Volt némi csúszás, de sikerült mindent megoldani. Úgy tűnik.MrTwister írta:Kapott valaki emailt a teszt indulásáról? Vik, csúszunk még egy kicsit?
Kérdések a magyarításról
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
- CybearSkunk
- Hozzászólások: 6
- Csatlakozott: 2015. nov. 30., hétf. 13:01
Re: Kérdések a magyarításról
A tesztelés szempontjából érdemes telepíteni a mellékelt összetevőket, ha nem használok modokat? A hangsúly most gondolom úgy is a kiegészítőkön van, azokhoz meg még nincs nem hivatalos folt lefordítva.
Egyébként megjött az e-mail és az ID is működik/működött. Köszönöm!
Egyébként megjött az e-mail és az ID is működik/működött. Köszönöm!
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Az elmúlt 6 napban lehetett jelentkezni tesztelőnek. Most már sehol.macimo írta:Hol lehet azonositot szerezni?
Re: Kérdések a magyarításról
Na de nem lesz masik kiadas ahol nem kell az azonosito a belepeshez?
- Deathskull
- Hozzászólások: 546
- Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 9:22
Re: Kérdések a magyarításról
Majd ha vége a két béta fázisnak lesz egy végleges. Meg kellene egy Vik féle végleges majd, mert ebben megint vannak vérfarkasok, jarlok, van Fehérvágta és Sodrásd.
Re: Kérdések a magyarításról
Amúgy csak nekem nem kérte sehol sem az ID-t?
Hibajelentésnél nyilván beírtam, de simán tudtam használni a magyarosítást ID beírás nélkül. Meg amúgy érzékelte, hogy a másik is fent van és egyszerűen elég volt a javításra rákattintani a telepítésnél és ennyi volt a dolog.
Hibajelentésnél nyilván beírtam, de simán tudtam használni a magyarosítást ID beírás nélkül. Meg amúgy érzékelte, hogy a másik is fent van és egyszerűen elég volt a javításra rákattintani a telepítésnél és ennyi volt a dolog.
Re: Kérdések a magyarításról
Az egész fordítás nem tesztelős változata mikorra várható?
Re: Kérdések a magyarításról
Másnak is konstans kint van két db "É" betű a képernyőn ?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
1920*1080-nál nagyobb felbontásnál sajnos igen.Diopapa írta:Másnak is konstans kint van két db "É" betű a képernyőn ?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
20 óra 20 perckor (ha SzőtsÁki tartja magát a hagyományokhoz). Csak még azt nem tudni, melyik nap.macimo írta:Az egész fordítás nem tesztelős változata mikorra várható?
Re: Kérdések a magyarításról
Remélem holnap vagy holnapután.Már nagyon várom.
Re: Kérdések a magyarításról
Ó. köszi a megoldást! Sorry, már jelentettem a hibabejelntőben...Vik írta:1920*1080-nál nagyobb felbontásnál sajnos igen.Diopapa írta:Másnak is konstans kint van két db "É" betű a képernyőn ?
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok! Felraktam mindent szep sorban, majd a beta magyaritast is, harmadjara olom le Mirmulnir-t, de nem jon a lelek. Nem tudom, hogy a magyaritas hibaja-e, szoval eloszor kerdezek. Valakinek valami otlet?
- CybearSkunk
- Hozzászólások: 6
- Csatlakozott: 2015. nov. 30., hétf. 13:01
Re: Kérdések a magyarításról
http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic.php?f=30&t=627agaron írta:Sziasztok! Felraktam mindent szep sorban, majd a beta magyaritast is, harmadjara olom le Mirmulnir-t, de nem jon a lelek. Nem tudom, hogy a magyaritas hibaja-e, szoval eloszor kerdezek. Valakinek valami otlet?
Nálam működik.
Re: Kérdések a magyarításról
Nagyon koszi. Elore kellett tennem az Unofficial patchet.CybearSkunk írta:http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic.php?f=30&t=627agaron írta:Sziasztok! Felraktam mindent szep sorban, majd a beta magyaritast is, harmadjara olom le Mirmulnir-t, de nem jon a lelek. Nem tudom, hogy a magyaritas hibaja-e, szoval eloszor kerdezek. Valakinek valami otlet?
Nálam működik.
Re: Kérdések a magyarításról
Megjött a magyarításhoz ez e-mail. Viszont a telepítés után, nálam hiányoznak a friss DLC fordítás fájljai:
TESV Skyrim LE\Data\Strings\ mappában csak a Skyrim_English és a Update_English frissülnek le.
És a dawnguard, dragonborn, hearthfires_english fájljai maradnak a régiek.
Amúgy a telepítő mérete alapján ugyan az mint az alapjáték magyarításának a mérete. 119 MB
Valaki mondja meg, hogy mi történik, mert a kódomat kéri. Aztán sehol a hízott, friss magyarosítás.
TESV Skyrim LE\Data\Strings\ mappában csak a Skyrim_English és a Update_English frissülnek le.
És a dawnguard, dragonborn, hearthfires_english fájljai maradnak a régiek.
Amúgy a telepítő mérete alapján ugyan az mint az alapjáték magyarításának a mérete. 119 MB
Valaki mondja meg, hogy mi történik, mert a kódomat kéri. Aztán sehol a hízott, friss magyarosítás.
Re: Kérdések a magyarításról
Próbáld meg teljesen törölni a magyarítást, majd újra telepíteni a bétát. Azt könnyen tudod ellenőrizni, hogy jó telepítőt töltöttél-e le az oldalról. Total Commander képes MD5 ellenőrző összeget számolni (SFV vagy SVF ellenőrzésnek hívja, valahol a Fájl menüben van), a letöltéseknél pedig látható, hogy az alapjátékhoz tartozó magyarításnak mi az MD5 ellenőrző összege.SetCHOO írta:Megjött a magyarításhoz ez e-mail. Viszont a telepítés után, nálam hiányoznak a friss DLC fordítás fájljai:
TESV Skyrim LE\Data\Strings\ mappában csak a Skyrim_English és a Update_English frissülnek le.
És a dawnguard, dragonborn, hearthfires_english fájljai maradnak a régiek.
Amúgy a telepítő mérete alapján ugyan az mint az alapjáték magyarításának a mérete. 119 MB
Valaki mondja meg, hogy mi történik, mert a kódomat kéri. Aztán sehol a hízott, friss magyarosítás.
- CybearSkunk
- Hozzászólások: 6
- Csatlakozott: 2015. nov. 30., hétf. 13:01
Re: Kérdések a magyarításról
A fekete könyveket hogyan lehet elolvasni (mármint a szöveget)? Akárhányszor elkezdem olvasni, mindig elteleportál vagy becsukódik.
Re: Kérdések a magyarításról
A régi magyarítás ellenőrző MD5 stim, az újhoz nincs kiírva, de nálam ez beb20f5c4842f9ca81ed9c1a58c66d39. Biztos, hogy jót töltöttem le, mert az emailban kapott kódomat kéri. Viszont a telepítés után a DLC-kre vonatkozó nyelvi fájlokat nem találom, csak az alap játék kerül bele. Nem értem.vendégbubus írta:Próbáld meg teljesen törölni a magyarítást, majd újra telepíteni a bétát. Azt könnyen tudod ellenőrizni, hogy jó telepítőt töltöttél-e le az oldalról. Total Commander képes MD5 ellenőrző összeget számolni (SFV vagy SVF ellenőrzésnek hívja, valahol a Fájl menüben van), a letöltéseknél pedig látható, hogy az alapjátékhoz tartozó magyarításnak mi az MD5 ellenőrző összege.SetCHOO írta:Megjött a magyarításhoz ez e-mail. Viszont a telepítés után, nálam hiányoznak a friss DLC fordítás fájljai:
TESV Skyrim LE\Data\Strings\ mappában csak a Skyrim_English és a Update_English frissülnek le.
És a dawnguard, dragonborn, hearthfires_english fájljai maradnak a régiek.
