Tsingi:Tsingi írta:Mostmár ki vannak javítva a Scriptek és elvan küldve a Csúcsok Viknek így nem kell sokat várni és kikerül
KösziKösziKöszi!
Már töltöm is, hála Viknek.
---------
(Sose értettem hogy sokak hogy képesek éjjel írni)
Tsingi:Tsingi írta:Mostmár ki vannak javítva a Scriptek és elvan küldve a Csúcsok Viknek így nem kell sokat várni és kikerül
KösziKösziKöszi!
Már töltöm is, hála Viknek.
Hát akkor no comment...Womath írta:Szerintem valahogy úgy, ahogy mások reggel, vagy napközben.
Nincs mitsnake írta:Köszönöm szépen Hasbal!
Kívánságod számomra parancsHasbal írta:Na elkészült az Akatosh sárkányai mód
Mondhatni most kérnék valami jó fordítani valót
Nem mondom jó nagy "lakhely"Sleth írta:Kívánságod számomra parancsHasbal írta:Na elkészült az Akatosh sárkányai mód
Mondhatni most kérnék valami jó fordítani valót
Shadowcrest Vineyard
Egyik személyes kedvenc lakhelyem, egy nagyon szép kúria, egy kis majorsággal, és pár sötét titokkal.
Nem átmenetileg hanem, teljesen abbahagytamVendég írta:Hali srácok!
2 kérdésem lenne:
az első:most akkor ,hogy is áll a Rebuild of Kvatch magyarítása?Olvastam ,hogy Hasbal átmenetileg abbahagyta de arról nem tudok ,hogy elkezdte -e újra a fordítást vagy ,hogy már kész van-e.
második:tudom csak én vagyok a láma de egyszerűen nem találom ,hogy hol lehet az Akatosh szárnyasai mod sárkányait megvenni/fölvenni.
Válaszokat előre is köszi!
Üdv!
Ezt nem Sleth említette hogy lefordítja?Vik írta:Valaki említette, hogy lefordítja a Harvest [Flora] beépülőt, de nem lett belőle semmi. Én pedig meguntam, hogy folyton angol nyelvű növényekkel találkozom tesztelés közben, ezért lefordítottam. Pluginok oldalon találjátok.
Szia azt sajna mint fordító se tudtam hogy mért nem jó helyre mutat a nyíl, de azt tudom hogy nem kell teljesen kitakarítani a barlangot mert találnod kell valahol a romos részen egy szilánkot amely történetileg fontos. Az szárnyasok meg próba szerencse, mert nem írták hogy nem működne az Oblivion bugyraiban.Vendég írta:kimaradt: beszéltem a helyszínen lévő 2 segéddel, még a tisztogatás előtt, de csak álltalános ömlengést hallhattam tőlük, semmi küldetésbe vágó
más: az Akatosh szárnyasai módban lévő sárkányokat meglehet idézni Oblivion síkjain is, így nem túl bonyolult megszerezni a pecsétköveket, sztem ezt kiszedhetnétek, persze csak ha gondoljátok.
Tudom, most már lényegtelen, de én is lefordítottam a Harvest flórát vagy 4 hónapja - csak elhanyagoltam a fórumot.Hasbal írta:Ezt nem Sleth említette hogy lefordítja?Vik írta:Valaki említette, hogy lefordítja a Harvest [Flora] beépülőt, de nem lett belőle semmi. Én pedig meguntam, hogy folyton angol nyelvű növényekkel találkozom tesztelés közben, ezért lefordítottam. Pluginok oldalon találjátok.
És amúgy bugos a mód mert ha nem találtam semmi hasznosat se akkor is eltűnik a növény azon része ami eltűnne.
Csak most jutottam el odáig, hogy élesben teszteljem, és azt kell mondjam, igazad van. Az arany vérfarkas sem tudta megsebezni a karakteremet, miután felvette a páncélt, így pedig meglehetősen unalmas lenne a játék, ezért jelentősen gyengítettem rajta. A sebezhetetlenséget megszüntettem, de azért még így is nagyon jó páncél lett. A frissített javítás letölthető a pluginok oldalról.gyikic írta:Sziasztok!
