Új könyvek

Melyik könyvek fordításában van hiba? Van lefordított könyved?
Babilon5
Hozzászólások: 57
Csatlakozott: 2008. ápr. 24., csüt. 17:25
Tartózkodási hely: Hódmezővásárhely

Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Babilon5 »

Nos, új könyvek szerkesztésébe szeretnék belemélyedni, akár kifejezetten lehet új plugin is belőle.

Persze pár kérdésem van hozzá:
1. A jelenlegi editorja a játéknak minden magyar szöveget kissé érdekesen ír ki. Csak az editor, a játékban normálisan látszik. Az ékezetes betűket értékes karakterekként kezeli, vagyis néhány kirakható a billentyűzettel, de sok nem, vagy én nem jöttem rá.
Tehát lényegében lehet egy könyvet megírni síma betűkkel? Pontosabban, ha úgy írom meg, akkor olvasható lesz?

2. A könyvek és a képzettségfejlődés.
Vagyis miképp lehet hozzáadni azt egy könyvhöz, hogy az elolvasása fejlődéssel járjon?

Egyéb:
Vagy esetleg átírni (a játékot) úgy, hogy ne csak akkor fejlődjön, ha már valaki tényleg végigolvasta a könyvet, nem csak kinyitotta, mert úgy reálisabb.
Illetve ugye azért akrobatikát könyvből tanulni, nos kissé problémás, a gyakorlati dolgokat kevésbé lehessen, vagy átrakni úgy, hogy a gyakorlatiak azok csak eggyel, míg az elméletileg tanulhatóbbak (miszticizmus, illúzió, ovácsolás (ugye a metalurgia miatt)) kettővel. Továbbá ezek szinthez kötését.

No, de az egyebek alatt szereplők csak távlati elméleti extrák, pár alapkönyvhöz nem kellenek (pl. nekem nagyon tetszett az elveszett hercegnő története).

Továbbá a másik topicban említettem egy rakás plugint, ugye azokban vannak új dolgok, de nem mindhez van könyv, tehát a jövőben ezeket is meg lehetne írni. Én mindenesetre pár könnyvvel szívesen bővíteném Morrowindet. :) :geek:

Bár remélem nem vagyok egyedül ezzel.
Babilon5
Hozzászólások: 57
Csatlakozott: 2008. ápr. 24., csüt. 17:25
Tartózkodási hely: Hódmezővásárhely

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Babilon5 »

Remélem nem orror meg rám senki, ha berakok egy kis segédletet:

Könyvkészítés Morrowind editorral

Nemrégiben volt egy ilyen kérdésem, de úgy látszik gyorsabb voltam magamtól a tanulásban, mintsem válasz érkezett volna.
Tapasztalataimat megosztom másokkal is, hogy könnyebb legyen a majdani magyar pluginok alkotása, melyek közt remélem könyvesek is lesznek bőséggel. (Főleg, ha a wc-re menős plugin is meglesz, közben is lehet olvasgatni (vagy az orknak van mivel törölni :) ), ahogy tetszik.)

Azt azért nem árt leszögezni, hogy ezek az editor nézegetésének tapasztalatai, illetve a könyvtáraké, a legtöbbet még nem próbáltam ki a gyakorlatban (plugin). Tehát lehetnek benne hibák, pontatlanságok, meg elég szájbarágós.


Igyekszem az elején kezdeni.

Alapvetően a következők tartoznak a könyvkategóriába a program szerint:

bk_akármi: ez jelzi a tényleges könyvek egyik csoportját, illetve a feljegyzéseket, leveleket, firkálmányokat
BookSkill_valamely képzettség/utána egy növekvő szám: ez is könyv, de ennek kinyitásával már fejlődik is valamely képzettséged (5 van mindegyikből, vagyis egy skillhez 5 könyv tartozik)
Sc_varázslat neve: ebbe a kategóriába jönnek a varázstekercsek
Writ_valamely név: valakinek a kivégzési parancsa, a Morag Tong védjegyével



1. Könyvek kinézete alaphelyzetben (könyvgrafika javító plugin nélkül):

A kinézethez az m könyvtárban kell nézelődni.

Ha könyvet akarunk:
Meg kell adni, hogy Text_octavo_0akármennyi.NIF, vagy Tx_quarto_0akármennyi.NIF, vagy Tx_Folio_0akármennyi.Nif legyen a könyv kinézete a világban.
Meg kell adni, hogy Tx_octavo_0akármennyi.TGA, vagy Tx_quarto_0akármennyi.TGA, vagy Tx_book_0akármennyi.TGA legyen az ikonja a könyvnek.
Nyitott könyv:
Ugyanazok, mint a fentiek, annyi különbséggel, hogy az _akármennyi szám előtt, ott van, hogy open. Például: Text_Folio_open_03.Nif.
(Lehet van még kinézet, mindet felsorolni azt hiszem felesleges, akinek ilyen szájbarágósan se érthető, ott valami baj van.)


Ha tekercset, vagy bizonyos jegyzeteket (nem főszálas küldetéshez kapcsolható) akarunk:
Meg kell adni, hogy Text_Scroll_0akármennyi.NIF legyen a kinézete a világban.
Meg kell adni, hogy Tx_scroll_0akármennyi.TGA legyen a kinézete a jegyzetnek.
Itt is van külön open forma, bár inkább csak a második résznél (ikonnál) jellemző.

Végzések, pecsételt levelek, bullák, hasonlók (lezárt ugye):
Meg kell adni, hogy Text_paper_roll_0akármennyi.NIF legyen a kinézete a világban.
Meg kell adni, hogy Tx_paper_roll_0akármennyi.TGA legyen az ikonja a levélnek.

Firkantások:
Meg kell adni, hogy Text_Note_0akármennyi.NIF legyen a szöveg alapja.
Meg kell adni, hogy Tx_note _0akármennyi.TGA legyen az ikonja a firkantásnak.

Küldetésekhez kapcsolódó (nyitott) írások:
Meg kell adni, hogy Text_Parchment_0akármennyi.NIF legyen a kinézete a világban.
Meg kell adni, hogy Tx_parchment_0akármennyi.TGA legyen az ikonja a „levélnek”.


2. A grafikán túl:

Ha teszünk egy X-et oda, hogy tekercs, akkor az is lesz belőle, és lehet varázslatokat hozzáadni, egyszóval varázstekercsként fog üzemelni. Kéretik ebben nem eltérni a megszokottól, vagyis, hogy ilyen esetben a tekercs daedrikus betűket használ (lásd később).
Persze nem kötelező, hogy varázslat legyen, attól, hogy odatettünk egy X-et.

Van egy legördíthető fül, tanítás címszóval.
Ugye, ha itt megadunk valamit, akkor amint kinyitjuk, akkor fejlődik egy adott képzettségünk (ugye alapesetben 1-el). Az ilyen könyvek vannak úgy jelölve, hogy Bookskill_képzettség_szám, például: bookskill_hand to hand_5. Ahogy néztem az alapjátékban az 5 a legmagasabb, tehát e fölé nyugodtan lehet pakolni, de azért ne túl sokat, teszem azt 10-nél több fejlődős könyv ne legyen már képzettségekben, különösen gyakorlatiakban (mert ugye ökölharcot kicsit nehezebb könyvből tanulni, mint alkímiát…).


3. A könyv megírása:

Nem nehéz kikövetkeztetni mi mit jelent, de azért leírom pár sorban:

<DIV ALIGN="CENTER"><FONT COLOR="000000" SIZE="3" FACE="Magic Cards"><BR>

A <DIV ALIGN=”ákármi”> azt jelöli, a szöveget hová akarjuk tenni, a fenti példában középre van helyezve, tehát meglehet éppen egy cím, a címek ugye középen állnak. Lehet a CENTER helyére RIGHT, meg LEFT meghatározást írni (jobb-bal oldalra zárt).
A FONT COLOR-t hagyjuk békén, ahogy láttam mindenütt ugyanaz.
FACE=”Magic Cards”: ahogy néztem, ez az alap betűtípus, a legtöbb mű így íródott, le lehet cserélni még daedric-re (ekkor lesz varázstekercses rúnás), vagy Century Gothic típusra (ilyet szintén nem láttam a könyveknél, de a fontoknál ott van., tehát felteszem használható).
A <BR> jelöli a gondolatmenet végét, új bekezdést, üres sort.
Felsorolni lehet úgy, hogy <BR> kerül a sor végére, és a következő máskülönben üres sorba (akkor érdemes számokat rakni azért a felsorolt tételekhez), vagy lehet a <p> segítségével.


