Kérdések a magyarításról

A The Elder Scrolls V: Skyrim magyarításának fóruma; az ehhez tartozó kérdésekkel kapcsolatban írj ide.
Gruby
Hozzászólások: 75
Csatlakozott: 2011. dec. 11., vas. 5:55

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Gruby »

Próbáld meg a magyarítást letölteni, magyarosítás nem készült még el...
Ratnes

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ratnes »

A magyaritasok.hu oldal tegnap óta nem elérhető, és mivel a magyarítás is arra a tárhelyre van feltöltve, ezért nem lehet letölteni. Esetleg ha valakinek megvan a telepítő felrakhatná egy letöltőoldalra, megköszönném. :D
Fanmorro

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Fanmorro »

Hogy állnak a kiegészítők ???
mikorra várható hogy kész legyen?
és hogy haladtok??

Köszi a választ előre is
Kronosz

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Kronosz »

Az hogy semmit nem tudok arról, hogy mennyire haladtok eléggé nyugtalanító. Abban reménykedek, hogy kb. fél vagy háromnegyed év alatt kész lesztek, a legjobb az lenne ha már a nyáron tudnám használni a fordítást. Jó lenne ha tudnánk valamit és nem csak annyit hogy a nevezéktan hogy ál mert az nem mond nekem semmit és abból nem tudunk időt kiszámolni, hogy mennyit kel még várni. Én türelmes ember vagyok és tudom, hogy jó munkát végeztek de már az 5. alkalom, hogy nekikezdek az alapjátéknak és mivel ez a kedvenc játékom már nagyon tolnám a kiegészítőkkel magyarul. Mondhatjátok, hogy toljam ki angolul csak, hogy ebben a játékban mindent pontosan kell érteni vagy különben nem olyan élvezetes, vagyis de de akkor is mindent érteni jobb mint kicsivel kevesebbet.
Avatar
genndy
Hozzászólások: 680
Csatlakozott: 2013. márc. 6., szer. 8:02

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: genndy »

Nyáron. Haha. Fél hónap múlva nyár lesz. Biztosan nem lesz addig kész. Nyilván oka van hogy még egy százalékjelzőt sem raktak ki.
Egyébként pedig: megint az elvárások. Nem véletlenül nem mondanak semmit, nem jósolnak előre, mert ŐK SEM TUDJÁK MÉG. Gondolom egy pár ember csinálja, fordítja. Aztán hogy van-e aki összefogja, Ákos ráér-e, az meg megint más kérdés.
"nem tudunk időt kiszámolni" - sehogyan sem tudsz időt számolni. Oké, kiraknak egy jelzőt, mutat 1%-ot. És, akkor ebből már bármire lehet következtetni? Nem lehet. A Skyrimnél is ha hetente nem ment pár %-ot följebb, akkor már megindult a hőbörgés. Aztán egyszer 10%-ot ugrott hetente, néha meg hónapokig állt. Semmire nem lehet következtetni abból, hogy pillanatnyilag mit mutat a jelző.

Úgyhogy nyugi.
Told ki csak az alapjátékot. Én most azt csinálom, olyan 250 órája (tiszta játékidő), és még nincs vége. DLC-k utólag is teljesíthetőek, semmi gondot nem okoznak ha csak akkor rakod fel őket amikor játszol is már velük.
Elen

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Elen »

Kaphatnánk valami infót, hogy hogyan álltok?
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Elen írta:Kaphatnánk valami infót, hogy hogyan álltok?
Persze, 3-4 adag fordítása készen van a párbeszédekből. Leírások fordítása készen van.
zsolti12

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: zsolti12 »

Nem tudom ti hogy vagytok vele de szerintem lehet hogy ennyi fordítást már mutatna egy százalékjelző de inkább ne vegyen el időt a fordításból annak a nyamvadt csíknak az elkészítése. Nagyon jók vagytok fordítók csak így tovább, már várom a végét a munkátoknak.
Radol

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Radol »

Vik írta:
Elen írta:Kaphatnánk valami infót, hogy hogyan álltok?
Persze, 3-4 adag fordítása készen van a párbeszédekből. Leírások fordítása készen van.
Mennyi az a 3-4 adag párbeszéd, és mennyi van még hátra? Nyárra/kora őszre készen lesztek?
Fanatik

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Fanatik »

Radol írta:
Vik írta:Persze, 3-4 adag fordítása készen van a párbeszédekből. Leírások fordítása készen van.
Mennyi az a 3-4 adag párbeszéd, és mennyi van még hátra? Nyárra/kora őszre készen lesztek?
Síri csend és hullaszag... :roll:
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

zsolti12 írta:Nem tudom ti hogy vagytok vele de szerintem lehet hogy ennyi fordítást már mutatna egy százalékjelző de inkább ne vegyen el időt a fordításból annak a nyamvadt csíknak az elkészítése. Nagyon jók vagytok fordítók csak így tovább, már várom a végét a munkátoknak.
Most nincs lektor, ezért nincs százalék, csak fordítás van.
zsolti12

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: zsolti12 »

Vik írta:
zsolti12 írta:Nem tudom ti hogy vagytok vele de szerintem lehet hogy ennyi fordítást már mutatna egy százalékjelző de inkább ne vegyen el időt a fordításból annak a nyamvadt csíknak az elkészítése. Nagyon jók vagytok fordítók csak így tovább, már várom a végét a munkátoknak.
Most nincs lektor, ezért nincs százalék, csak fordítás van.
Fene pedig már reménykedtem, hogy ez már a lektorált rész és akkor a lektorálatlan rész még több :( . De sebaj majd csak eljutunk a végére. Hajrá srácok.
jankoo0

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: jankoo0 »

Sziasztok.olyan gondom van hogy nem tudom feltelepíteni a magyarítást,mert azt írja hogy a verziószám nem megfeleő.pedig ha megnézem a játékon belül akkor stimmel a szám.tud valaki valami megoldást?legendary edition.köszi előre is.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

exodia87

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: exodia87 »

A Dragonborn és a Dawnguard kiegészítő le lesz fordítva, esetleg le van már?
Avatar
genndy
Hozzászólások: 680
Csatlakozott: 2013. márc. 6., szer. 8:02

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: genndy »

Mindhárom DLC le lesz, készül. Időpont nincs, majd kész lesz.
Angel

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Angel »

Sziasztok!

Hol tartotok a DLC-k fordításában?
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Angel írta:Sziasztok!

Hol tartotok a DLC-k fordításában?
Lefordítottam százvalahány sort az adagomból, de már több, mint egy hete nincs időm foglalkozni vele.
raimhol434242

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: raimhol434242 »

Vik írta:
Angel írta:Sziasztok!

Hol tartotok a DLC-k fordításában?
Lefordítottam százvalahány sort az adagomból, de már több, mint egy hete nincs időm foglalkozni vele.

Ezt nem provokatív kérdésnek szánom, de miért nem kerestek pl facebookon embereket, akik lennének fordítók és van idejük is rá ? Biztosan találnátok +30 embert, és lehet két hét alatt meglenne az egész.
Rainbow

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Rainbow »

Vik írta:
Angel írta:Sziasztok!

Hol tartotok a DLC-k fordításában?
Lefordítottam százvalahány sort az adagomból, de már több, mint egy hete nincs időm foglalkozni vele.
Ezek szerint már a célegyenesben vagytok? :mrgreen:
Lehetséges, mivel nem mostanában kezdtétek el a kiegészítők fordítását.
Egy biztos: még a nyáron kész lesz, ugye? :D
Megértem, ha nem foglalkoztok minden nap a fordítással, mindenkinek kijár egy kis pihenő.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

raimhol434242 írta: Ezt nem provokatív kérdésnek szánom, de miért nem kerestek pl facebookon embereket, akik lennének fordítók és van idejük is rá ? Biztosan találnátok +30 embert, és lehet két hét alatt meglenne az egész.
Azért, mert az a minőség rovására menne.
raimhol434242