Azt szeretném megtudni ,hogy az istenek paplovagjaiban megszerezhető felszerelés mindenkiből terminátort csinál , vagy ez valami bug nálam.Ha rajtam van egyszerüen nem tudnak megsebezni és ha mégis egy picit , akkor rögtön felgyógyulok.Imperial őrők vagy tizen ütöttek egyszerre és ez így kicsit cheat páncél.Nem lehetne javítani , mert így csak a házamat díszitheti.
Üdv
Nálad lehetett a hiba, mert amint megkapod a küldetést, megjelenik a malomhoz vezető jel a térképen.Lord-Jack írta:És a térképjelek már jók a TNPC beépülőben.Mert nem nálam csak azután működnek kiután a benne lévő karakterek (Vik,Brenda...) küldetéseit csinálom.Azelőtt egyszerűen nincs térképjel és ezért szarakodtam annyit azzal a rohadt malommal.
Már bocs, de ez tényleg...
Hát én úgy csináltam, hogy feltettem egy fájlmegosztóra (pl: http://addat.hu), onnan leszedte az egyik admin (+ aki akarta), aztán ő feltette az oldalra.lacikako írta:Helló! Leordítottam már egy-két plugint. A kérdésem az, hogy milyen módon tudom felrakni az oldalra.
Amit fordítottam a következők: Valhalla Asgardia, 'Idő tojása' fordító(megjegyzem ezt nem kellett volna lefordítani [az egg fordító teljesen jó lett volna]), Raven és Krystel . előre is köszönöm.
Eddig Hasbalt kértem meg hogy tegye fel, de nem mindig zaklathatom őt ezért.
Ha fel akarsz töltetni valamit az oldalra, írj nekem! Egyébként Sleth az előbb leírta a menetét. A fordító fordítása azért lett 'idő tojása', mert az Ei Der Zeit-Egg of Time-Idő Tojása ugyanaz.lacikako írta:Helló! Leordítottam már egy-két plugint. A kérdésem az, hogy milyen módon tudom felrakni az oldalra.
Amit fordítottam a következők: Valhalla Asgardia, 'Idő tojása' fordító(megjegyzem ezt nem kellett volna lefordítani [az egg fordító teljesen jó lett volna]), Raven és Krystel . előre is köszönöm.
Eddig Hasbalt kértem meg hogy tegye fel, de nem mindig zaklathatom őt ezért.
A magyarítás DarkUI-ra készült.Rencer írta:Sziasztok.
Az lenne a kérdésem, hogy ugye a telepítéskor KÖTELEZŐ feltelepíteni vagy a DarkUI-t vagy az AntiDarkUI-t.Személy szerint nekem tökéletesen megfelel az eredeti kinézet, egyáltalán nem szeretném ha bármi is módosulna.
MIért kötelező legalább az egyeik?
Mi az oka annak, hogy nékülük nem is lehet feltelepíteni a magyarítást?
Köszönöm a választ, most már értem, szóval úgy néz ki meg kell barátkoznom a megváltozott UI-val ha magyarul akarok játszani.Hasbal írta:A magyarítás DarkUI-ra készült.Rencer írta:Sziasztok.
Az lenne a kérdésem, hogy ugye a telepítéskor KÖTELEZŐ feltelepíteni vagy a DarkUI-t vagy az AntiDarkUI-t.Személy szerint nekem tökéletesen megfelel az eredeti kinézet, egyáltalán nem szeretném ha bármi is módosulna.
MIért kötelező legalább az egyeik?
Mi az oka annak, hogy nékülük nem is lehet feltelepíteni a magyarítást?
Az Anti-Dark UI nem sokat változtat rajta, épp csak annyit, hogy a szövegek rendesen látszódjanak. Kivéve a túl hosszú tárgyneveket. Egyébként tényleg nem enged tovább a telepítő, ha egyiket se választod ki? Én már láttam olyan képernyőképeket a magyarításból, amin látszott, hogy megmaradt az eredeti kinézet.Rencer írta: Köszönöm a választ, most már értem, szóval úgy néz ki meg kell barátkoznom a megváltozott UI-val ha magyarul akarok játszani.
