Kérdések a magyarításról
- Prttp
- Hozzászólások: 211
- Csatlakozott: 2015. jan. 29., csüt. 17:44
- Tartózkodási hely: Kard part, Neverwinter
Re: Kérdések a magyarításról
Deathskull
Köszi már szedem is.
Madi92
Szerintem az egyik legjobb program fordításra a tesvtranslator, és ha jól tudom készíthetsz vele szójegyzéket is. Készítettem róla egy rövid leírást is itt: http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic.php?f=32&t=680
Ha ez nem jön be, akkor úgy tudom, hogy ck-val is lehet szerkeszteni a fájlokat, bár azt még nem próbáltam.
Köszi már szedem is.
Madi92
Szerintem az egyik legjobb program fordításra a tesvtranslator, és ha jól tudom készíthetsz vele szójegyzéket is. Készítettem róla egy rövid leírást is itt: http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic.php?f=32&t=680
Ha ez nem jön be, akkor úgy tudom, hogy ck-val is lehet szerkeszteni a fájlokat, bár azt még nem próbáltam.
Re: Kérdések a magyarításról
Áh, én is így csináltam, de ezek szerint, te szorgosabb voltál!Deathskull írta:Az ESP-ESM Translator programmal, a megnyitott esp fájlt összehasonlítottam a korábbi folttal (Load an already translated mod), amit Vik tett fel a Nexusra, illetve a magyar Skyrim.esm/Update.esm fájlokkal. Amit nem talált ID/EDID alapján meg, azt kézzel kellett átmásolgatni az utóbbi két fájlból kikeresve (sajnos csak a szöveg alapján való egyezés keresését nem találom a programban, de szerencsére a végére kevesebb, mint 100 sor maradt lefordítatlan).
Btw elkészült egy apró beépülő honosításom, kinek kell elküldeni?
Mindenesetre itt a letöltő link, hátha az illetékes erre téved!
http://www.datafilehost.com/d/cd8ffbff
- Deathskull
- Hozzászólások: 546
- Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 9:22
Re: Kérdések a magyarításról
Én Vik-nek küldtem eddig.
Re: Kérdések a magyarításról
Szép munka, köszönjükDeathskull írta:Innen letölthetitek az USKP (Nem hivatalos Skyrim folt) 2.1.0 magyar verzióját, a magyarításból emeltem át a szövegeket, így elvileg jónak kell lennie. A többihez (Dragonborn, Heartfire, Dawnguard) nincs forrás, amiből dolgozzak (ha meg lesz a magyarítás, és jön ki utána újabb nem hivatalos patch, "lefordítom" azokat is).
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Erre tévedtem, de az Avast web védelme blokkolt egy ártalmas weboldalt. Dropboxra, vagy végső esetben Megára nem tudnád feltölteni?Madi92 írta:Mindenesetre itt a letöltő link, hátha az illetékes erre téved!
http://www.datafilehost.com/d/cd8ffbff
- Deathskull
- Hozzászólások: 546
- Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 9:22
Re: Kérdések a magyarításról
Letöltöttem én is, de nekem nem jelzett az avast. Tessék, feltettem Drive-ra.
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok!
Lehet tudni valamit a kiegészítők magyarításáról? Csak mert újra kellene raknom a skyrimet meg a modokat és addig nem szenvednék vele míg nincs befejezve.
Lehet tudni valamit a kiegészítők magyarításáról? Csak mert újra kellene raknom a skyrimet meg a modokat és addig nem szenvednék vele míg nincs befejezve.
Re: Kérdések a magyarításról
50% lektorálva, könyvek nélkül. Ott van a magyarítás lapján.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Köszi, most már megvan. Akkor már csak néhány apróság hiányzik, és mehet is a pluginok közé:Deathskull írta:Letöltöttem én is, de nekem nem jelzett az avast. Tessék, feltettem Drive-ra.