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: raimhol434242 »

TGWH írta:
raimhol434242 írta: Ezt nem provokatív kérdésnek szánom, de miért nem kerestek pl facebookon embereket, akik lennének fordítók és van idejük is rá ? Biztosan találnátok +30 embert, és lehet két hét alatt meglenne az egész.
Azért, mert az a minőség rovására menne.
Akkor komolyabb válogatás alapján választanátok fordítókat, 20 normális fordítót biztosan találnátok.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

raimhol434242 írta: Akkor komolyabb válogatás alapján választanátok fordítókat, 20 normális fordítót biztosan találnátok.
Meg fogsz lepődni, de nem találni 20 normális fordítót... ha lenne, akkor ők is fordítanának...
Rotten

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Rotten »

raimhol434242 írta:
Vik írta:
Lefordítottam százvalahány sort az adagomból, de már több, mint egy hete nincs időm foglalkozni vele.

Ezt nem provokatív kérdésnek szánom, de miért nem kerestek pl facebookon embereket, akik lennének fordítók és van idejük is rá ? Biztosan találnátok +30 embert, és lehet két hét alatt meglenne az egész.
Először is egy lelkes, szorgalmas lektor kellene, aki normálisan összefogja a csapatot.
Jaqen

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Jaqen »

Hali. Olyan gondom lenne (bocs ha rossz helyre írom), hogy megvan a Dawnguard DLC de emiatt a DLC miatt az ékezetes betűk helyén kockák vannak ha felrakom a magyarítást. Ezzel lehet valamit kezdeni? A magyarítást már újraraktam. Mi lehet a gond?
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Jaqen írta:Hali. Olyan gondom lenne (bocs ha rossz helyre írom), hogy megvan a Dawnguard DLC de emiatt a DLC miatt az ékezetes betűk helyén kockák vannak ha felrakom a magyarítást. Ezzel lehet valamit kezdeni? A magyarítást már újraraktam. Mi lehet a gond?
Másik betűkészlet kell, de mi csak kettőt készítettünk összesen, ebből egy lett nyilvános. Ami viszont működik a Dawnguard DLC-vel, úgyhogy nem tudom, mi lehet a baj nálad.
Epsz

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Epsz »

Hali

Ha felrakom a magyarítást a skyrimhez. a dlc-k is magyarok lesznek?
Ha nem akkor mi az ami elérhető a 3 dlcből, ha elérhető egyáltalán.

Thx a választ:
Z.

(nincs kedvem átolvasni 70 x oldalt...)
EPsz megint

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: EPsz megint »

őőő, annyi kérdésem lenne még hogy a magyarítás teléepíthető a Steames LE kiadáshoz?
Epsz ismét :D

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Epsz ismét :D »

Vik írta:
Jaqen írta:Hali. Olyan gondom lenne (bocs ha rossz helyre írom), hogy megvan a Dawnguard DLC de emiatt a DLC miatt az ékezetes betűk helyén kockák vannak ha felrakom a magyarítást. Ezzel lehet valamit kezdeni? A magyarítást már újraraktam. Mi lehet a gond?
Másik betűkészlet kell, de mi csak kettőt készítettünk összesen, ebből egy lett nyilvános. Ami viszont működik a Dawnguard DLC-vel, úgyhogy nem tudom, mi lehet a baj nálad.
Négy meg kettőn kívűl kérdez mást is? :D

Am, nekem ez másik játéknál volt, ugyanez. keretrendszer hiba volt. c++ redistrube reinstall. dx reinstall.. (mind amit steam, vagy más felpakolt) utána elindítottam a gamet steamben újra leszedte ami kell és jó lett... (sz*tam vele kicsit :D )
(Ha tört elvileg ott ott kéne hogy legyen a lemezen ill. képfájlban a DLC mellé pakolva)
Jaqen

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Jaqen »

Vik írta:
Jaqen írta:Hali. Olyan gondom lenne (bocs ha rossz helyre írom), hogy megvan a Dawnguard DLC de emiatt a DLC miatt az ékezetes betűk helyén kockák vannak ha felrakom a magyarítást. Ezzel lehet valamit kezdeni? A magyarítást már újraraktam. Mi lehet a gond?
Másik betűkészlet kell, de mi csak kettőt készítettünk összesen, ebből egy lett nyilvános. Ami viszont működik a Dawnguard DLC-vel, úgyhogy nem tudom, mi lehet a baj nálad.
Elképzelhető, hogy mod? Requiem pl? Mert amíg azt fel nem tettem addig jó volt. De most akkor döntenem kell, hogy Requiem vagy a magyarítás? Remek :D
Jaqen

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Jaqen »

Négy meg kettőn kívűl kérdez mást is? :D

Am, nekem ez másik játéknál volt, ugyanez. keretrendszer hiba volt. c++ redistrube reinstall. dx reinstall.. (mind amit steam, vagy más felpakolt) utána elindítottam a gamet steamben újra leszedte ami kell és jó lett... (sz*tam vele kicsit :D )
(Ha tört elvileg ott ott kéne hogy legyen a lemezen ill. képfájlban a DLC mellé pakolva)[/quote]

Most nézem mit írtál. Hát nincs mellé pakolva semmi de elvileg akkor netről le lehet húzni nem? Megpróbálom aztán ha jó örök hála :)
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Epsz írta:Hali

Ha felrakom a magyarítást a skyrimhez. a dlc-k is magyarok lesznek?
Ha nem akkor mi az ami elérhető a 3 dlcből, ha elérhető egyáltalán.

Thx a választ:
Z.

(nincs kedvem átolvasni 70 x oldalt...)
DLC-k fordítása még nincs készen, semmi nem lesz magyar belőle.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

EPsz megint írta:őőő, annyi kérdésem lenne még hogy a magyarítás teléepíthető a Steames LE kiadáshoz?
Természetesen.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

TGWH írta:
raimhol434242 írta: Akkor komolyabb válogatás alapján választanátok fordítókat, 20 normális fordítót biztosan találnátok.
Meg fogsz lepődni, de nem találni 20 normális fordítót... ha lenne, akkor ők is fordítanának...
Pedig könnyű lenne találni, ha fizetnénk a fordításért. Csak ki kellene adni a munkát egy fordító irodának, hogy jövő hétre kellene az anyag...
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Vik írta: Pedig könnyű lenne találni, ha fizetnénk a fordításért. Csak ki kellene adni a munkát egy fordító irodának, hogy jövő hétre kellene az anyag...
Jajj könyörgöm csak azt ne... láttam olyan böszme fordítást, ahol az elfet egyszer manónak, máskor tündérnek fordították...
Avatar
Alpha
Hozzászólások: 133
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 13:12

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Alpha »

Aki kockul az adott játékkal és még jól is tud angolul...
Szerintem se könnyű találni.
Avatar
Sleth
Hozzászólások: 361
Csatlakozott: 2010. márc. 7., vas. 11:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Sleth »

Alpha írta:Aki kockul az adott játékkal és még jól is tud angolul...
Szerintem se könnyű találni.
Jó fordításhoz az is kell, hogy jól tudjon magyarul is :)
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Sleth írta:
Alpha írta:Aki kockul az adott játékkal és még jól is tud angolul...
Szerintem se könnyű találni.
Jó fordításhoz az is kell, hogy jól tudjon magyarul is :)
Elég csak beleolvasni a Skyrimes témákba :D mondjuk ha sok szabadidőm lenne, annyi mindent ki tudnék hozni ebből a játékból :D
Avatar
Szilas
Hozzászólások: 71
Csatlakozott: 2013. júl. 30., kedd 14:14

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Szilas »

