Mea maxima culpa!

  3. Tomi02-23-2008

    Fúú hatalmas gratuláció és örök hála a két szép magyarításért.
    A két legjobb magyaritasért amit csak láttam…..
    Pedig van egy két nagy név…kotor fable icewind dale stb….
    Remélem hogy a haradikhoz (bloodmoon)hozu is lesz eccer majd de az se baj ha nem… vagyis baj de már igy is egy szavunk se lehet ojan királyságokkal dobtatok meg minket.
    Amugy van egy pici esély rá hogy lesz a bloodmoonhoz is??

  4. Duke02-23-2008

    jaja! egy bloodmoon még tök jó lenne! :))
    amúgy az kissebb vagy nagyobb meló lenne a tribunalnal?

  5. Veritaz02-25-2008

    Tomi nem akarlak bántani, de egy kicsit figyelhetnél a helyesírásra, de ez nem a chat.

    Mellesleg épp kérdezni akartam, h. lesz-e Bloodmoon magyarosítás, mert szerintem azt még megvárom.

  6. Brenda02-25-2008

    Hogy fordítunk-e Bloodmoont? Szerintem ezen a hétvégén az is kiderül majd.

  7. Veritaz02-25-2008

    Huhu akkor izgulunk :).