Sokáig gondolkoztam azon, megírjam-e ezt a hírt, de végül – mint láthatod – megtettem, mert erről, úgy gondoltam, tudnod kell.
Amint észrevetted, kikerült az oldalra két Flash alapú alkalmazás. Az egyik ez, melyben e hírt is olvasod, és mellyel szeretném megkönnyíteni a keresést és gyorsítani az oldalbetöltődést.
A másik alkalmazás egy több részből álló százalékjelző. Ennek több része van. A legelső a fordítás állását mutatja; a legelső kockáján a karakterszám szerint súlyozott -és könyvek nélküli- átlagos fordítási százalékot mutatja, „belül” pedig ez kifejtve látható. Ugyanígy, súlyozásos rendszerrel van megoldva a lektorálás is. A súlyozás annyit tesz, hogy nagyobb súllyal esik latba a dialógus mint a napló, a végső százalékba. A bétákról és az RC-kről is itt lehet majd további felvilágosítást kapni; a legutolsó két kocka tartalma, ami most jelenleg össze van olvasztva, maradjon egyelőre titok.
De miért is írtam a hírt, és miért frissítettem a százalékmérőt így? Nos, tömören összefoglalva: elértük a 87%-ot. Hadd fejtsem ki egy kicsit részletesebben. Legelső munkatáborunkban, november elején, összegeztük az addig elkészült, beérkezett anyagokat. Kiderült, hogy körülbelül 45-50 %-nál járhattunk. Gondolhatod, mekkora mellbevágást okozott ez. Elhatároztuk, hogy hatalmas elánnal belevetjük magunkat a munkába, szép csendesen végrehajtottunk egy vezetőcserét, új tagokat toboroztunk, szervezgettünk, Topicsot írtunk, egyszóval a szekér beindult. Mind több és több munkatábort szerveztünk, ahol a százalékmérő nőttön nőtt. Aztán, hihetetlen, de egyszer csak elfogytak a kiosztható anyagok. Ekkor belevágtunk a lektorálásba. Majd ismét újabb fordítások érkeztek, és így jutottunk el, 5 (!) hónap alatt majd’ 90%-os szintre.
Ez a fordítók hatalmas kitartásának és elszántságának köszönhető, így kérem őket, hogy most, a finishben, húzzunk bele, ne várjunk már sokáig a befejezéssel!
Sok kitartást és jó munkát kívánok!
Ui.: hozzászólni a fórumon lehet (l. Linkek, lentebb)
Szólj hozzá: