Kérdések a magyarításról

A The Elder Scrolls V: Skyrim magyarításának fóruma; az ehhez tartozó kérdésekkel kapcsolatban írj ide.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

csimposztor írta:Sziasztok!

Nagy elkötelezettje vagyok a játéknak, és a fordítók pártján álltam végig, kb meg sem szólaltam a fórumon, de ezt már én sem bírom szó nélkül hagyni.
Srácok, oké, hogy mi is megértjük hogy nektek is van meló suli gyerek nyaralás stb... de nekünk is, játékosoknak. Ezt érdemes lenne figyelembe venni. Minden ilyen esetben az hangzik el, hogy a fordítás nekünk készül, nem magatoknak, akkor tessék ezt is figyelembe venni.
Én vagy 10 éve nem járok suliba, most még is azok nevében is szólok akik igen. Nagyon rossz időzítés, hogy szeptemberre jelenik meg a fordítás, tűztetek volna ki egy biztos téli szünetes megjelenést, de ez, hogy éppen sulikezdésre kihozni a dolgot nagy hiba, én is kb egész nyáron vártam, hogy
Nem mondtuk, hogy pont szeptemberben fog megjelenni. Főleg azért, mert -hiába kérdezték sokan- a csapatból senkit sem képeztek ki jövőlátásra. Azt mondjuk el tudom képzelni, milyen felzúdulás lenne belőle, ha még a nyáron befejeznénk a tesztelést, aztán ülnénk rajta 3-4 hónapig, hogy megvárjuk a téli szünetet.
Végül: Nem a fordítóknak szól ez a levél, minden tiszteletem az övék, viszont a management, és a tájékoztatás része botrányos, ilyen tapasztalt csapat, és egy egyszerű GYIK-et nem voltatok képesek kitenni, inkább vitáztatok a fórumon az elégedetlenkedőkkel. Lehetett volna videót csinálni, esetleg riportokat, hogy folyik a fordítás, kicsit a közönséget belevenni az egészbe.
Én már hónapok óta foglalkozom a gondolattal, hogy össze kellene dobni egy Skyrim GYIK-et, de nem volt hozzá kedvem, illetve valami sokkal hasznosabb és érdekesebb dolgot készítettem inkább. Videot Oszkár már régóta tervez, de eddig még nem lett belőle semmi.
GodWhiz

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: GodWhiz »

Vik írta:
GodWhiz írta:Jól látom hogy te sem vanilla skyrim-on csináltad a képeket? Ezt az utolsó térképes kép alapján gondolom mert úgy rémlik alapból nincs benne a Helyszin keresése(Find Location), vagy csak én vagyok rossz megfigyelő.
Múlt héten lefordítottam a SkyUI 4.1-es verzióját, abban van ilyen.
Gondoltam én is használom és még sokan mások csak nálam nem magyar :lol: de ez legyen a legnagyobb problémám!
Sermec

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Sermec »

Sziasztok.
Előre láthatólag van rá esély ,hogy még ma kikülditek a tesztpéldányokat? :D
abrot5

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: abrot5 »

Kéne egy kis segitség nexuszban nem tudom letöltei Unofficial Skyrim Patch valaki el tudná küldeni emailba nekem ha megkérhetném email cimem: abrot655@freemail.hu
csimposztor

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: csimposztor »

Nem mondtuk, hogy pont szeptemberben fog megjelenni. Főleg azért, mert -hiába kérdezték sokan- a csapatból senkit sem képeztek ki jövőlátásra. Azt mondjuk el tudom képzelni, milyen felzúdulás lenne belőle, ha még a nyáron befejeznénk a tesztelést, aztán ülnénk rajta 3-4 hónapig, hogy megvárjuk a téli szünetet.
A jövőlátás nem egyenlő a reális időpont kitűzésével. Mivel a december egy reális időpont (kb akkor jön ki hivatalosan..., és ez látszott már hónapokkal ezelőtt is, van is ezzel kapcsolatban egy komment régről), pl meg lehett volna adni azt is. Nemhiszem h a Bethesda pl jövőlátókat alkalmaz mégis kiírták 1,5 évvel a megjelenés előtt, hogy 11 11 11. (tudom, ti nem a bethesda vagytok, de most itt a jövőlátásról van szó..)
Egyébként ez a téli szünet dolog nem a legjobb megoldás a részemről, rájöttem, mert valóban a fősulisok meg akkor tanulnak a legtöbbet, viszont így jött ki vagy nem, ennél alkalmatlanabb időpontot tesztelésre nem találhattatok volna. Én azt csináltam volna még télen: Na gyerekek, vagy készen leszünk a nyárra, vagy tök bénák vagyunk. Bénák vagyunk? NEM! Akkor húzzunk bele! Egy kitűzött kötelező időpont el sem tudjátok képzelni mennyire meg tudja gyorsítani a munkát, pedig az egész csak pszichológia. Magyarországon sosem ment a hagyjunk mindenkit a saját tempójában dolgozni dolog.
Diopapa
Hozzászólások: 34
Csatlakozott: 2013. júl. 12., pén. 13:41