- Mire való ez a beépülő? A leírásból nekem nem derül ki.
- Honnan lehet letölteni az eredetit? Tekintetbe véve, hogy ez csak magyarítás, nem ártana tudni...
Valaki?
Re: Kérdések a magyarításról
Ez lesz az eredeti:
Dungeon Quest Awareness
Ha jól értem akkor a küldetések idő előtti megcsinálását elkerülendő a helyszínek neveit kiegészíti azzal a jellegzetes névvel (város vagy céh), ahol a küldetés(lánc) indító lépését kapod, hogy ne fuss bele véletlenül egy későbbi lépcsőbe még mielőtt egyáltalán elkezdenéd.
Dungeon Quest Awareness
Ha jól értem akkor a küldetések idő előtti megcsinálását elkerülendő a helyszínek neveit kiegészíti azzal a jellegzetes névvel (város vagy céh), ahol a küldetés(lánc) indító lépését kapod, hogy ne fuss bele véletlenül egy későbbi lépcsőbe még mielőtt egyáltalán elkezdenéd.
- lábujjhegyenjáró
- Hozzászólások: 14
- Csatlakozott: 2013. márc. 23., szomb. 8:24
Re: Kérdések a magyarításról
Nagyon szuper, hogy kint van a főoldalon a kiegészítő fordításának százalékos mutatója, köszönet érte!
- Deathskull
- Hozzászólások: 546
- Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 9:22
Re: Kérdések a magyarításról
Kész van a legfrissebb Unofficial Skyrim Patch (USKP) v2.1.1 teljes "fordítás", lehet tölteni (illetve kijavítottam benne az előző fordításban lévő néhány hibát, helyenként o betű jelent meg az ő betű helyett):
https://drive.google.com/file/d/0B5bZ6v ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B5bZ6v ... sp=sharing
Re: Kérdések a magyarításról
Köszi szépen,kincset érő munka!Deathskull írta:Kész van a legfrissebb Unofficial Skyrim Patch (USKP) v2.1.1 teljes "fordítás", lehet tölteni (illetve kijavítottam benne az előző fordításban lévő néhány hibát, helyenként o betű jelent meg az ő betű helyett):
https://drive.google.com/file/d/0B5bZ6v ... sp=sharing
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok
Nem akarok senkit sem sürgetni de mikor végeztek? Már 1-1,5 hónapja 53%-ot mutat a százalék mutató... Nem tudtok haladni vagy nem frissült azóta az oldal.
A választ előre is köszönöm.
Nem akarok senkit sem sürgetni de mikor végeztek? Már 1-1,5 hónapja 53%-ot mutat a százalék mutató... Nem tudtok haladni vagy nem frissült azóta az oldal.
A választ előre is köszönöm.
-
- Hozzászólások: 81
- Csatlakozott: 2015. jan. 22., csüt. 20:18
Re: Kérdések a magyarításról
Jah hát kár, hogy nincsen beta (vagy alfa) verzió, mert akkor mi is tudnánk segíteni a problémák kiküszöbölésében, s nem utána kezdődne a vita.
Bár véleményem szerint ez sokszor csak felesleges kukacoskodás.
A végeredmény ugyanolyan színvonalas lenne.
Bár véleményem szerint ez sokszor csak felesleges kukacoskodás.
A végeredmény ugyanolyan színvonalas lenne.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Nem tudjuk, mikor fogunk végezni. A problémák kiküszöbölésében nem tudtok segíteni, hacsak nem tudjátok, hogyan kell hibamentesen újrakódolni egy komplett web kiszolgálót/SVN klienst...
Viszont jó hír, hogy ma sikerült feltöltenem a hetekkel ezelőtt elkészült lektorált adagomat, tehát várhatóan nőni fog a százalékjelző hamarosan.
Viszont jó hír, hogy ma sikerült feltöltenem a hetekkel ezelőtt elkészült lektorált adagomat, tehát várhatóan nőni fog a százalékjelző hamarosan.