Valóban nem enged tovább, egyiket mindenképp be kell jelölni, erre figyelmeztet is a telepítő.Vik írta:Az Anti-Dark UI nem sokat változtat rajta, épp csak annyit, hogy a szövegek rendesen látszódjanak. Kivéve a túl hosszú tárgyneveket. Egyébként tényleg nem enged tovább a telepítő, ha egyiket se választod ki? Én már láttam olyan képernyőképeket a magyarításból, amin látszott, hogy megmaradt az eredeti kinézet.
Így már rá sem lehet ismerni... egyszóval jobb mint az eredeti.Vik írta:Frissítettem a dwemer léghajót. Érdemes letölteni, és újrakezdeni az egészet.
Változások
==========
2010.12.05 - verzió 2.2.2
- A halhatatlan már nem dobál ki jelző patkányokat a hajóból, ha nem szükséges.
- Sikerült fülön csípnem és kiirtanom azt a hibát, amikor a játékos lefagy a levegőben, a hajó pedig teljesen eltűnik. Ha ez történne veled, akkor nyomj szóközt. (Ez nem a "Ha a játékos karakter ülve marad a kapitányi székből felállva..." hiba - ha azt kapod, akkor érdemes kilépni.)
- Végre sikerült megtanítanom a követőket, hogyan használják a léghajó ajtajait. Sokat dolgoztam rajta, de ha egyszerre egynél többen mennének át az ajtón, akkor valamelyik leesne.
- Ez a végső kiadása ennek a beépülőnek.
2010.11.18 - verzió 2.2.1
- A távirányító már nem működik, ha a játékos eladja, vagy eldobja.
- A hajó magasságának állítása vagy hívása már nem növeli olyan gyorsan a karakter illúzió képzettségét.
- A halhatatlan összegyűjti azokat a döglött patkányokat, amiket a léghajóban talál.
- 'Követő a hajóról' varázslat ezentúl a főfedélzetre küldi a követőket.
- Ha Oblivonban hagyod a léghajót, majd betöltesz egy mentett állást, akkor eltűnik. Ez a verzió kezeli ezt a hibát. Különös módon az nem gond, ha a Reszkető-szigeteken hagyod a hajót.
2010.11.14 - verzió 2.2
Volt egy kis időm az elmúlt két hétben erre a beépülőre. Íme az eredmény:
- fejlesztések újrakezdve 1.1-es verziótól (így sok hiba és lehetséges ütközés javítva)
- küldetés adó NJK nem jön addig, amíg nincs elég pénz a karakternél a vásárláshoz
- dwemer halhatatlan visszakapta a javítás képességét, kiterjesztettem a saját felszerelésére
- dwemer halhatatlan visszakapta az eredeti alakját, fejét és még a jobb kezét is
- a legtöbb rutin átnézve, optimalizálva, OBSE ellenőrzéssel ellátva (remélhetőleg a repülés is hibamentes lesz ezentúl)
- fő küldetés optimalizálva (a halhatatlant nem tudtam leszoktatni az ugrálásról, úgyhogy ne menj a közelébe, mikor másodszor is sikerült legyőznöd)
- fluxus kondenzátort raktam a hajóra; ezzel az eszközzel bárhova el tud utazni a léghajó, ha magadhoz hívod, még Oblivionba is
- utasfedélzet jobban illeszkedik a léghajó belső terébe
- sikerült megszabadulnom a várakozás menütől
- a léghajó most már átrepülhet Cyrodiil határain
- a magasságmérő és a karok most már használhatók a hídon
- már nincs szükség a vészteleportra
- néhány tipp azoknak a játékosoknak, akik nem jöttek rá, hogyan kell elkezdeni a repülést
- a léghajó továbbra is felrobbanhat, ha túl gyorsan nekimész valaminek. Van viszont egy dwemer ejtőernyő a kapitány kabinjában, arra az esetre, ha le akarnál ugrani a hajóról...
- megváltoztattam a halhatatlan követő/várakozó hangjait, adtam neki egy kis érdekes tevékenységet, párbeszédet, hangokat
- az ágyútűz kérése hatás most már ellenőrzi, nincs-e hatótávon kívül a célpont
- a halhatatlan már nem egy gonosz szervezethez fog tartozni, és kevésbé lesz agresszív, miután a karakter szolgálatába állt
- fejlesztettem a léghajó bejáratait, hogy a követők is használhassák
- a sok változtatás miatt teljes újratelepítést javaslok, nem pedig egyszerű frissítést
Nem.Anonymus írta:Hali!
