Ki mit fordít?

Milyen módon és milyen stílusban kell egy-egy cikket lefordítani vagy megírni.
bmarcika

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: bmarcika »

Én éppen most kezdem el a Shoutokkal (sárkány kiáltások) foglalkozó lap fordítását.
bmarcika

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: bmarcika »

Besültem :(


Túl sok a helységnév és nem akarom rosszul fordítani (hátha vki már fordította azt előzőleg) szóval

bocsi
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: TGWH »

bmarcika írta:Besültem :(


Túl sok a helységnév és nem akarom rosszul fordítani (hátha vki már fordította azt előzőleg) szóval

bocsi
Hagyd meg az angol nevén. Így a kiáltások nevén, és a helységneveken kívül bármi mást le lehet fordítani :D
Vagy a többit kb. tíz perc alatt beleírja valaki.
Gondorfi

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Gondorfi »

Én eddig a Thras,Kamal és a Weynon-apátásg szócikkeket fordítottam le,remélem tetszenek :)
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Gondorfi írta:Én eddig a Thras,Kamal és a Weynon-apátásg szócikkeket fordítottam le,remélem tetszenek :)
Fordítsd csak, kevés ember foglalkozik vele, pedig hihetetlen olvasmány lenne a TES történet magyarul.
Gondorfi írta:A Weynon-apátság egy kápolna és ház délkeletre Chorrol városától.

Ez a hely részese a főküldetésnek,itt kell megtalálni Jauffret.Itt Maborel perjel segítsége jeléül ad neked ingyen egy lovat.

Az épület 3 részből áll.A ház,és a kápolna és egy kunyhó.Itt találhatod meg Jauffret,Maborel perjelt,és Piner testvért.Van 3 szabad ágy.A kunyhóban él Eronor,de neki nincs sok jelentősége.A kápolna tipukus márvány falú.A kápolna tetejéről nagyszerű kilátás nyílik délre és keletre.
Csak röviden, de nehogy sértésnek vedd. Pont után tegyél szóközt, felsorolásnál az utolsó felsorolt szó elé kell csak az ,,és'' kötőszó, szóismétlésre figyelj. Miután pontosan lefordítottad, nézd át még egyszer, és írd át, hogy magyar legyen, ne angol szórendű.
Gondorfi_javitasi_javaslat írta:A Weynon-apátság egy kápolnát és egy házat foglal magába, délkeletre található Chorrol városától.

A helyszín része a főküldetésnek, itt kell keresni Jauffret. Maborel perjel, segítsége jeléül ad neked egy lovat, ingyen.

Az épület három részből áll: a ház, a kápolna és a kunyhó (ütközik az első mondattal, javítani kellene). A lakóházban találhatod meg Jauffret, Maborel perjelt, és Piner testvért (van 3 szabad ágy). A kunyhóban él Eronor, de ő jelentéktelen személy. A kápolna tipukus márvány falú, tetejéről nagyszerű kilátás nyílik délre és keletre.
Sziriusz
Hozzászólások: 10
Csatlakozott: 2012. feb. 27., hétf. 20:07

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Sziriusz »

Sziasztok!
Elkezdtem fordítani a Skyrimon belül a Mágia lapot.Miután kész talán majd belefogok a lapon belül az altémákba.Remélem nem gond :)
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Nekiáltam fordítani a Sárkánykiáltásokat...
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Nem tudom, hogy mit ütöttem félre, de az egész törlődött:(
Majdnem mind megvolt.
Valamilyen köztes mentést lehet csinálni?
Romvr
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2013. feb. 24., vas. 12:38

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Romvr »

Sziasztok,

Lefordítottam ezt:
http://www.morrohun.hu/esl/Farkas

Képet lehet betenni valahogy? Szerintem úgy szebb lenne.

Ezt a forrást használtam, nem szó szerint értelmezve.

http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Wolf_(Skyrim)

Remélem nem rontottam el semmit :)

üdv,

Romvr
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Vik »

Dr Lecter írta:Nem tudom, hogy mit ütöttem félre, de az egész törlődött:(
Majdnem mind megvolt.
Valamilyen köztes mentést lehet csinálni?
Persze, elmentheted a munkádat menet közben is. Illetve használhatsz másik szövegszerkesztőt, és csak akkor mented el az Elder Scrolls Lapokon, ha már nagyjából készen vagy.

Mázlid van, véletlenül megtaláltam a lapodat a homokozóban. Onnan át tudod másolni.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Vik »

Romvr írta:Sziasztok,

Lefordítottam ezt:
http://www.morrohun.hu/esl/Farkas

Képet lehet betenni valahogy? Szerintem úgy szebb lenne.
Igen, a http://www.morrohun.hu/esl/Homokoz%C3%B3 címen megnézheted, hogyan.
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Vik írta:
Dr Lecter írta:Nem tudom, hogy mit ütöttem félre, de az egész törlődött:(
Majdnem mind megvolt.
Valamilyen köztes mentést lehet csinálni?
Persze, elmentheted a munkádat menet közben is. Illetve használhatsz másik szövegszerkesztőt, és csak akkor mented el az Elder Scrolls Lapokon, ha már nagyjából készen vagy.

Mázlid van, véletlenül megtaláltam a lapodat a homokozóban. Onnan át tudod másolni.
Köszi, az már a második nekifutás volt:)
Pénteken megcsináltam, de akkor egy sima szöveges dokumentumba mentettem el, és onnan másoltam be:)
Átnéztem párszor, és javítottam az elütéses, ill. helyesírási hibákat. (Számomra meglepően sok vol).
Elméletileg mostmár csak valakinek le kellene ellenőrizni, esetleg szerkezteni rajta valamit, és akkor kint lehet - már ha normális a fordítás.
Vendég

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Vendég »

A Betegségek részt legjobb tudásom szerint próbáltam összedobni, remélem nem lett annyira rossz.
Rozmár

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Rozmár »

Sziasztok!
Már egy ideje nézegetem a fórumot, de sajnos nem nagyon találtam arra vonatkozó érdemi infót, hogy ha könyveket avagy cetliket szeretnék fordítani, annak mi a procedúrája, mindig a Skyrim magyarításba, mármint a párbeszédekbe, küldetés fázisokba,etc. botlok bele.
Szóval ha valaki útbaigazítana, hogy merre induljak, kinek kell írni, hogy kapjak angol anyagot amit fordíthatok, vagy hogyan működik ez a része a dolognak annak nagyon hálás lennék.
U.I. elnézést ha már ez valahol tisztázva van csak én vagyok béna és nem találtam rá...
Avatar
genndy
Hozzászólások: 680
Csatlakozott: 2013. márc. 6., szer. 8:02

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: genndy »

Skyrim könyveket?
Skyrim magyarítás topikban volt róla szó, Vik-nek írj privátot, ő küld majd neked anyagot.
Rozmár

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Rozmár »

Köszi megnézem..
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Ki mit fordít?

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Személy szerint nagyon örülök annak, hogy folyamatosan frissülnek a Lapok, de figyelmesebben is át kell majd nézni.
Kedvencem a mai termésből:

Jégsárkány: fehér és kék, jéggel közösült sárkányok, fekete színű háti gerincekkel.

Azt nem tudom, hogy kivel, vagy mivel él nemi életet egy jégsárkány, de jéggel biztos nem, az hótziher! :D :twisted:

De zavar a Sárkányrend és a Bátorság Hívása is. Talán inkább Sárkányvész, és a Hős Hívása?

Yngolhoz meg mehetne egy Spoiler felirat!
Válasz küldése