Az egy felettébb jó kérdés, hogy azokkal a vadállat karakterekkel kell-e megírni bármit magyarul, hogy az ékezetes betűk normálisan működjenek, vagy elég simán. Mindenesetre az olvasás kezdeteinél segítség lehet a mellékelt kis dokumentum az ékezetes karakterekről.

Előbbit nem törlöm, mert így volt eredetileg otthon megírva.
1. Közben kiderült, hogy igen, azokkal a karakterekkel kell megcsinálni.
2. Feleslegesen csináltam ilyen táblázatot, közben olvastam van már ilyen.



4. Jó tanácsok:

Bármilyen könyvet is akarnánk írni, azt először szövegszerkesztőben tegyük és mentsük is el. Elég később beillesztéssel másolni.

MIELŐTT VALAKI RÖGTÖN EGY PLUGINT DOBNA ÖSSZE KÖNYVEKBŐL (+ ami hozzájuk kapcsolódik (pl.: dialógusok, esetleg NPC-k, vagy helyek) TEGYE KÖZZÉ A MORROHUN OLDALON, HOGY EL LEHESSEN BÍRÁLNI VALÓBAN JÓ-E?

Ne térjünk el a fontosabb alapoktól, vagyis küldetéses papíroknak ne adjunk könyv külsőt, az id maradjon a elején említett könyvkategóriák szerint, a könnyebb átláthatóság miatt.
A varázstekercsek maradjanak daedrikus betűtípussal.
Ne akarjunk túl sok skill könyvet készíteni, elrontaná a jó játékot.

Érdemes olyan témákat feldolgozni, amikről kevés mű szól, holott a játékban már jelen van (úgyis olyan művelt mindenki a szigeten, hogy tele van minden lakás könyvekkel).

A téma maradjon hű a világhoz, tehát a régi csaták újrajátszása még belefér, a dorani varázsló nem, technokrata mágus, vagy épp a Lasombra vámpírklán nem. :P Épp így nem szeretnék Redguard izompacsirtát sem a játékban, ezüst fegyverekkel, vámpírokat irtva, Penge névvel. :P

Istenek ne, vagy csak NAGYON megfontolt módon kerüljenek a játékba, azt hiszem a Tribunal, meg a Birodalmi Istenek nagyjából elegendő. A NAGYON megfontoltat leginkább az képes kivitelezni, aki elég jártas a mitológiában, és a pen&paper szerepjátékban (tehát északiaknak lehet éppen viking stílusú istene, vagy az aragóniaknak mocsár/ gyíklény típusú, de azért csak óvatosan).
Új ereklyékkel megint csak óvatosan, a régieknél, ha valaki megváltoztatna értékeket, akkor azt részletesen leírva az olvass el fájlban miként. Azért írom ezt a könyveknél (is), mert azért csak szóljon már róla írás, ha ereklye.
Hőstörténetek jöhetnek minden mennyiségben, de azért díjaznám, ha néhányról legalább kiderülne, hogy mekkora kamu (amolyan Harry Potter II. Lockhart módiban, vagy mikor kiderül a sárkányölőről, hogy csak talált egy halott Wywernt).

Verseskötetekben hiány van Morrowinden, ezen nem ártana változtatni.

Szerintem nem ártana még néhány könyvtár a szigetre, ha már mindenki ilyen művelt, meg szeret olvasni, legalább úgy a nagyobb településekre, mert eddig nem sok helyen láttam a fővároson kívül (ha valaki tud olyan plugint, ami csak fordításra szorul, mert ilyet tartalmaz már, akkor írja meg).
Egyelőre ennyi, majd úgyis bővítve lesz.

Babilon5
Vik
Hozzászólások: 3804
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 20:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vik »

Babilon5: csak átszaladtam a felvetéseiden, most nem tudok mindre válaszolni.

1. ékezetek: Igen, a CS-ben azokat a fura betűket kell hasznáni, ha azt akarod, hogy a játékban helyesen jelenjenek meg a magyar szövegek. A régebbi fórumon találhatsz is egy táblázatot, hogy melyik jel a magyar ABC melyik betűjének felel meg. Vagy kis próbálgatással te is kiderítheted.
(Azt rádbízom, hogyan viszed be ezeket a "kódolt" szövegeket CS-be, mi a fordítás közben mindenesetre rendes magyar szövegeket használunk.)

2. Én mondjuk szívesen Indítanék egy Penge nevű karaktert, mert mekkora poén lenne. :D
Vagy egy Geralt nevűt ezüst+vas karddal, hosszú ősz hajjal... :D

De arra nem vállalkozom, hogy összedobjam az ehhez szükséges kiegészítőket.
Freez

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Freez »

Lehet rossz helyre írom de a Varázslók ügyei című könyvbe találtam egy hibaszerűséget.
"A legtöbb jelentkezőt leginkább az nyugtalanítja, hogy a elfogadják a riválisok meggyilkolását..."
Számomra nem túl értelmes így a mondat.
Vik
Hozzászólások: 3804
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 20:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vik »

Freez írta:Lehet rossz helyre írom de a Varázslók ügyei című könyvbe találtam egy hibaszerűséget.
"A legtöbb jelentkezőt leginkább az nyugtalanítja, hogy a elfogadják a riválisok meggyilkolását..."
Számomra nem túl értelmes így a mondat.
Igazad van, nem kell bele az "a" betű.
mikegabos
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2009. aug. 30., vas. 15:29

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: mikegabos »

Üdvözletem!
Igazából nem tudom, hogy a megfelelő helyre írok-e, de valahol szeretném jelezni a tapasztalatomat.
Egy ideje nem játszottam egyik Elder Scrolls-játékkal sem, bár szeretem őket, és, mivel elég jól tudok angolul, a magyarítással akkor sem foglalkoztam nagyon. Most viszont beleolvasgattam a Császári Könyvtár néhány kötetébe, és már az első néhány mondat után feltűnt, hogy itt valami nem stimmel.
Gyorsan össze is vetettem az elsőt, ami elém került, az eredetivel a UESP oldalán (feltételezve, hogy a fordítás az ott megjelent alapján készült és az azonos a játékokban szereplővel). Nem szeretnék nyílvánosan konkrét példákat felhozni, de volt ott minden az egyszerű szótévesztéstől a mondatrészek összefüggésének félreértéséig. A magyar nyelvtant és nyelvhelyességet már csak halkan jegyzem meg. Ha ezek a fordítások kerültek a magyarításba, és nem tudnék angolul (tehát mindenképpen magyarul játszanék), valószínűleg elvenné a kedvem az olvasástól, de akár a játéktól is, a szövegek érthetetlensége.
Tisztában vagyok vele, hogy elkötelezett rajongók munkájáról van szó, akik, ha jól sejtem, semmilyen ellenszolgáltatásban nem részesülnek munkájukért.
De nem is kritizálni szeretnék, hanem felhívni a figyelmet néhány hiányosságra, és felajánlani a segítségem. Bár amatőrként, de viszonylag sokat fordítok, és szabad időmben szívesen segítenék a magyarítás jobbá tételében. Már amennyiben nem lettem a fentiek miatt kötekedő ****-nak elkönyvelve...
MikeGabos (gabosmike@gmail.hu)
Vik
Hozzászólások: 3804
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 20:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vik »

mikegabos írta:Üdvözletem!
Igazából nem tudom, hogy a megfelelő helyre írok-e, de valahol szeretném jelezni a tapasztalatomat.
De nem is kritizálni szeretnék, hanem felhívni a figyelmet néhány hiányosságra, és felajánlani a segítségem. Bár amatőrként, de viszonylag sokat fordítok, és szabad időmben szívesen segítenék a magyarítás jobbá tételében. Már amennyiben nem lettem a fentiek miatt kötekedő ****-nak elkönyvelve...
MikeGabos (gabosmike@gmail.hu)
Írtam a címedre, de visszadobta a levelezőrendszer. Egyébként majdnem jó helyre írtál, és ha hibákat találtál, mondd meg nyugodtan. Előtte persze nem árt tisztázni, hogy a Morrowind, vagy az Oblivion könyveiről van-e szó.
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

A Balladamondók nótáskönyvét én fordítottam, de aki ide berakta kicsit félreértette a lényegét, mert hibás a magyarázó szöveg. Ez nem 1 db értelmetlen kocsmadal, hanem kocsmadalok címeinek felsorolása. A könyv 1. sorában az "alábbit" "alábbiakra" kellene módosítani, azt hiszem, akkor egyértelműbb lenne.

Egyébként azt sem ártana a megjegyzésbe odaírni, hogy ez az Entertainers plugin egyik könyve.

Más: a Kapitány naplója Bloodmoon könyv, nem alap morrowindes.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Jelezném, hogy jelenlegi tudásom szerint az általam fordított könyvek csak valahol Nálatok (Brenda, Ákos) érhetőek el... mindent félre szoktam tenni, ez az egy mappa úgy tűnik elkeveredett. Azaz egy kivételével, mivel a Tűz és sötétség: A Sötét Testvériség Írta: Ynir Gorming című fordítást megtaláltam. Eredeti cím: Fire and Darkness, mivel minden címet amit lehet, szó szerint fordítok.
Most nézem, és irtó büszke vagyok még egy dologra, amit adni tudtam a MorroHun csapatnak! Mármint ha tőlem származik a banner bal felső képe :D De egyáltalán nem biztos, hogy én csináltam, vagy hogy látta-e Ákos egyáltalán, de pont ugyan ilyen szögből kaptam le a térképet, hogy ez kikerült-e az első CsK oldalára, nem tudom.
És mindjárt megnézek még valamit. Igen, itt is van, de mivel könyvtártörténelmi téma nincs ide írom, remélem nem haragudtok.
::Az első verzióból sajnos csak ennyi maradt, a 2007-es három verzió közül válasszátok a szimpatikusat:: Azok a régi szép idők, caiust azóta nem láttam neten sajnos...
-XY-

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: -XY- »

Egyébként a fordítók lefordították a könyveket. Ők nem tudják kitenni az Elder Scrolls lapokra???
Vik
Hozzászólások: 3804
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 20:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vik »

-XY- írta:Egyébként a fordítók lefordították a könyveket. Ők nem tudják kitenni az Elder Scrolls lapokra???
Szerintem ki tudnák, ha akarnák. SzőtsÁki készített egy útmutatót is, hogyan kell ezt intézni, akit érdekel, kérje el tőle.
TamrieliRocker
Hozzászólások: 17
Csatlakozott: 2011. jún. 23., csüt. 21:07
Tartózkodási hely: Égkoszorú, Rockerfalva, Skinheadfalva

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: TamrieliRocker »

Engem érdekel. Írok neki privátban.
TamrieliRocker
Hozzászólások: 17
Csatlakozott: 2011. jún. 23., csüt. 21:07
Tartózkodási hely: Égkoszorú, Rockerfalva, Skinheadfalva

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: TamrieliRocker »

Írtam neki.
Lord Jack
Hozzászólások: 153
Csatlakozott: 2010. szept. 19., vas. 13:53
Tartózkodási hely: Nibiru

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Lord Jack »

Engem is érdekel.
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Hajajj, ez az én saram... Annak idején én vállaltam a könyvek átnézegetését, feltöltését, csak aztán félbemaradt a munka. Jó, hogy írjátok, hogy van rá igény, így nagyobb kedvvel folytatom. :) Este felrakom a gépemre, ami kell hozzá, és akkor holnaptól jönnek sorra a könyvek. De aztán tessék ám olvasni is őket! :D
TamrieliRocker kint

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: TamrieliRocker kint »

Abban nem lesz gond...
És nagyon, nagyon köszönjük!
Vik
Hozzászólások: 3804
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 20:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vik »

Amíg Brenda küzd a feltöltés nehézségeivel, körül lehet nézni a Könyvtesztelő raktárban. Konzolba "coc warehousebooks", ha pedig vissza akarsz jutni a játékba, akkor "coc center", onnan pedig működik a gyorsutazás.
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Újraindítottam a könyvfeltöltést. :) Ákossal egyeztetve előbb a Morrowind könyveit rakom fel, majd azután jönnek az Oblivionéi. Az Elder Srolls menüpont alatt láthatjátok is a legfrissebb feltöltött dolgokat. Holnaptól izgalmas sorozatok következnek, úgyhogy figyeljetek. :)
-XY-

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: -XY- »

A Szekerce embere az nagyon jó. Jó lenne kipróbálni... Szerintetek létezik olyan hely hogy Tamriel? Csak nagyobba. Ha egyszer odajutnék....
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Ajajjj, ahhoz akartam is írni, hogy otthoni kipróbálását nem javaslom! Vagy legfeljebb csak a portörlés és padlósúrolás részééig.

Egyébként az új feltöltések közül én a Tűztánc sorozatot ajánlom mindenkinek, szerintem zseniális.

Ja igen, és elnézést a költemények egybefolyó soraiért, egy bosszantó technikai probléma, amit Ákos nyári szabadsága után fog orvosolni.

Jó olvasgatást!
-XY-

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: -XY- »

A valóságban is megalapíthatnánk a Morag Tongot. Bár a Sötét Testvériség korszerűbb lenne. Mit szóltok?
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Az én fordításaim előkerültek? Kár lenne értük :D egyik a Fire and Darkness.
Élőben már meg van alakítva, úgy hívják hogy maffia. :D
Képzelődni lehet, de ártalmas túl mélyre lemerülni. Esetleg az élő szerepjátékot próbáld ki, bár kiábrándító lehet ha rosszul szervezik meg.
Vik
Hozzászólások: 3804
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 20:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vik »

TGWH írta: Képzelődni lehet, de ártalmas túl mélyre lemerülni. Esetleg az élő szerepjátékot próbáld ki, bár kiábrándító lehet ha rosszul szervezik meg.
Ha viszont jól szervezik meg, akkor fantasztikus játékélményt ad. Nekem régebben volt lehetőségem egy cca. 20 fős kalandban részt venni. Azóta is sajnálom, hogy a filmet (mert készült róla, egész jó minőségű) nem tudtam megszerezni.
-XY-

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: -XY- »

A Harci Mágia Művészetét éppen kérni akartam, mikor láttam, hogy fent van.
Azt írja benne 3. fejezet. Ha van több része akkor kérlek azzal folytasd.

Ami viszont nagyon fontos, az az Öt Tan, a Sötét Testvériség szabályzata... Annál most semmi sem fontosabb nekem...
És nagyon köszönöm az eddigi munkádat, már majdnem mindet elolvastam... Nagyon jók a játékon kívül is!
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 345
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 11:20

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

Nemrég értem vissza a nyaralásból, igyekszem hamar javítani a sortöréses hibát; addig is türelmeteket kérem.

Jelenleg ezek a könyvek vannak bent az adatbázisban, melyek nem jelennek meg az oldalon. Elképzelhető, hogy ezek közül már van pár fent átnézett változatban is, azok szabadon olvashatók.
Egyébként ha jól rémlik, akkor szintén innen kerültek át a játékba is a magyar változatok, tehát el biztosan nem vesztek.

Az első oszlop a fordító neve, aztán magyar és angol cím:

Kód: Egész kijelölése

Posváncz Attila (Attila88b)	Tűz és sötétség	Fire and Darkness
Posváncz Attila (Attila88b)	A Harcosok céhének története	History of the Fighters Guild
Posváncz Attila (Attila88b	Ragyogások és panaszok	Glories and Laments
Posváncz Attila (Attila88b	Sancre Tor legendás városa	The Legendary City of Sancre Tor
Posváncz Attila (Attila88b	A nyugati események története	The Warp in the West
caius	A menekültek	The Refugees
caius	A Sötét Tudományok története	The Black Arts On Trial
caius	Lady Benoch filozófiája	Words on Philosophy
caius	Halhatatlan vér	Immortal Blood
caius	Az aranyszalag	The Golden Ribbon of Merit
caius	Edward Király 1	King Edward, I.
caius	Edward király 2.	Reunion in Firsthold
caius	Edward király 3.	Lessons
caius	Edward király 4.	Stories
caius	Kieran meséi	Tales of Kieran
caius	Bál az elmegyógyintézetben	The Asylum Ball
caius	Edward király 5.	King Edward Chapter V.
caius	Edard Király 6.	King Edward Chapter VI.
caius	Edward király 7.	King Edward Chapter VII.
caius	Edward király 8.	King Edward Chapter VIII.
caius	Edward király 9.	King Edward Chapter IX.
caius	Edward Király 10.	King Edward Chapter X.
caius	Edward Király 11.	King Edward Chapter XI.
caius	Edward Király 12.	King Edward Chapter XII.
caius	Bolond-Ében - Első felvonás	Fool's Ebony I
caius	Bolond-Ében - Második felvonás	Fool's Ebony II
caius	Ahzirr Traajijazeri	Ahzirr Traajijazeri
caius	A Hóherceg eleste	The fall of the Snow Prince
Gustafson	Rendelésre készített páncélok árlistája	Custom Armor Price List
Gustafson	Egy eltünt tengerész naplója	Diary of a Lost Sailor
Gustafson	Néhány sor Ahnia-nak	Note to Ahnia
Gustafson	Magán Feljegyzés	Private Notes
Gustafson	Búcsúlevél	Suicide Note
Gustafson	A NÉP HANGJA	THE COMMON TONGUE
gandrus	Dar-Ma naplója	Dar-Ma's blotter
gandrus	Springheel Jak naplója	Springheel Jak's blotter
caius	Cyrodiili városvezetések	Cyrodiil City Guides
caius	Törött gyémántok	Broken Diamonds
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Ez jó hír, így nem kell megkeresnem :D
A mostani felhasználónevemet kéretik használni, köszönöm :D
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 345
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 11:20

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

Javítottam a versek megjelenési formáját, így most már helyesen, a költői akaratnak megfelelően jelenik meg minden sor :).
Vendég

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Vendég »

Helló!

Vampires of the Iliac Bay könyv le van már fordítva? Mert ha nem, akkor nekiállnék. :D
Akhelan
Hozzászólások: 3
Csatlakozott: 2011. szept. 27., kedd 18:16

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Akhelan »

Vendég írta:Helló!

Vampires of the Iliac Bay könyv le van már fordítva? Mert ha nem, akkor nekiállnék. :D
Ezt én írta, csak nem voltam bejelentkezve. :D
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Nincsen, jöhet nyugodtan.
Nivellen
Hozzászólások: 4
Csatlakozott: 2011. szept. 24., szomb. 13:43

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Nivellen »

Amennyiben a "From The Memory Stone of Makela Leki" még szabad préda, szívesen nekiesnék. :)
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Tessék, csak tessék... :)
Kretox
Hozzászólások: 5
Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 11:46

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Kretox »

Ez tetszik!

Magyarán van egy fő irányító csapat, mármint Oszkárék és van a többi rajongó akik szintén segítik az oldalt a fordítási tudásukkal és oldalszerkesztési képességeikkel :D Gratula TES rajongó társaim! :D
Avatar
Brenda
Hozzászólások: 156
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 22:41

Re: Új könyvek

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Kretox írta:Ez tetszik!

Magyarán van egy fő irányító csapat, mármint Oszkárék és van a többi rajongó akik szintén segítik az oldalt a fordítási tudásukkal és oldalszerkesztési képességeikkel :D Gratula TES rajongó társaim! :D
Nem igazán értem ezt a hozzászólást. Egyrészt Oszkárt nem mondanám irányítónak, másrészt ez a téma utoljára a Skyrim fordítás kezdete előtti tagfelvételi tesztek során frissült (könyvet is lehetett fordítani akkor "tesztfeladatként"). Ugyanakkor igen, az Elder Scrolls Lapok bárki által szabadon szerkeszthető, és a Skyrim könyveinek fordításába is beszálltak "külsősök"is Vik szervezésének köszönhetően (de az nem ebben a témában folyt).
Válasz küldése