Amúgy a telepítő mérete alapján ugyan az mint az alapjáték magyarításának a mérete. 119 MB
Valaki mondja meg, hogy mi történik, mert a kódomat kéri. Aztán sehol a hízott, friss magyarosítás.
Tegnap este pedig rákészültem a tesztelésre, erre a telepítésnél megakadtam.
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok!
Arra van valamilyen beállítás, betöltési sorrend vagy valami, hogy az unofficial patchekkel együtt is működjön a magyarítás? Ha az összes modot kikapcsolom, teljesen magyar minden, de ezek a patchek galád módon visszaírnak dolgokat angolra (néha csak félig, pl. "Dragonbane (legendás)"). Lehet valahogy olyat, hogy ilyen esetekben a magyarításé legyen az utolsó szó?
(Bocs, ha volt már, sajnos nem találtam még választ erre.)
Arra van valamilyen beállítás, betöltési sorrend vagy valami, hogy az unofficial patchekkel együtt is működjön a magyarítás? Ha az összes modot kikapcsolom, teljesen magyar minden, de ezek a patchek galád módon visszaírnak dolgokat angolra (néha csak félig, pl. "Dragonbane (legendás)"). Lehet valahogy olyat, hogy ilyen esetekben a magyarításé legyen az utolsó szó?
(Bocs, ha volt már, sajnos nem találtam még választ erre.)
- Deathskull
- Hozzászólások: 546
- Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 9:22
Re: Kérdések a magyarításról
A Skyrim Modok Honosításának Központja alfórumban ki vannak téve a legfrissebb, lefordított nem hivatalos javítások, a négy különálló és az egyesített is, de a kettő közül csak az egyiket használd (az egyesítettet ajánlom), töltsd le őket.
Re: Kérdések a magyarításról
Működik, köszi szépen!Deathskull írta:A Skyrim Modok Honosításának Központja alfórumban ki vannak téve a legfrissebb, lefordított nem hivatalos javítások, a négy különálló és az egyesített is, de a kettő közül csak az egyiket használd (az egyesítettet ajánlom), töltsd le őket.
Re: Kérdések a magyarításról
A hiba az ön készülékében van. A más modokkal volt probléma. Rendbe raktam és most már működik a magyarosítás.SetCHOO írta:A régi magyarítás ellenőrző MD5 stim, az újhoz nincs kiírva, de nálam ez beb20f5c4842f9ca81ed9c1a58c66d39. Biztos, hogy jót töltöttem le, mert az emailban kapott kódomat kéri. Viszont a telepítés után a DLC-kre vonatkozó nyelvi fájlokat nem találom, csak az alap játék kerül bele. Nem értem.vendégbubus írta:
Próbáld meg teljesen törölni a magyarítást, majd újra telepíteni a bétát. Azt könnyen tudod ellenőrizni, hogy jó telepítőt töltöttél-e le az oldalról. Total Commander képes MD5 ellenőrző összeget számolni (SFV vagy SVF ellenőrzésnek hívja, valahol a Fájl menüben van), a letöltéseknél pedig látható, hogy az alapjátékhoz tartozó magyarításnak mi az MD5 ellenőrző összege.
Tegnap este pedig rákészültem a tesztelésre, erre a telepítésnél megakadtam.
Re: Kérdések a magyarításról
Mikor lesztek mar keszen a beta forditas masik felevel amihez mar nem kell az azonosito?
Re: Kérdések a magyarításról
Feltelepítettem a béta magyarítást és egy olyan problémával találkoztam ami elég fura. Eddig ultrán játszottam 40FPS-el a Skyrim-el de miután feltettem a magyarítást viszza kellet vennem med-high szintre és még olykor itt is leesik 30 FPS alá. Engem nem nagyon zavar de ha másnak is jelentkezik a hiba és ő neki alapból low-on fut élvezhetően az nem igazán fog tetszeni nek.
Re: Kérdések a magyarításról
Milyen géped van? Nem hiszem, hogy a magyarítás miatt esne le az FPS. Nekem eddig is ultrán ment, és semmi változás. Bár egy R9 280X-es videokártyának meg se kottyan egy 2011-es játék, még a High Resoultion Pack-el sem.Thrawn írta:Feltelepítettem a béta magyarítást és egy olyan problémával találkoztam ami elég fura. Eddig ultrán játszottam 40FPS-el a Skyrim-el de miután feltettem a magyarítást viszza kellet vennem med-high szintre és még olykor itt is leesik 30 FPS alá. Engem nem nagyon zavar de ha másnak is jelentkezik a hiba és ő neki alapból low-on fut élvezhetően az nem igazán fog tetszeni nek.
Re: Kérdések a magyarításról
Nekem sapphire r9 270 vga-m van és a hivatalos textúra pakkal ultrán stabilan megy a magyarítással együtt. Nálad más lehet a gond.Thrawn írta:Feltelepítettem a béta magyarítást és egy olyan problémával találkoztam ami elég fura. Eddig ultrán játszottam 40FPS-el a Skyrim-el de miután feltettem a magyarítást viszza kellet vennem med-high szintre és még olykor itt is leesik 30 FPS alá. Engem nem nagyon zavar de ha másnak is jelentkezik a hiba és ő neki alapból low-on fut élvezhetően az nem igazán fog tetszeni nek.
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok!
Csak kérdés, mielőtt bejelentem, nem tudom magyarítás hiba-e: Fehérvágtában szeretném a házamat fejleszteni, kérek alkimista labort, a pénzt levonja, viszont az opció megmarad úgy, mint amiről már beszéltünk és nem is teszi be az alkimista labort. Másnak volt ezzel gondja? Korábbi magyarítással ment, Haverom is ezt a hibát tapasztalja.
Köszi előre is!
Csak kérdés, mielőtt bejelentem, nem tudom magyarítás hiba-e: Fehérvágtában szeretném a házamat fejleszteni, kérek alkimista labort, a pénzt levonja, viszont az opció megmarad úgy, mint amiről már beszéltünk és nem is teszi be az alkimista labort. Másnak volt ezzel gondja? Korábbi magyarítással ment, Haverom is ezt a hibát tapasztalja.
Köszi előre is!
Re: Kérdések a magyarításról
Nekem régebben volt ilyen hibám, asszem az USLEEP szüntette meg.
Re: Kérdések a magyarításról
Köszi a támpontot, megoldvahunemperor2 írta:Nekem régebben volt ilyen hibám, asszem az USLEEP szüntette meg.
Re: Kérdések a magyarításról
Akkor holnap magyarítás vagy még toljuk szilveszterig?
Re: Kérdések a magyarításról
A szerver valami más időzónában van? Mert nálam most 23:49 van és macimo az előbb írt, de azt írja hogy tegnap 23:39-kor írt. Semmi jelentősége csak unom az agyam.
Re: Kérdések a magyarításról
Szerintem nem lesz itt semmiféle magyarítás ma, mindenki mehet haza. Mert szerintem mindenki a családja körül ugrál, átölelve az asszonyt meg a gyerekeket, ajizgatnak majd este ide-oda. Sebaj, majd akkor februárban. :'''''D...
Re: Kérdések a magyarításról
A fenéket ma és kész.Ma megcsinálják és kész én nem várok ezért februárig.Csnálják meg ma!!
- Prttp
- Hozzászólások: 211
- Csatlakozott: 2015. jan. 29., csüt. 17:44
- Tartózkodási hely: Kard part, Neverwinter
Re: Kérdések a magyarításról
macimomacimo írta:Bocsi,de egy kicsit türelmetlen vagyok.
Már többen is írták, ha valaki nem tud várni, akkor hogyan lehet felrakni a dlc-k fordítását:
Letöltöd az alapjáték fordítását, feltelepíted==> majd letöltöd a bétát és a telepítőben a javításra mész, így felrakja a dlc-k honosítását és id-t se kér.
Belenéztem egy 10 perc elejéig és látszik, hogy milyen profi munka, amire el lehet mondani, hogy teljesen kész és sok más játék megirigyelhetné a nyelvezetét.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Aha, nyilván karácsonykor nincs más dolgunk, mint a magyarítás...macimo írta:A fenéket ma és kész.Ma megcsinálják és kész én nem várok ezért februárig.Csnálják meg ma!!
Re: Kérdések a magyarításról
Hát Prttp.
Én felraktam úgy ahogy mondtad, de az biztos, hogy a kiegészítők javarészt angolul vannak az holt ziher. Ilyen alapvető dolgok, mint pl térképen Fort Dawnguard, meg a szigetre vivő hajó, és annak teljes legényzete, majd a szigeten fogadóak mind-mind angolul pofiznak. Ez mitől van? Minimál magyarítás azt vettem észre belőle, mint pl a Fort Dawnguard kapuja már írja, hogy Hajnalőr Erőd, meg egy pár ash szörny magyarul van, de azok is inkább angolok. :/
Én felraktam úgy ahogy mondtad, de az biztos, hogy a kiegészítők javarészt angolul vannak az holt ziher. Ilyen alapvető dolgok, mint pl térképen Fort Dawnguard, meg a szigetre vivő hajó, és annak teljes legényzete, majd a szigeten fogadóak mind-mind angolul pofiznak. Ez mitől van? Minimál magyarítás azt vettem észre belőle, mint pl a Fort Dawnguard kapuja már írja, hogy Hajnalőr Erőd, meg egy pár ash szörny magyarul van, de azok is inkább angolok. :/
Re: Kérdések a magyarításról
Vik írta:Aha, nyilván karácsonykor nincs más dolgunk, mint a magyarítás...macimo írta:A fenéket ma és kész.Ma megcsinálják és kész én nem várok ezért februárig.Csnálják meg ma!!
Off Topic
Vik, ezeket az embereket nem lehetne bannolni már végre? Olyan jó lenne, ha csak regisztrált tagok kommentelhetnének. Lehetne ez egy újévi kívánság?
És akkor én is regelnék!
És akkor én is regelnék!
Re: Kérdések a magyarításról
Kedves Onyl.
Angolul beszélnek az igaz,de a szöveg alatta magyar ha megnézed és beállítod,hogy látszódjon a felirat is és kész.
Angolul beszélnek az igaz,de a szöveg alatta magyar ha megnézed és beállítod,hogy látszódjon a felirat is és kész.
Re: Kérdések a magyarításról
Off Topic
Buddhista, úgy látom a felhasználó neveddel nincs összhangban a vérmérsékleted, vagyis inkább türelmed
De teljes mértékben egyetértek ez ötleteddel. Nem is értem, hogy a fordítóknál hogy-hogy nem szakadt még el a cérna.
De teljes mértékben egyetértek ez ötleteddel. Nem is értem, hogy a fordítóknál hogy-hogy nem szakadt még el a cérna.
Re: Kérdések a magyarításról
Másik Prttp.
Egyből,ha letöltöttem a béta fordítást akkor azt írja ki,hogy kéri az azonosítót.Mit kell itt csinálni,hogy a jaításra tudjak menni?
Egyből,ha letöltöttem a béta fordítást akkor azt írja ki,hogy kéri az azonosítót.Mit kell itt csinálni,hogy a jaításra tudjak menni?
Re: Kérdések a magyarításról
Be van kapcsolva a párbeszéd meg az általános feliratok, tudjuk nem szinkronról van szó. ._.
Esetleg most azt próbálom meg, hogy felrakom újra a skyrim legendaryt, ráhányom az alapmagyarítást utána javítom a dlc-s bétával, aztán ha nem jó szomorú leszek, ha pedig jó, rámodolok, s ha akkor csesződik el, megint szomorú leszek.
Esetleg most azt próbálom meg, hogy felrakom újra a skyrim legendaryt, ráhányom az alapmagyarítást utána javítom a dlc-s bétával, aztán ha nem jó szomorú leszek, ha pedig jó, rámodolok, s ha akkor csesződik el, megint szomorú leszek.