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok!
Mikorra készül el a DLC-k fordítása? Annyit el tudtok mondani, hogy idén kiadjátok-e, HA nem jön közbe semmi fontosabb dolog?
Mikorra készül el a DLC-k fordítása? Annyit el tudtok mondani, hogy idén kiadjátok-e, HA nem jön közbe semmi fontosabb dolog?
Re: Kérdések a magyarításról
Úgy látszik a, Mass Effect 3 (és az összes DLC) magyarítása előbb lesz kész, mint a Skyrim kiegészítőké...
Re: Kérdések a magyarításról
2011. november 11-én jelent meg a játék. Ha elkezdtetek volna akkor angolt tanulni, nem sírdogálnátok most itt, hogy hol tart a fordítás.
Jah, és még valami! Ti már dolgoztatok ingyen mások szórakozása miatt? Persze, hogy nem. Követelőző paraziták módjára mindent ingyen akartok és azonnal...
Ez a migrén kikészít!
Jah, és még valami! Ti már dolgoztatok ingyen mások szórakozása miatt? Persze, hogy nem. Követelőző paraziták módjára mindent ingyen akartok és azonnal...
Ez a migrén kikészít!
Re: Kérdések a magyarításról
Szerintem semmi közöd hozzá, ha valaki nem akar angolul megtanulni! :)Az tény, hogy nem kellene követelőzni, ha már ingyenes az egész fordítás, de ha elvállaljátok, akkor illene haladni is vele, vagy inkább el sem vállalni. Ha ugyan ilyen feladatot kapok, csak démetről kell magyarra ordítani, fél év alatt szerzek egy csapatot, akikkel skyrim nyelvezetéhez hűen lemagyarítottam volna már rég.
- Kull
- Hozzászólások: 1045
- Csatlakozott: 2014. okt. 18., szomb. 17:27
- Tartózkodási hely: KURVÁK MELLBIMBÓJA Grill & Bár
Re: Kérdések a magyarításról
Hallod,van még ebből?? Vagy mond meg hol lehet beszerezni,ilyen cuccot én is nyomni akarokraimhol írta:démetről kell magyarra ordítani, fél év alatt szerzek egy csapatot
Re: Kérdések a magyarításról
Neked nem kell cucc!
Re: Kérdések a magyarításról
Fél év alatt középfokú nyelvvizsgát lehet tenni nulláról...raimhol írta:fél év alatt szerzek egy csapatot, akikkel skyrim nyelvezetéhez hűen lemagyarítottam volna már rég.
- Kull
- Hozzászólások: 1045
- Csatlakozott: 2014. okt. 18., szomb. 17:27
- Tartózkodási hely: KURVÁK MELLBIMBÓJA Grill & Bár
Re: Kérdések a magyarításról
Neked igen,te le tudod tenni de a raimhol féle hiperaktív,figyelemzavarban szenvedő egyéneknek akik lábon kihordták az agyhalált esélytelen a dologSleth írta:Fél év alatt középfokú nyelvvizsgát lehet tenni nulláról...raimhol írta:fél év alatt szerzek egy csapatot, akikkel skyrim nyelvezetéhez hűen lemagyarítottam volna már rég.
Re: Kérdések a magyarításról
Nem azért, de a Skyrim kapott gyárilag német feliratot (igaz nem "démet"-et, de gondolom az ugyanaz lehet), akkor miért nem ugrottál neki ezzel a briliáns fordítócsapattal?raimhol írta:Szerintem semmi közöd hozzá, ha valaki nem akar angolul megtanulni! :)Az tény, hogy nem kellene követelőzni, ha már ingyenes az egész fordítás, de ha elvállaljátok, akkor illene haladni is vele, vagy inkább el sem vállalni. Ha ugyan ilyen feladatot kapok, csak démetről kell magyarra ordítani, fél év alatt szerzek egy csapatot, akikkel skyrim nyelvezetéhez hűen lemagyarítottam volna már rég.
A Dragonborn 2013. febr. 5.-én jelent meg... szóval azóta már rég porrá alázhattad volna a MorroHun csapatot.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Az utóbbi időben nem figyeltem őket. Hol tartanak?Nina írta:Úgy látszik a, Mass Effect 3 (és az összes DLC) magyarítása előbb lesz kész, mint a Skyrim kiegészítőké...
Re: Kérdések a magyarításról
Sajnos megint magamból indultam ki, és nem gondoltam a többiekreKull írta: Neked igen,te le tudod tenni de a raimhol féle hiperaktív,figyelemzavarban szenvedő egyéneknek akik lábon kihordták az agyhalált esélytelen a dolog
Re: Kérdések a magyarításról
De én nem is vállaltam el a feladatot!vendég11 írta:Nem azért, de a Skyrim kapott gyárilag német feliratot (igaz nem "démet"-et, de gondolom az ugyanaz lehet), akkor miért nem ugrottál neki ezzel a briliáns fordítócsapattal?raimhol írta:Szerintem semmi közöd hozzá, ha valaki nem akar angolul megtanulni! :)Az tény, hogy nem kellene követelőzni, ha már ingyenes az egész fordítás, de ha elvállaljátok, akkor illene haladni is vele, vagy inkább el sem vállalni. Ha ugyan ilyen feladatot kapok, csak démetről kell magyarra ordítani, fél év alatt szerzek egy csapatot, akikkel skyrim nyelvezetéhez hűen lemagyarítottam volna már rég.
A Dragonborn 2013. febr. 5.-én jelent meg... szóval azóta már rég porrá alázhattad volna a MorroHun csapatot.
Re: Kérdések a magyarításról
Minden kész, kivéve a Citadel DLC-t.Vik írta:Az utóbbi időben nem figyeltem őket. Hol tartanak?Nina írta:Úgy látszik a, Mass Effect 3 (és az összes DLC) magyarítása előbb lesz kész, mint a Skyrim kiegészítőké...
Re: Kérdések a magyarításról
Semmi problémám nincs az angol felirattal, és tudtommal senki nem követelőzött. Biztos vagyok benne, hogy idén elkészül a csapat a fordítással.vendég11 írta:2011. november 11-én jelent meg a játék. Ha elkezdtetek volna akkor angolt tanulni, nem sírdogálnátok most itt, hogy hol tart a fordítás.
Jah, és még valami! Ti már dolgoztatok ingyen mások szórakozása miatt? Persze, hogy nem. Követelőző paraziták módjára mindent ingyen akartok és azonnal...
Ez a migrén kikészít!
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok!
Mikorra készül el a DLC-k fordítása?
Mikorra készül el a DLC-k fordítása?
- Prttp
- Hozzászólások: 211
- Csatlakozott: 2015. jan. 29., csüt. 17:44
- Tartózkodási hely: Kard part, Neverwinter
Re: Kérdések a magyarításról
Emberek!
Egy szerepjáték fordításáról beszélünk, ami rengeteg szöveget tartalmaz==>párbeszédek, küldetésjegyzetek, könyvek...stb. és csak egy maréknyi ember szánja rá a szabadidejét a családja és munkája mellett ingyen és bérmentve, hogy elkészítsék számunkra e remek játék fordítását. Elkészülnek, amikor elkészülnek. Sőt bárki nekiláthat egymaga is a játék fordításának a fordítóprogramok megvannak és senki sem tiltja meg. Vannak más lehetőségek is, hogy elfoglalja magát az ember.
Ez a véleményem. Peace
Egy szerepjáték fordításáról beszélünk, ami rengeteg szöveget tartalmaz==>párbeszédek, küldetésjegyzetek, könyvek...stb. és csak egy maréknyi ember szánja rá a szabadidejét a családja és munkája mellett ingyen és bérmentve, hogy elkészítsék számunkra e remek játék fordítását. Elkészülnek, amikor elkészülnek. Sőt bárki nekiláthat egymaga is a játék fordításának a fordítóprogramok megvannak és senki sem tiltja meg. Vannak más lehetőségek is, hogy elfoglalja magát az ember.
Ez a véleményem. Peace
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Hát, ma még nem leszünk készen.Cerdo írta:Mikor készültök el a DLC-k fordításával?
-
- Hozzászólások: 81
- Csatlakozott: 2015. jan. 22., csüt. 20:18
Re: Kérdések a magyarításról
Egész éjjel forgolódtam, nem aludtam. Beletörődtem, hogy aznap még nem lesz kész. De hátha ma..
- Darkglasscoffin
- Hozzászólások: 54
- Csatlakozott: 2013. okt. 27., vas. 18:32
Re: Kérdések a magyarításról
1.) Ez most a VIK-féle magyarosításhoz való USKP magyarosítás vagy a másik?Deathskull írta:Kész van a legfrissebb Unofficial Skyrim Patch (USKP) v2.1.1 teljes "fordítás", lehet tölteni (illetve kijavítottam benne az előző fordításban lévő néhány hibát, helyenként o betű jelent meg az ő betű helyett):
https://drive.google.com/file/d/0B5bZ6v ... sp=sharing
2.) Amennyiben nem A Vik-féle magyarosításhoz tartozó USKP magyarosításról van szó, honnan tudom letölteni A VIK-verziójához valót? (Mert a nexus-on csak a 2.0.0a van)
3.) Amennyiben nincs újabb verziója a Vik-féle USKP-magyarításnak, honnan szedjek régebbi típusú „alap” USKP-t? (mert a nexus-on nem látom, hogy volna older versions, csak a 2.1.1 van)
4.) Ha esetleg a magyarítás, az USKP, valamint az USKP magyarítás telepítése során rákérdez az NMM, hogy felülírom-e az előzőt akkor engedjem, hogy felülírja?
(Elnézést a hülye kérdésekért, csak az a helyzet, hogy több mint egy év után szeretném folytatni a mentésem, amibe több száz órát beleöltem és azt szeretném, hogy minden passzoljon. Remélem ilyen alapdolgokhoz elég lesz az NMM, mert mást egyelőre nem szeretnék mod-olgatni)
Előre is köszönök minden segítő szándékú választ.
- Kull
- Hozzászólások: 1045
- Csatlakozott: 2014. okt. 18., szomb. 17:27
- Tartózkodási hely: KURVÁK MELLBIMBÓJA Grill & Bár
Re: Kérdések a magyarításról
Igen,Vik magyarításához való de szerintem a telepítőshöz is jó csak akkor nem szabad feltenni azt az USKP-t,amit az feltesz és azért nem találod a megfelelő verziót,mert állandóan frissítik(havi egyszer biztos)és nem fogják-fogja Deathskull mindig hozzáigazítani az aktuális verzióhoz a magyarítást vagyis fordítva a magyarításhoz at aktuális patch-et. De szerintem a mostani verziót még felülírhatod a magyarral,mert nem lehet túl nagy különbség. Ha kijönnek a DLC magyarítások akkor gondolom még egyszer biztos hozzá lesz igazítva,sőt nyilván a többi három DLC patch is(az épp aktuális verziójuk).Darkglasscoffin írta:1.) Ez most a VIK-féle magyarosításhoz való USKP magyarosítás vagy a másik?Deathskull írta:Kész van a legfrissebb Unofficial Skyrim Patch (USKP) v2.1.1 teljes "fordítás", lehet tölteni (illetve kijavítottam benne az előző fordításban lévő néhány hibát, helyenként o betű jelent meg az ő betű helyett):
https://drive.google.com/file/d/0B5bZ6v ... sp=sharing
2.) Amennyiben nem A Vik-féle magyarosításhoz tartozó USKP magyarosításról van szó, honnan tudom letölteni A VIK-verziójához valót? (Mert a nexus-on csak a 2.0.0a van)
3.) Amennyiben nincs újabb verziója a Vik-féle USKP-magyarításnak, honnan szedjek régebbi típusú „alap” USKP-t? (mert a nexus-on nem látom, hogy volna older versions, csak a 2.1.1 van)
4.) Ha esetleg a magyarítás, az USKP, valamint az USKP magyarítás telepítése során rákérdez az NMM, hogy felülírom-e az előzőt akkor engedjem, hogy felülírja?
(Elnézést a hülye kérdésekért, csak az a helyzet, hogy több mint egy év után szeretném folytatni a mentésem, amibe több száz órát beleöltem és azt szeretném, hogy minden passzoljon. Remélem ilyen alapdolgokhoz elég lesz az NMM, mert mást egyelőre nem szeretnék mod-olgatni)
Előre is köszönök minden segítő szándékú választ.
Nekem meg van még az egyező verzió,nem is fogok újabbat használni(mer minek is?),legalább is a DLC-k magyarításáig ha akarod feltölhetem
- Darkglasscoffin
- Hozzászólások: 54
- Csatlakozott: 2013. okt. 27., vas. 18:32
Re: Kérdések a magyarításról
Kull: Régebben Vik magyarítását használtam, az akkori USKP-val és USKP magyarítással. Ha most újabb USKP-t rakok fel, akkor az elméletileg csak jobb lehetne, ha megvan az ahhoz passzoló USKP magyarítás. A Deathskull linkjén lévő pedig pont a legújabb USKP-val passzol, ha jól értem (2.2.1). A régi USKP-m pontos verziószámát már sajnos nem tudom.
Tehát így akkor megfelelő kellene, hogy legyen: Skyrim magyarítás version 1.1 (a nexuson ez a legújabb), USKP version 2.1.1 (szintén a legújabb a nexus-on), USKP magyarítás (2.1.1 Deathskull linkjén lévő)?
„Nekem meg van még az egyező verzió”
Ezt egy USKP és USKP magyarítás párosra érted? Konkrétan melyikre? Mert, ha úgysem volna totál azonos verziójú az én régi cuccaimmal, akkor, ha jól értem, jobb ha felrakok újakat csak azok legalább egymással passzoljanak.
Tehát így akkor megfelelő kellene, hogy legyen: Skyrim magyarítás version 1.1 (a nexuson ez a legújabb), USKP version 2.1.1 (szintén a legújabb a nexus-on), USKP magyarítás (2.1.1 Deathskull linkjén lévő)?
„Nekem meg van még az egyező verzió”
Ezt egy USKP és USKP magyarítás párosra érted? Konkrétan melyikre? Mert, ha úgysem volna totál azonos verziójú az én régi cuccaimmal, akkor, ha jól értem, jobb ha felrakok újakat csak azok legalább egymással passzoljanak.
- Kull
- Hozzászólások: 1045
- Csatlakozott: 2014. okt. 18., szomb. 17:27
- Tartózkodási hely: KURVÁK MELLBIMBÓJA Grill & Bár
Re: Kérdések a magyarításról
Na várjál csak,egy dolgot benéztem vagy is félig-meddig felejtsd el amit írtam! A lényeg:
Hót mindegy hogy milyen magyarításról van szó,nem számít de...de a lényeg hogy szedd le Vik magyarítását a Nexusról(magyarítás frissítés-ez maga ugye a magyarítás),aztán az USKP-t és ezután Deathskull linkjén lévővel írd felül,ennyi. NMM-t használva ez legyen a sorrend de ha esetleg fenn vannak a DLC-k is akkor a többit is tedd fel,nálam így néz ki legelöl az install order:
Skyrim magyaritas frissites-39050-1-1
Unofficial Skyrim Patch-19-2-1-1
USKPv2.1.1.magyar
Unofficial Dawnguard Patch-23491-2-1-1
Unofficial Hearthfire Patch-25127-2-1-1
Unofficial Dragonborn Patch-31083-2-1-1
Unofficial High Resolution Patch-31255-1-1-9a
Valamit elnéztem még fentebb,biztos aludtam
szerk Vagyis az SKSE scriptek van legelöl,aztán a jön SkyUI és utána a fentiek de ez most annyira neked nem lényeges.
Hót mindegy hogy milyen magyarításról van szó,nem számít de...de a lényeg hogy szedd le Vik magyarítását a Nexusról(magyarítás frissítés-ez maga ugye a magyarítás),aztán az USKP-t és ezután Deathskull linkjén lévővel írd felül,ennyi. NMM-t használva ez legyen a sorrend de ha esetleg fenn vannak a DLC-k is akkor a többit is tedd fel,nálam így néz ki legelöl az install order:
Skyrim magyaritas frissites-39050-1-1
Unofficial Skyrim Patch-19-2-1-1
USKPv2.1.1.magyar
Unofficial Dawnguard Patch-23491-2-1-1
Unofficial Hearthfire Patch-25127-2-1-1
Unofficial Dragonborn Patch-31083-2-1-1
Unofficial High Resolution Patch-31255-1-1-9a
Valamit elnéztem még fentebb,biztos aludtam
szerk Vagyis az SKSE scriptek van legelöl,aztán a jön SkyUI és utána a fentiek de ez most annyira neked nem lényeges.
- Darkglasscoffin
- Hozzászólások: 54
- Csatlakozott: 2013. okt. 27., vas. 18:32
Re: Kérdések a magyarításról
Kull: Nagyon köszönöm. Úgy tűnik sikerült.
(Legalább is magyar, és nem dobott figyelmeztetést a mentés betöltésekor. Viszont amikor betöltöttem kiírta, hogy „lepecsételt tekercs eltávolítva”, utánanéztem a wiki-n, feltehetően a Scroll for Anska küldetéshez tartozott. Nekem sajnos már a múltkor is az volt, hogy csak úgy eltűnt a Dark Brotherhood- hoz való csatlakozásról szóló küldetés, meg volt még egy pár kevésbé aggasztó anomália. Csak azért írtam, hátha esetleg más is tapasztalt hasonlót. )
(Legalább is magyar, és nem dobott figyelmeztetést a mentés betöltésekor. Viszont amikor betöltöttem kiírta, hogy „lepecsételt tekercs eltávolítva”, utánanéztem a wiki-n, feltehetően a Scroll for Anska küldetéshez tartozott. Nekem sajnos már a múltkor is az volt, hogy csak úgy eltűnt a Dark Brotherhood- hoz való csatlakozásról szóló küldetés, meg volt még egy pár kevésbé aggasztó anomália. Csak azért írtam, hátha esetleg más is tapasztalt hasonlót. )
- Deathskull
- Hozzászólások: 546
- Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 9:22
Re: Kérdések a magyarításról
Amit én feltettem, ahhoz nem kell az eredeti USKP-t letölteni, mert nem csak a lefordított esp fájlok vannak benne, hanem a bsa fájlok is. Mellesleg ez a javítás már bő 2 hónapja nem frissült, de ha esetleg tesznek fel, akkor igyekszem lefordítani, még ha nem is játszok aktívan vele. Valamint ha kijön a magyarítás, akkor hozzá fogom igazítani legfrissebb DLC javításokat (ha a fordítók esetleg nem tennék meg).
- Kull
- Hozzászólások: 1045
- Csatlakozott: 2014. okt. 18., szomb. 17:27
- Tartózkodási hely: KURVÁK MELLBIMBÓJA Grill & Bár
Re: Kérdések a magyarításról
Most hogy mondod tényleg fölösleges az angol USKP,nekem már fel se tűnt,mert amit még Vik igazított hozzá ott kellett az eredeti meg sok magyarított modhoz is kell a mai napig,közben engem annyira lekötött a mod pack készítése,mod magyarítások,hogy a hétvégére kicsit már begolyóztam. Bár azt meg kell jegyezni hogy az angol USKP-ben van egy Unofficial Skyrim Patch ini fájl is ami tartalmaz némi firkálmányt gondolom nem véletlen van ott vagy mi az,én nem értek hozzá? Ezúton is köszönöm hogy bevállaltad ezt az USKP dolgot,mert mint korábban mondottam ez bizony kincset ér,nélkül(ük)e játszhatatlan modolhatatlan a Skyrim,viszont ha meg nincs hozzáigazítva a magyarításhoz akkor ugye keményen bezavar!Deathskull írta:Amit én feltettem, ahhoz nem kell az eredeti USKP-t letölteni, mert nem csak a lefordított esp fájlok vannak benne, hanem a bsa fájlok is. Mellesleg ez a javítás már bő 2 hónapja nem frissült, de ha esetleg tesznek fel, akkor igyekszem lefordítani, még ha nem is játszok aktívan vele. Valamint ha kijön a magyarítás, akkor hozzá fogom igazítani legfrissebb DLC javításokat (ha a fordítók esetleg nem tennék meg).
Re: Kérdések a magyarításról
Lehet hülyét kérdezek de hiába olvasok vissza nem leszek okosabb Vik most a DLC.-ket te is fordítod vagy azokból csak morrohunos lesz?
Ha csak morrohunos lesz az jó lesz a te fordításoddal is?
Még nem tettem fel a Skyrimet várom a DLC.-ket azt majd egybe. Sok sikert türelmet kitartást és ezer köszönet.
Ha csak morrohunos lesz az jó lesz a te fordításoddal is?
Még nem tettem fel a Skyrimet várom a DLC.-ket azt majd egybe. Sok sikert türelmet kitartást és ezer köszönet.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Persze, készítek belőlük saját változatot. Ettől függetlenül lehet őket keverni, mert az, hogy némely dolgokat én máshogy nevezek, illetve máshogy fogalmaztam bizonyos esetekben, az a játék szempontjából mindegy.Turmix írta:Lehet hülyét kérdezek de hiába olvasok vissza nem leszek okosabb Vik most a DLC.-ket te is fordítod vagy azokból csak morrohunos lesz?
Ha csak morrohunos lesz az jó lesz a te fordításoddal is?
Még nem tettem fel a Skyrimet várom a DLC.-ket azt majd egybe. Sok sikert türelmet kitartást és ezer köszönet.
Re: Kérdések a magyarításról
Köszönöm a választ de ha te is fordítod akkor kivárom, nem keverem őket, azt majd egybe felrakom és nekiállok.Vik írta:Turmix írta: Persze, készítek belőlük saját változatot. Ettől függetlenül lehet őket keverni, mert az, hogy némely dolgokat én máshogy nevezek, illetve máshogy fogalmaztam bizonyos esetekben, az a játék szempontjából mindegy.
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok.
A már többször leírtak szerint regisztrálni szeretnék a http://www.nexusmods.com/skyrim oldalra de nem enged nevet beirni. Felkínál egy nevet de azt nem fogadja el. Kérlek segítsetek
Köszönöm
SZIA
A már többször leírtak szerint regisztrálni szeretnék a http://www.nexusmods.com/skyrim oldalra de nem enged nevet beirni. Felkínál egy nevet de azt nem fogadja el. Kérlek segítsetek
Köszönöm
SZIA
Re: Kérdések a magyarításról
Juhé köszönjük a 71 %.-ékot. Csak így tovább kitartást kívánok.