Vannak olyan beépülők amelyhez szükséges az Oblivion Script Extender de vannak olyanok ameikhez nem kell.
Szal az nem okoz gondot ha Oblivion Script Extender-t használok olyan beépülőnél amihez nem kell????
Ezek nem hibák, csak ütközések. Hiszen a magyarítás elég sok dolgot megváltoztat a játékban...Rencer írta:Heló mindenkinek.
Lenne pár észrevételem, kérdésem a beépülőkkel kapcsolatban.
Az első az az, hogy amikor az OBMM-ben leeelnőriztetem, hogy vannak-e ütközések, a magyarításra és annak javítására is ütközéseket jelez ki a játék fő fájljával több helyen is, piros színnel jelölve.
Sőt maga a magyarítás és annak javítása is ütközik egymással az OBMM szerint.
(Újra is telepítettem a játékot, hátha csak én rontottam el valamit, de ugyanúgy hibákat jelez.)
---Ezek valóban hibák lennének, vagy így a normális? Mert amugy a játék megy és minden szépen magyar benne.
A fentiből következően igen. Érdemes odafigyelni a betöltési sorrendre.Nagyobb baj viszont, hogy SZINTE MINDEN egyéb kiegészítővel, amiket letöltöttem vagy a TESNexus-ról vagy innen, ütközik a magyarítás. (Legalább is az OBMM szerint.) A kiegészítők között volt olyan is ami nem is működött rendesen.
---Ez is normális dolog?
Jó lenne, de a csapatból csak én foglalkozom beépülőkkel (meg néha az, akit rá tudok beszélni, hogy segítsen kicsit), és véges a kapacitásom.Utólsóként még az az észrevételem van, hogy az innen letölthető kiegészítők igencsak elavultak már. Van olyan is aminek nem is egy verziószámmal nagyobb változata is jelent már meg a TESNexus-on.
Szóval jó lenne ezeket frissíteni itt az oldalon.
Így vannak :"Raven_by_Tessera.esp" , "Krystel_by_Tessera.esp"Anonymus írta:A Raven és Krystel módnál a magyaritott esp-ek között nincs olyan hohy Krystel_by_Teressa.esp.
Akkor a Krystel mód nincs leforditva? Vagy ha megvan leforditva akkor rakjátok már fel a data.hu-ra.
Meg az Eshme módnál van 1 olyan mappa hogy nudefiles. Raven azzal a móddal fog müködni.
És még dolog amikor a Ren's módot telepitettem és amikor az Eshme módot telepitem akkor ütközik néhány file akkor irjam felül???
HaliVik írta:Ezek nem hibák, csak ütközések. Hiszen a magyarítás elég sok dolgot megváltoztat a játékban...Rencer írta:Heló mindenkinek.
Lenne pár észrevételem, kérdésem a beépülőkkel kapcsolatban.
Az első az az, hogy amikor az OBMM-ben leeelnőriztetem, hogy vannak-e ütközések, a magyarításra és annak javítására is ütközéseket jelez ki a játék fő fájljával több helyen is, piros színnel jelölve.
Sőt maga a magyarítás és annak javítása is ütközik egymással az OBMM szerint.
(Újra is telepítettem a játékot, hátha csak én rontottam el valamit, de ugyanúgy hibákat jelez.)
---Ezek valóban hibák lennének, vagy így a normális? Mert amugy a játék megy és minden szépen magyar benne.A fentiből következően igen. Érdemes odafigyelni a betöltési sorrendre.Nagyobb baj viszont, hogy SZINTE MINDEN egyéb kiegészítővel, amiket letöltöttem vagy a TESNexus-ról vagy innen, ütközik a magyarítás. (Legalább is az OBMM szerint.) A kiegészítők között volt olyan is ami nem is működött rendesen.
---Ez is normális dolog?Jó lenne, de a csapatból csak én foglalkozom beépülőkkel (meg néha az, akit rá tudok beszélni, hogy segítsen kicsit), és véges a kapacitásom.Utólsóként még az az észrevételem van, hogy az innen letölthető kiegészítők igencsak elavultak már. Van olyan is aminek nem is egy verziószámmal nagyobb változata is jelent már meg a TESNexus-on.
Szóval jó lenne ezeket frissíteni itt az oldalon.