Jaqen írta:Hali. Olyan gondom lenne (bocs ha rossz helyre írom), hogy megvan a Dawnguard DLC de emiatt a DLC miatt az ékezetes betűk helyén kockák vannak ha felrakom a magyarítást. Ezzel lehet valamit kezdeni? A magyarítást már újraraktam. Mi lehet a gond?
Valószínűleg a magyarítás nem tudta felülírni a magyar ékezeteket tartalmazó file-t.
Ezt a ..\steam\SteamApps\common\Skyrim\Data\Interface könyvtárban találod, "fonts_en.swf" néven.
Ha ezt a file-t behúzod a böngésződbe, valami ilyesmit fogsz látni : http://tinypic.com/r/x3vnv7/8

Valószínűleg az attribútuma írásvédett, azt kell átállítani és felülírni, vagy csak simán törlöd (de előtte biztonsági másolatot készítesz róla!) és újratelepíted a magyarítást.
Epsz

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Epsz »

Jaqen írta:Négy meg kettőn kívűl kérdez mást is? :D

Am, nekem ez másik játéknál volt, ugyanez. keretrendszer hiba volt. c++ redistrube reinstall. dx reinstall.. (mind amit steam, vagy más felpakolt) utána elindítottam a gamet steamben újra leszedte ami kell és jó lett... (sz*tam vele kicsit :D )
(Ha tört elvileg ott ott kéne hogy legyen a lemezen ill. képfájlban a DLC mellé pakolva)
Most nézem mit írtál. Hát nincs mellé pakolva semmi de elvileg akkor netről le lehet húzni nem? Megpróbálom aztán ha jó örök hála :)[/quote]

Nekem a steam belepakolta a játék könyvtárába.
xd 10 - 106,4 Mb
.net Fx - 2,8 Mb
VC redist - 4,7 Mb.
Ha lemeztől, vagy isoból telepíted akkor lehet hogy feltelepítés után odarakja valahová neked is.
Seeker of the Hun

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Seeker of the Hun »

Kedves Fordítók!

Tiszteljenek meg azzal minket, hogy lefordítják a DLC-k szövegeit. Egész évben a magyar feliratot kerestem! Utoljára Januárban adtak hírt magukról. Gondoltam ennyi idő alatt végeznek, de nem! :x
A fordító irodát felejtsék el, mert pocsék munkát végeznek. Most aztán kapják össze magukat! :x
A forgalmazó (Cenega) miért nem fordította le magyarra a játékot, ha már a lengyel és a cseh nyelv belekerült? Ha jól tudom azokban az országokban is ők forgalmazzák.
Avatar
genndy
Hozzászólások: 680
Csatlakozott: 2013. márc. 6., szer. 8:02

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: genndy »

Édes a kiborulásod :mrgreen:
Le fogják. Készül, lassan. Senkit sem hat meg hogy te mennyire keresed a fordítást egész évben. Ha nincs hír, nincs mit kihírezni.
Nem fogják fordítóirodára bízni. Csak a te kedvedért össze fogják kapni magukat, ebben biztos lehetsz, nyugalom.
Miért nem? Mert bazira nem érte meg volna nekik, azért nem. A cseh meg a lengyel piac kb. 10x akkora mint a miénk.
Meme

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Meme »

genndy írta:Miért nem? Mert bazira nem érte meg volna nekik, azért nem. A cseh meg a lengyel piac kb. 10x akkora mint a miénk.
Azért ez nem teljesen igaz. Az igaz, hogy a lengyelek többen vannak, mint mi, de a csehek jóval kevesebben. Erős túlzással majdnem fele annyian. Nem hiszem el, hogy jobban megéri nekik.

Te "Seeker of the Hun", vagy hogy hívnak! Ha jól tudom a fordítók folyamatos jelentést adnak a munkájukról. Már január óta dolgoznak, mindjárt készen lesznek, türelem! :)
Vendég

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vendég »

genndy írta:Édes a kiborulásod :mrgreen:
Le fogják. Készül, lassan. Senkit sem hat meg hogy te mennyire keresed a fordítást egész évben. Ha nincs hír, nincs mit kihírezni.
Nem fogják fordítóirodára bízni. Csak a te kedvedért össze fogják kapni magukat, ebben biztos lehetsz, nyugalom.
Miért nem? Mert bazira nem érte meg volna nekik, azért nem. A cseh meg a lengyel piac kb. 10x akkora mint a miénk.
Én nem igazán láttam, hogy tartották volna velünk a kapcsolatot. Talán egyedül Vik. A többi fordító mit csinált eddig? A lektor meg elment szabadságra? Ne már srácok.. :roll:
Hogy lenne már 10X akkora a piacuk? A cseheké kisebb, mint a miénk, mivel kevesebben vannak, nem?
Avatar
Sovngarde
Hozzászólások: 93
Csatlakozott: 2012. nov. 11., vas. 0:35
Tartózkodási hely: Sovngarde

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Sovngarde »

Segíts Te is fordítani, ha ennyire türelmetlen vagy...
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Vendég írta: Én nem igazán láttam, hogy tartották volna velünk a kapcsolatot. Talán egyedül Vik. A többi fordító mit csinált eddig? A lektor meg elment szabadságra? Ne már srácok.. :roll:
Hogy lenne már 10X akkora a piacuk? A cseheké kisebb, mint a miénk, mivel kevesebben vannak, nem?
Az eladási adatokat nézd meg. Mégis miért kellett volna tartani a kapcsolatot? Bejelenteni naponta hogy pl. x sor le lett fordítva?
Vendég

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vendég »

TGWH írta:Az eladási adatokat nézd meg. Mégis miért kellett volna tartani a kapcsolatot? Bejelenteni naponta hogy pl. x sor le lett fordítva?
Nekem az is elég lenne, ha szervezett lenne a munkájuk, és nem lenne ilyen fejetlenség. Egy százalékjelzőnek is örülnék, ha lenne, még ha nem is ad pontos képet a jelenlegi állásról.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Vendég írta:
TGWH írta:Az eladási adatokat nézd meg. Mégis miért kellett volna tartani a kapcsolatot? Bejelenteni naponta hogy pl. x sor le lett fordítva?
Nekem az is elég lenne, ha szervezett lenne a munkájuk, és nem lenne ilyen fejetlenség. Egy százalékjelzőnek is örülnék, ha lenne, még ha nem is ad pontos képet a jelenlegi állásról.
Kérlek. A DLC-k lektorált szövegmennyisége: 0%.
A lefordított mennyiséget nem tudom, nem számoltam ki. :)
Egyébként miből gondolod, hogy fejetlenség van? Abból, hogy lassan haladunk? Ez inkább ember/kedv/idő hiány kérdése.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Vik írta: Kérlek. A DLC-k lektorált szövegmennyisége: 0%.
A lefordított mennyiséget nem tudom, nem számoltam ki. :)
Egyébként miből gondolod, hogy fejetlenség van? Abból, hogy lassan haladunk? Ez inkább ember/kedv/idő hiány kérdése.
Rossz a hozzáállás. A mester szólott, Neked ilyenkor azt kell tenni, hogy megkéred őfelségét, javítson a csapat teljesítményén és pallérozza a fordítók elméjét. Hátha meghallgat :D :lol:
Avatar
Sleth
Hozzászólások: 361
Csatlakozott: 2010. márc. 7., vas. 11:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Sleth »

TGWH írta:
Vik írta: Kérlek. A DLC-k lektorált szövegmennyisége: 0%.
A lefordított mennyiséget nem tudom, nem számoltam ki. :)
Egyébként miből gondolod, hogy fejetlenség van? Abból, hogy lassan haladunk? Ez inkább ember/kedv/idő hiány kérdése.
Rossz a hozzáállás. A mester szólott, Neked ilyenkor azt kell tenni, hogy megkéred őfelségét, javítson a csapat teljesítményén és pallérozza a fordítók elméjét. Hátha meghallgat :D :lol:
Én is támogatnám azt, hogy gyorsabban csináljátok meg a magyarítást a DLC-hez, mert anélkül nem tudom olyan jól követni a nyilakat :D
Válasz küldése