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Diopapa »

csimposztor írta:
Diopapa írta: Vagy én vagyok nagyon öreg, vagy te vagy nagyon pofátlan, vagy mindkettő....
Mindkettőre szavaznék ;) Én legalábbis nagyon pofátlan vagyok, életemhez hozzátartozik. :))
Mindenesetre ha nekem kezdenéd ezt mondani annyi meló után amit belefeccöltem' tök' magánszorgalomból, hogy miért nincsenek tekintettel a pattanásos Pistikékre, hogy szegényeknek legyen mivel játszani a nyári szünetben, nos, én lehet belelépnék a szádba :)

De úgy nézem a készítők ennél jóval toleránsabbak, vagy csak kevésbé antiszociálisak :)
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Csimposztor, hajógyári téma: ha ennyire fontos neked magyarul a játék, akkor idén hagyd ki a bulit.

szotsaki: íme az első hibám bejelentése: a képeden a térképnél a "wheel" nincs lefordítva.
Illetve egy olyan kérdésem lenne, hogy akkor is jelezhetünk egy hibát, ha szimplán csak nem érezzük eléggé magyarnak a szöveget/megfogalmazást?
Ugyan nincs előttem az eredeti szöveg, és nem is tudom, hogy honnan való, de szerintem nem elég jó a második kép első sora. Szerintem inkább:
"Te is az a fajta vagy, aki azt gondolja, (hogy) azért van itt, hogy megváltoztathassa (megváltsa) a világot?
mateos

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: mateos »

Dr Lecter írta:Csimposztor, hajógyári téma: ha ennyire fontos neked magyarul a játék, akkor idén hagyd ki a bulit.

szotsaki: íme az első hibám bejelentése: a képeden a térképnél a "wheel" nincs lefordítva.
Illetve egy olyan kérdésem lenne, hogy akkor is jelezhetünk egy hibát, ha szimplán csak nem érezzük eléggé magyarnak a szöveget/megfogalmazást?
Ugyan nincs előttem az eredeti szöveg, és nem is tudom, hogy honnan való, de szerintem nem elég jó a második kép első sora. Szerintem inkább:
"Te is az a fajta vagy, aki azt gondolja, (hogy) azért van itt, hogy megváltoztathassa (megváltsa) a világot?
Ezen én is gondolkoztam, de szerintem, azt nem lehet, mert az egy "kép", tehát max a grafikát lehetne kicserélni.
Gandalf

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Gandalf »

Mi a fene az a Vanilia Skyrim? Valami mod?

A kiadás. időzítéséről meg annyit, hogy vannak dolgozó emberek is akik várják a magyarítást. Úgyhogy szerintem sem jó, hogy szeptemberben adjátok ki, mert akkor nekem is dolgoznom kell, sok más kollégámmal együtt. Valószínűleg Október 12 -től veszek ki szabadságot, úgyhogy szerintem akkorra tervezzétek a kiadást, hogy legyen időm játszani. Köszi!
Vagy inkább írjunk ki szavazást az oldalra, hogy ki mikor érne rá az évben és akkorra lenne kiadva! :)

Ugye milyen jó ötlet? Kb. minden második hozzászólás ilyen :)
kindzsal
Hozzászólások: 23
Csatlakozott: 2013. márc. 22., pén. 11:13

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: kindzsal »

amennyire en tudom a vanilla = modolatlan alap TES5. Biztos vagyok benne van ennek egy melyebb meghatarozasa is:P
Avatar
Dreko
Hozzászólások: 58
Csatlakozott: 2013. márc. 25., hétf. 17:12

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dreko »

Gandalf írta:Mi a fene az a Vanilia Skyrim? Valami mod?

A kiadás. időzítéséről meg annyit, hogy vannak dolgozó emberek is akik várják a magyarítást. Úgyhogy szerintem sem jó, hogy szeptemberben adjátok ki, mert akkor nekem is dolgoznom kell, sok más kollégámmal együtt. Valószínűleg Október 12 -től veszek ki szabadságot, úgyhogy szerintem akkorra tervezzétek a kiadást, hogy legyen időm játszani. Köszi!
Vagy inkább írjunk ki szavazást az oldalra, hogy ki mikor érne rá az évben és akkorra lenne kiadva! :)

Ugye milyen jó ötlet? Kb. minden második hozzászólás ilyen :)
Szűz Skyrim, se mod, se patch, semmi.
zsuszi

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: zsuszi »

Amúgy kivácsi vagyok kb hányan jelentkeztek tesztelőnek, ez most csakúgy felötlött bennem, és hogy az összes ember aki jelentkezett ténylegesen tesztelő lesz vagy lesz valamilyen válogatás közöttük?
mateos

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: mateos »

Gandalf írta:Mi a fene az a Vanilia Skyrim? Valami mod?

A kiadás. időzítéséről meg annyit, hogy vannak dolgozó emberek is akik várják a magyarítást. Úgyhogy szerintem sem jó, hogy szeptemberben adjátok ki, mert akkor nekem is dolgoznom kell, sok más kollégámmal együtt. Valószínűleg Október 12 -től veszek ki szabadságot, úgyhogy szerintem akkorra tervezzétek a kiadást, hogy legyen időm játszani. Köszi!
Vagy inkább írjunk ki szavazást az oldalra, hogy ki mikor érne rá az évben és akkorra lenne kiadva! :)

Ugye milyen jó ötlet? Kb. minden második hozzászólás ilyen :)
Ezt remélem csak viccnek szántad, mert elég nagy baromság. Akkor kell kiadni, amikor kész és ennyi. