Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsolatban
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
HELP ! MINDENT ÚGY CSINÁLTAM AHOGY LEVAN ÍRVA A magyarosítás telepítésben..
De nem sikerült, nem jó.. Nem ad hangot az ember csak szöveg..de az se magyar HELP
De nem sikerült, nem jó.. Nem ad hangot az ember csak szöveg..de az se magyar HELP
-
- Hozzászólások: 143
- Csatlakozott: 2009. aug. 28., pén. 21:19
- Tartózkodási hely: Valahol Seyda Nenn és Balmora között
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Sokaknak volt lila talaj erózió problémájuk, ezért én is megosztom a tapasztalatomat.
Ugye én elég alacsony grafon játszok (512RAM), kipróbáltam hogy ha 640-esre veszem le a felbontást és más beállításokat pedig közepesre húzom hogy akkor milyen lesz a graf.
Gyönyörű volt, a táj, messzire el lehetett látni, a távolba a fákat az embereket lehetett látni (csak atomra szagatott) nah és persze lila volt a talaj.
Szóval akinek lila a talaja, annak a gépe nem bírja a magas beállítást. Szóval vedd le (nagyon).
Én is probáltam logikusan kihozni belőle a maximumot, pl.: a fákat minimumra vettem mert kit érdekelnek annyira a fák kinézete. A fű pedig úgy 1 méterrel előttem legyen csak, mert a fűnél szaggatt, és nem lehet látni semmit mert akkora, így legalább előre látok dolgokat. A tárgy látótávolságát is minimalizáljuk hiszen minek, csak lassítja a gépet. Szerintem a vért is ki kell majd kapcsolnom, pedig olyan jó mikor loccsan a vér
Ennyi remélem tudtam segíteni.
Ugye én elég alacsony grafon játszok (512RAM), kipróbáltam hogy ha 640-esre veszem le a felbontást és más beállításokat pedig közepesre húzom hogy akkor milyen lesz a graf.
Gyönyörű volt, a táj, messzire el lehetett látni, a távolba a fákat az embereket lehetett látni (csak atomra szagatott) nah és persze lila volt a talaj.
Szóval akinek lila a talaja, annak a gépe nem bírja a magas beállítást. Szóval vedd le (nagyon).
Én is probáltam logikusan kihozni belőle a maximumot, pl.: a fákat minimumra vettem mert kit érdekelnek annyira a fák kinézete. A fű pedig úgy 1 méterrel előttem legyen csak, mert a fűnél szaggatt, és nem lehet látni semmit mert akkora, így legalább előre látok dolgokat. A tárgy látótávolságát is minimalizáljuk hiszen minek, csak lassítja a gépet. Szerintem a vért is ki kell majd kapcsolnom, pedig olyan jó mikor loccsan a vér
Ennyi remélem tudtam segíteni.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nem tudom ha találkozott-e valaki a következő bug-gal? A magyarítás telepítése után egy tiszta Oblivionra , csak a hivatalos addonok vannak rajta , egy uj játékot keztem. Minden szép és jó volt addig míg a Kvach kapu bzárását nem végeztem . Elveszem a Pecsétkövet ami meg is jelenik a letáramban de a kapu nem omlik össze. Ott maradok a kő szintjén és a kifehéredés után is még mindég az ép toronyban vagyok. Innen megint ki lehet menni Oblivionba, vagy esetleg vissza Kvach-ba. Ha valaki tud valami megoldást rá megköszönném. Az angolverzióban nem volt semmi gond, pedig az már elérte a 14 Gb-ot annyi addon volt rajta
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hali felraktam a Oblihun-t a tiszta alap jatekra ugyhogy semi patch meg semmi más.Telepiteskor kérdezte hogy legyen hangja a karaktereknek mondom igen és ugy volt hogy valami 45 percet vesz igénybe és kb 2 perc volt a teljes telepítés+a biztonsági mentés.Behozom a GAME-t és kb 20%-a magyar a feliratok a felszerléseimnek hogy mi.mi fegyver stb.A beszélgetések sőt mikor tölti be a mentést azok a kis helpek is angol.
Mit tegyek hogy a 100% az 100% legyen.
Kössz
Mit tegyek hogy a 100% az 100% legyen.
Kössz
-
- Hozzászólások: 143
- Csatlakozott: 2009. aug. 28., pén. 21:19
- Tartózkodási hely: Valahol Seyda Nenn és Balmora között
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hát őőőő, ez nem szentírás, szóval mielőtt elkezdenéd csinálni előtte jó lenne ha egy hozzáértő adná rá az imáját esetleg azt mondaná hogy egy próbát megér.LordDiablo írta:Hali felraktam a Oblihun-t a tiszta alap jatekra ugyhogy semi patch meg semmi más.Telepiteskor kérdezte hogy legyen hangja a karaktereknek mondom igen és ugy volt hogy valami 45 percet vesz igénybe és kb 2 perc volt a teljes telepítés+a biztonsági mentés.Behozom a GAME-t és kb 20%-a magyar a feliratok a felszerléseimnek hogy mi.mi fegyver stb.A beszélgetések sőt mikor tölti be a mentést azok a kis helpek is angol.
Mit tegyek hogy a 100% az 100% legyen.
Kössz
Tedd fel a 1.2-es UK javítást és a hangoknál ha jól tudom azokat a .bsm vagy .bsa hangfájlokat ne X-eld ki, tehát hagyd üresen. De azért ne csináld mert nem akarom hogy az én hibám legyen.
Vagy próbáld ezt:
http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic.php?f=21&t=77
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Először is, ha csak összekeverted a két csapatot, akkor az a kisebb baj, de ha tényleg Oblihun magyarítást raktál fel, akkor próbálkozz a MorroHun változattal. Ők nem fordították le az egész játékot, mi igen. A 2 perc az nagyon kevésnek tűnik. Nekem viszonylag gyors gépem van, de még Windows 7 alatt is beletelik a telepítés 15-20 percbe, mire mindkét voices.bsa-t átalakítja. Erre jönne még a biztonsági mentés, ha kérnék. Egyébként meg az előző hivatkozást nézd meg, ott leírtam a telepítés menetét.LordDiablo írta:Hali felraktam a Oblihun-t a tiszta alap jatekra ugyhogy semi patch meg semmi más.Telepiteskor kérdezte hogy legyen hangja a karaktereknek mondom igen és ugy volt hogy valami 45 percet vesz igénybe és kb 2 perc volt a teljes telepítés+a biztonsági mentés.Behozom a GAME-t és kb 20%-a magyar a feliratok a felszerléseimnek hogy mi.mi fegyver stb.A beszélgetések sőt mikor tölti be a mentést azok a kis helpek is angol.
Mit tegyek hogy a 100% az 100% legyen.
Kössz
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
De én erről az oldalról szedtem a magyarítást http://www.morrohun.hu innnen meg a foditás tesztelőben is benne voltam csak oblivion magyaritás=oblihun nálam
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nem masoltam át a launcher fájlt a végén kössz a seitséget
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nem jo megsem csak az amikor az elejen bejön hogy JATEK ADAT FAJLOK na ezek magyarok plusszba segits
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
1.2-es javítást felraktad?LordDiablo írta:Nem jo megsem csak az amikor az elejen bejön hogy JATEK ADAT FAJLOK na ezek magyarok plusszba segits
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
nEM raktam fel sőt észrevettem csak össz vissz a terás vinyon 500mb helyem van kössz mindent azert
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hello mindenki
akinek olyan talaj problémája van hogy tiszta lila meg az imperial city térképe van rajta: én felraktam a knights of the nine-t meg a shivering isles-t és megoldódott a probléma
akinek olyan talaj problémája van hogy tiszta lila meg az imperial city térképe van rajta: én felraktam a knights of the nine-t meg a shivering isles-t és megoldódott a probléma
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Sziasztok!
Lenne egy kérdésem a magyarítás tört azaz ( nem eredeti ) játékon fut?
Előre köszi a választ: Garda
Lenne egy kérdésem a magyarítás tört azaz ( nem eredeti ) játékon fut?
Előre köszi a választ: Garda
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Van, akinek igen, de sokaknak gondja akadt vele.Garda írta:Sziasztok!
Lenne egy kérdésem a magyarítás tört azaz ( nem eredeti ) játékon fut?
Előre köszi a választ: Garda
-
- Hozzászólások: 143
- Csatlakozott: 2009. aug. 28., pén. 21:19
- Tartózkodási hely: Valahol Seyda Nenn és Balmora között
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Volt és van egy hely ahol az emberek élnek. De van egy jobb hely is ahova senki nem tud eljutni. Az Istenek elhatározták hogy segítenek az embereknek eljutni erre a helyre. Hajóval el is indultak az emberek. Mint az minden hajózásnál szokott lenni itt is sokáig tartott az út, göröngyös volt és sokan már fel is adták a reményt. Megérkeztek az emberek a szigetre az Istenek segítségével. A szigetre lépve mindenki nagyon megörült és próbáltak a sziget közepébe bejutni ahol az értelem van. De ide csak pár embernek sikerült bejutnia. A többiek akik kinn ragadtak az Istenek kezdték el szídni. De miért? Mi ebből a tanulság? Kinek a hibája? Ki tehet róla?
-
- Hozzászólások: 116
- Csatlakozott: 2009. márc. 6., pén. 18:07
- Tartózkodási hely: Tamriel vagy Azeroth
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szerintem azok akik csak olvasnak, de nem értik meg az abban leírtakat!Zoli182 írta:Volt és van egy hely ahol az emberek élnek. De van egy jobb hely is ahova senki nem tud eljutni. Az Istenek elhatározták hogy segítenek az embereknek eljutni erre a helyre. Hajóval el is indultak az emberek. Mint az minden hajózásnál szokott lenni itt is sokáig tartott az út, göröngyös volt és sokan már fel is adták a reményt. Megérkeztek az emberek a szigetre az Istenek segítségével. A szigetre lépve mindenki nagyon megörült és próbáltak a sziget közepébe bejutni ahol az értelem van. De ide csak pár embernek sikerült bejutnia. A többiek akik kinn ragadtak az Istenek kezdték el szídni. De miért? Mi ebből a tanulság? Kinek a hibája? Ki tehet róla?
Érdekes mert nekem eredetiben van meg, de kíváncsiságból letöltöttem az első warezoldalról az első torrentet (Obli+SI+K9N) és láss csodát a magyarítás mind a két verzión csodálatosan működik!
Ja meg pluszba az összes driver friss és a megfelelő folt van fent!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Sziasztok nekem az lenne a gondom ,hogy fenn van az Oblivion az alap kiegészítők nélkül. Telepítettem a honosítást, a menü meg a játék egy részét le is fordította ,de a párbeszédeket feliratokat nem. Mi lehet a gond
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Bocs közbe volt időm visszaolvasni és már volt a probléma! SRY
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hali az lenne a problémám hogy a menün és a textúrákon kívül minden angol maradt a játékban a magyarítás telepítése után is.
Ilyenkor mi a problem
(letöltött torrent verzió, ClaNTeaM -es)
Hogyan tegyem fel a a honosítást jól
- először amikor feletettem akkor is így volt de nem volt hangja a karaktereknek.
(európai patch -et raktam fel rá)
- másodszorra meg van hang de minden a menün és textúrákon kívül angol maradt
(most patch nélkül)
Ilyenkor mi a problem
(letöltött torrent verzió, ClaNTeaM -es)
Hogyan tegyem fel a a honosítást jól
- először amikor feletettem akkor is így volt de nem volt hangja a karaktereknek.
(európai patch -et raktam fel rá)
- másodszorra meg van hang de minden a menün és textúrákon kívül angol maradt
(most patch nélkül)
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Beszerzed az eredeti játékot, felrakod az 1.2-es javítást, majd a magyarítást. Részletek itt.Hasbal írta:Hali az lenne a problémám hogy a menün és a textúrákon kívül minden angol maradt a játékban a magyarítás telepítése után is.
Ilyenkor mi a problem
(letöltött torrent verzió, ClaNTeaM -es)
Hogyan tegyem fel a a honosítást jól
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
De lehet hogy az volt a baj hogy átugrottam a patch telepítését?
(tudom marha voltam )
(tudom marha voltam )
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Na már müxik csak a telepítést csináltam rosszul
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Érdekes, ahoz képest hogy team mennyit dolgozot azért hogy nekünk jobb legyen legalább annyi sújós kritikát kapott mint dicséretet.
Amúgy az ügyesebb emberek könnyen bejuthattak a sziget közepére, bár sok tudomány nem kelett hozzá.
Amúgy az ügyesebb emberek könnyen bejuthattak a sziget közepére, bár sok tudomány nem kelett hozzá.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
nA VÉGREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ÉLKÉSZÜLT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Felraktam a játék 555 megás magyarosítását és azt tapasztalom, hogy a párbeszédek a karakterekkel olyan gyorsan történnek, hogy egyszerűen képtelenség elolvasni a képernyőn megjelenő szövegeket, mivel gyorsan váltják egymást. Nem tudja valaki, hogy a párbeszédek sebességét hogyan lehet befolyásolni? Pl. lassítani?
kösz
kösz
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
matyisanyi!
Kérlek szépen, de most komolyan. Legyen már annyi eszed, hogy mielőtt írkálnál
egy picikét visszaolvasnál pár hozzászólást.
Létezik egy olyan dolog amivel lehetséges keresgélni a szavak között, szóval ajánlom figyelmedbe.
Köszönöm
Ui.: Vik már leírta, hogy kell normálisan feltenni, szóval ennyit erről
Kérlek szépen, de most komolyan. Legyen már annyi eszed, hogy mielőtt írkálnál
egy picikét visszaolvasnál pár hozzászólást.
Létezik egy olyan dolog amivel lehetséges keresgélni a szavak között, szóval ajánlom figyelmedbe.
Köszönöm
Ui.: Vik már leírta, hogy kell normálisan feltenni, szóval ennyit erről
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Üdv!
Feltettem az alap oblit felpatcheltem 1.2.416-al
Letöltöttem innen a magyarítást és amikor elindítom a magyarítást ez történik:
http://img210.imageshack.us/img210/1184/nvtelen.png
Próbáltam újrahúzni az egészet restartolni minden, de mindig bedobja ezt a hibaüzenetet...
Valami ötlet esetleg?
ELőre is köszi
Feltettem az alap oblit felpatcheltem 1.2.416-al
Letöltöttem innen a magyarítást és amikor elindítom a magyarítást ez történik:
http://img210.imageshack.us/img210/1184/nvtelen.png
Próbáltam újrahúzni az egészet restartolni minden, de mindig bedobja ezt a hibaüzenetet...
Valami ötlet esetleg?
ELőre is köszi
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Töröld le a magyarítást, majd töltsd le még egyszer. Néha szokott ilyen hibát produkálni.Casse írta:Üdv!
Feltettem az alap oblit felpatcheltem 1.2.416-al
Letöltöttem innen a magyarítást és amikor elindítom a magyarítást ez történik:
http://img210.imageshack.us/img210/1184/nvtelen.png
Próbáltam újrahúzni az egészet restartolni minden, de mindig bedobja ezt a hibaüzenetet...
Valami ötlet esetleg?
ELőre is köszi
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Tudod Luc, én nem sűrűn járok erre a fórumra. De keresve a legutóbbi hozzászólásomat elolvastam pár korábbi terjedelmes hozzászólásodat is. feltűnt hogy milyen stílusban beszélsz, és nézed a többi ember véleményét. Egyszer már volt egy ilyen ember akit ismertem, ugyanilyen terjengősen és rosszul szemlélte a dolgokat. Ő Lotharan fedőnévvel írta a sorait.. amik hasonlóan kalap xxxx-t értek mint a tied. Az a baj veled hogy mint Ő, bár váltig állítja hogy nem, de degenerált sajnos, és saját magát felsőbbrendűnek nézi mint a többieket. Pedig igazából csak egy emberi roncs, akinek nincs élete, ezért itt éli ki magát, és azon élvezkedik hogy az emberek olyan dolgába is beleköt, amit helyénvaló lett volna, és ésszerű megfigyelés lett volna, csak nincs jobb dolgod. De mint ezelőtt olvastam te a csapat tagja vagy, noha nem tudom hogy beletartozol-e konkrétan a fejlesztőcsapatba, de nem is érdekel. Viszont amennyiben igen úgy szánalmasnak fogom fel a válaszodat, mely a nagy műveltségedet tükrözi valójában az úton, hogy egy félig gúnyos hozzászólással visszaböktél egy olyan üzenetet, melynek lényege "nézz utánna csicska" Nem értem miért nem lehetett volna konkrét választ írni, de mint mondtam ezt annak tudom be hogy ismertem egy embert aki hajszálpontosan ilyen típusú volt mint te, és ezért tudom hogy mit várjak, legalábbis most már...Őt is ilyennek ismertem meg... hála istennek csak ismertem..régen.. Vic neked kösz az infót, de bármilyen hihetetlen elolvastam azt is, és a hiba még mindig fennáll. Majd megpróbálkozok vele még :S De azért kösz. Ja és Luc, valószínűleg erre is fog jönni ismét egy gúnyolódó és humorossá tevő üzenet, mint ahogy azt tőled megszokhattuk, mely majd csakúgy sugárzik hasznos információktól abból a "húdehumoros" és művelt elmédből... legalábbis megpróbálja kifigurázni az enyémet. Sok sikert hozzá, de akinek van egy csöppnyi érzéke a dolgokhoz és nem azon a bizonyos korhatári szinten van agyilag mint amelyet egyszer már kifejtettek neked, az valószínűleg végiggondolja azt is amit én írtam itt most. Te valószínűleg nem, de hát ez van.. Szerintem te csak egy senki vagy, egy nulla, se barátnő, se család, se semmi, és ezért menekülsz az internet eme lehetőségeihez, és ezért töltöd ki másokon azt, amit te kapsz a normál életedben. Gondolkozz el ezen, szerintem... ÜdvLuc írta:1. Nem igaz a nagy ívben, inkább úgy van az, hogy a válasz már előre ott van, csak tudni kellene használni a rendelkezésre álló informatikai eszközöket. Jelen esetben a böngésző + kereső párost.Infidel írta:3.Miért van az hogy az egyik topicba pl beirnak [...] nem odaillőt [...], de a topicba beleillő, [...] segitségkérő komment [...] nagy ívben le lett sz*rva? [...] kérdem én minek?
4. [...]fogalmam sincs hol a hiba, [...]
2. Fogd fel úgy, mint kötetlen beszélgetéseket.
3. A te esetedben is megszülettek már a válaszok és Viknek köszönhetően még keresgélned sem kell.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Előszó.Infidel írta:.... Gondolkozz el ezen, szerintem...
Szándékaim szerint ebben a gúny nem kap szerepet.
Tehát.
Sajnálom, hogy ez a vélemény alakult ki benned. De mivel nem holmi útszéli stílusban fejtetted ki, elgondolkoztam rajta. Hát jól elküldtél a MÉH telep hátsó sarkába, az már bizonyos. Van amit fején találtál. Visszaolvasva tényleg van olyan hozzászólásom, amit inkább meg sem írtam volna, mivel tényleg nem tartalmaz lényegi információt. A "nézz utána csicska" kitétel arra irányítja a figyelmem, hogy szánjak legközelebb több időt a világosabb megfogalmazásra, hogy ne lehessen félreérteni a "Kedves barátom, a válasz már megíratott kérdésedre" tartalmat. Ez nagyrészt bizonyára az én hibám, bár él bennem a gyanú, hogy az ilyetén értelmezésnél az olvasó is tettestárs, még ha talán kisebb mértékben is mint a hozzászólás kiagyalója. Magamat nem tartom kimondottan műveltnek, sem egetrengetően humorosnak, de azért köszönöm, hogy megtiszteltél ezekkel a tulajdonságokkal. A magánéleti körülményeimet illetően kapitálisat tévedsz, noha ezt bebizonyítani legfeljebb úgy lehetne, hogy meghívlak bográcsozni és szétnézel, de nem tartom valószínűnek, hogy elfogadnád a meghívást, meg aztán az alap unszimpátiád bizonyára gyökereinél fogva mérgezné meg az egész napot. Ha meg még történetesen te is ellenszenves lennél nekem első látásra... na az csapná agyon az egész napot. Nem biztos, hogy megérné a rövid utazás Miskolc környékéről Eger mellé. Minden esetre köszönöm az építő jellegű kritikát.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szevasztok!
Telepítés:
Hiba (-5011 : 0x8000ffff) történt futtatása közben,
Győzödjön meg róla, hogy a befejezett minden előzetes telepítést és bezárta a többi alkalmazást
Ha a hiba továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot az ártékesítővel: MorroHun Team (http://ww.morrohun.hu)
A creditsnél mindig megakad.Bocs ha már valahol levan írva csak nemvolt kedvem ezer oldalt átnézni.
Telepítés:
Hiba (-5011 : 0x8000ffff) történt futtatása közben,
Győzödjön meg róla, hogy a befejezett minden előzetes telepítést és bezárta a többi alkalmazást
Ha a hiba továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot az ártékesítővel: MorroHun Team (http://ww.morrohun.hu)
A creditsnél mindig megakad.Bocs ha már valahol levan írva csak nemvolt kedvem ezer oldalt átnézni.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
.. Ez nagyrészt bizonyára az én hibám, bár él bennem a gyanú, hogy az ilyetén értelmezésnél az olvasó is tettestárs, még ha talán kisebb mértékben is mint a hozzászólás kiagyalója...
..de nem tartom valószínűnek, hogy elfogadnád a meghívást, meg aztán az alap unszimpátiád bizonyára gyökereinél fogva mérgezné meg az egész napot. Ha meg még történetesen te is ellenszenves lennél nekem első látásra...
1. Én nem azt mondtam hogy hibátlan lennék, mint ahogy senki sem az.Minden esetre köszönöm az építő jellegű kritikát.
2.
3. Nincs mit, én meg a diplomatikus normális választ köszönöm.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Én nem tudni jól magjar de in die Shule tanuní sokat a nelv és sokat spiele in die Oblivion és ez egy gute spiele, én mutter mondani tölteni le játék magjaritása hátha megtanulni jobban e nelv de lenni ich egy kleine problem: nehéz letöteni spiele magjaritás!! Lehet kapni ich hilfe????
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nehéz letölteni? Rá kell kattintani erre a hivatkozásra. Ezt pedig olvasd el a telepítés előtt.Halloka!!!! írta:Én nem tudni jól magjar de in die Shule tanuní sokat a nelv és sokat spiele in die Oblivion és ez egy gute spiele, én mutter mondani tölteni le játék magjaritása hátha megtanulni jobban e nelv de lenni ich egy kleine problem: nehéz letöteni spiele magjaritás!! Lehet kapni ich hilfe????
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Igazából ez tipikusan olyan probléma, amit a keresővel egyszerűen meg lehet oldani. Íme egy korábbi válaszom:colt írta:Szevasztok!
Telepítés:
Hiba (-5011 : 0x8000ffff) történt futtatása közben,
Győzödjön meg róla, hogy a befejezett minden előzetes telepítést és bezárta a többi alkalmazást
Ha a hiba továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot az ártékesítővel: MorroHun Team (http://ww.morrohun.hu)
A creditsnél mindig megakad.Bocs ha már valahol levan írva csak nemvolt kedvem ezer oldalt átnézni.
Valószínűleg belefutottál abba a hibába, ami a telepítő mélyén tanyázik. Próbáld meg újra letölteni a magyarítást, hátha jobb lesz.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szerintem meg ez egy buta válasz. Nem tudom milyen telepítőt használtok, de hogy 2009-ben ne tudja egy installer magáról hogy 100%-ban helyes-e a benne található adat, az...érdekes A könyvátár átnevezősdi felett se tértem még nyugovóra. Amúgy tényleg baromi nagy meló volt ez a magyarítás, minden tiszteletem.Vik írta: Igazából ez tipikusan olyan probléma, amit a keresővel egyszerűen meg lehet oldani. Íme egy korábbi válaszom:
Valószínűleg belefutottál abba a hibába, ami a telepítő mélyén tanyázik. Próbáld meg újra letölteni a magyarítást, hátha jobb lesz.
Mellesleg az sg-s fórumon azt írogatják hogy a magyarítás okoz mindenféle gondokat, pl az NPC-k meghülyülnek, ezzel foglalkozik valaki?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nem kis meló a magyarosítás valóban, rengeteg időt vesz igénybe, gondolom a csapat nem kap pénzt azért amiért ezzel foglalkozik, és gondolom azt is hogy lenne máshoz is kedvük ezen kívül, sőt lehet hogy munkájuk is van, (szerencsés helyzetben ebben a mai világban) megpróbálkoztam énis a fordítással most, mondjuk én modot fordítottam, de tudom, nekem is gond adódott abból pl hogy ha a fordított szöveg hoszabb volt mint az eredeti, akkor volt olyan eredmény ami nem fért ki a szöveg után és ettől bebugzott az egész, de rájöttem, rövidebbre fogalmaztam. Legyetek türelemmel, gondolom ők is frissítik a tartalmat mihelyst hibát javítanak ezért kell letöltened újra a magyarítást. De ezt ingyen megteheted, sztem rossz szava nem lehet senkinek. Én nem töltöttem le, szerintem angol szöveg eredetibb, nem bírom a csataének meg hasonló kifejezéseket, annak viszont hasznos ha valaki nem tud angolul
Mert nem kell a vakvilágba mennie és nem kell olvasnia az ugyancsak angol nyelvü oldalakat a megoldásért. Nemtom hogy magyar van-e, én angol nyelvü fórumokon találtam meg a választ ha kérdésem volt.
Mert nem kell a vakvilágba mennie és nem kell olvasnia az ugyancsak angol nyelvü oldalakat a megoldásért. Nemtom hogy magyar van-e, én angol nyelvü fórumokon találtam meg a választ ha kérdésem volt.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Itt a lehetőség: írj jobbat, mint az InstallShield magja.totya írta: Szerintem meg ez egy buta válasz. Nem tudom milyen telepítőt használtok, de hogy 2009-ben ne tudja egy installer magáról hogy 100%-ban helyes-e a benne található adat, az...érdekes A könyvátár átnevezősdi felett se tértem még nyugovóra. Amúgy tényleg baromi nagy meló volt ez a magyarítás, minden tiszteletem.
Mellesleg az sg-s fórumon azt írogatják hogy a magyarítás okoz mindenféle gondokat, pl az NPC-k meghülyülnek, ezzel foglalkozik valaki?
Itt eddig még nem szóltak (én se vettem észre, pedig már elég régóta játszogatok a magyarítással), hogy meghülyülnének az NJK-k, ezért nem foglalkoztam vele.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szerintem Te szórakozol...Halloka!!!! írta:Én nem tudni jól magjar de in die Shule tanuní sokat a nelv és sokat spiele in die Oblivion és ez egy gute spiele, én mutter mondani tölteni le játék magjaritása hátha megtanulni jobban e nelv de lenni ich egy kleine problem: nehéz letöteni spiele magjaritás!! Lehet kapni ich hilfe????
Nyelvtanilag (amit ált. nehezebb megtanulni) normális, egyszerű (mind 'magjarul', mind 'germanisch') szavakat nem tudva írsz...ejnye!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Itt eddig még nem szóltak (én se vettem észre, pedig már elég régóta játszogatok a magyarítással), hogy meghülyülnének az NJK-k, ezért nem foglalkoztam vele.
Az sg.-n a modhabzsoló és általában hozzá nem értő gyerekek panaszkodnak magyarítás utáni problémákra, ezért jól teszed, hogy nem törődsz a dologgal.
A 'stuffotok' teljesen korrekt, én is köszi!
Az sg.-n a modhabzsoló és általában hozzá nem értő gyerekek panaszkodnak magyarítás utáni problémákra, ezért jól teszed, hogy nem törődsz a dologgal.
A 'stuffotok' teljesen korrekt, én is köszi!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szerintem épp annyira értenek hozzá mint te, ha nem jobban. Szeretem mikor egyesek hülyének néznek másokatsperhakni írta:Itt eddig még nem szóltak (én se vettem észre, pedig már elég régóta játszogatok a magyarítással), hogy meghülyülnének az NJK-k, ezért nem foglalkoztam vele.
Az sg.-n a modhabzsoló és általában hozzá nem értő gyerekek panaszkodnak magyarítás utáni problémákra, ezért jól teszed, hogy nem törődsz a dologgal.
A 'stuffotok' teljesen korrekt, én is köszi!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
CS csá!
ahogy láttam több a kritika mint a dicséret ezért inkább lusta vok visszaolvani.
NAGY KÖSSSSZ a fordításért! a morrowind magyarítása is remek volt!
nekem lenne 2 kérdésem.
1.legelőször is hol ovashatok utánna esetleg magyarul, hogy hogy érem el a kiegészítő részt, mert kíváncsi lennék rá. (warez-es versio-m van obli+si+knight)
2. belefutottam egy csomó angol szövegbe, de az nem köthető az obli story-hoz lehet a kiegé (Si) lenne?, szal akkor most nekem miért nem magyar az is?
csak magyarosított pluginokkal tolom!!! szóva ezért nem kavarhat be.
pl Bravil tó közepén lévő kis sziget és a kapun túl is a szövegek mind angolok...
előre is THX a segítségért
ahogy láttam több a kritika mint a dicséret ezért inkább lusta vok visszaolvani.
NAGY KÖSSSSZ a fordításért! a morrowind magyarítása is remek volt!
nekem lenne 2 kérdésem.
1.legelőször is hol ovashatok utánna esetleg magyarul, hogy hogy érem el a kiegészítő részt, mert kíváncsi lennék rá. (warez-es versio-m van obli+si+knight)
2. belefutottam egy csomó angol szövegbe, de az nem köthető az obli story-hoz lehet a kiegé (Si) lenne?, szal akkor most nekem miért nem magyar az is?
csak magyarosított pluginokkal tolom!!! szóva ezért nem kavarhat be.
pl Bravil tó közepén lévő kis sziget és a kapun túl is a szövegek mind angolok...
előre is THX a segítségért
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Akik sokkal jobban értenek hozzá, mint én, azok inkább a válaszokat adják...totya írta:Szerintem épp annyira értenek hozzá mint te, ha nem jobban. Szeretem mikor egyesek hülyének néznek másokatsperhakni írta: Az sg.-n a modhabzsoló és általában hozzá nem értő gyerekek panaszkodnak magyarítás utáni problémákra, ezért jól teszed, hogy nem törődsz a dologgal.
A 'stuffotok' teljesen korrekt, én is köszi!
Bocsi, csak nem a 'modhabzsoló' érint?...
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nem. http://img208.imageshack.us/img208/6086 ... rd01mr.pngsperhakni írta:Bocsi, csak nem a 'modhabzsoló' érint?...
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
A magyarítás csak az alapjáték fordítását tartalmazza, meg azokét a kiegészítőkét, amelyeket a telepítésnél kiválaszthatsz. Knights of the Nine, Shivering Isles nincs lefordítva. Az a bizonyos kis sziget, meg a kapun túl levő területek Shivering Isles-hoz tartoznak.kokomi8813 írta:CS csá!
nekem lenne 2 kérdésem.
1.legelőször is hol ovashatok utánna esetleg magyarul, hogy hogy érem el a kiegészítő részt, mert kíváncsi lennék rá. (warez-es versio-m van obli+si+knight)
2. belefutottam egy csomó angol szövegbe, de az nem köthető az obli story-hoz lehet a kiegé (Si) lenne?, szal akkor most nekem miért nem magyar az is?
csak magyarosított pluginokkal tolom!!! szóva ezért nem kavarhat be.
pl Bravil tó közepén lévő kis sziget és a kapun túl is a szövegek mind angolok...
előre is THX a segítségért
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
hmmmm.....
bazz én úgy olvastam az is le van fordítva
nah akkor mindent BELE!!!
előre is kössz...
bazz én úgy olvastam az is le van fordítva
nah akkor mindent BELE!!!
előre is kössz...
-
- Hozzászólások: 116
- Csatlakozott: 2009. márc. 6., pén. 18:07
- Tartózkodási hely: Tamriel vagy Azeroth
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hát ez az amikor az ember csak olvas de, hogy mit azt már nem fogja fel, majd csodálkozik, hogy nem úgy sikerül ahogy gondolja!
Elnézést, de az itteni hozzászólások tekintélyes része csak egyről árulkodik-az általános iskolai oktatás totális csődjéről!(Bocsánat de senki felé sem sértésnek szántam)
Elnézést, de az itteni hozzászólások tekintélyes része csak egyről árulkodik-az általános iskolai oktatás totális csődjéről!(Bocsánat de senki felé sem sértésnek szántam)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Neked is újra kéne tanulni a vesszőkről szóló részt...dazsolt írta:Hát ez az amikor az ember csak olvas de, hogy mit azt már nem fogja fel, majd csodálkozik, hogy nem úgy sikerül ahogy gondolja!
Elnézést, de az itteni hozzászólások tekintélyes része csak egyről árulkodik-az általános iskolai oktatás totális csődjéről!
-
- Hozzászólások: 116
- Csatlakozott: 2009. márc. 6., pén. 18:07
- Tartózkodási hely: Tamriel vagy Azeroth
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
OK lehet, de a magyarítást elsőre telepítettem (warezre is)
Érdekelne a Te véleményed is azért egy pár hozzászólásról!
Érdekelne a Te véleményed is azért egy pár hozzászólásról!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hi srácok.
Gyengébb konfigom miatt kénytelen vagyok az Oldblivion kis patchet használni, de ez sajnos nem kompatibilis az 1.2- es Oblivionnal. A maygarítás műkődik korábbi patchel is?
Gyengébb konfigom miatt kénytelen vagyok az Oldblivion kis patchet használni, de ez sajnos nem kompatibilis az 1.2- es Oblivionnal. A maygarítás műkődik korábbi patchel is?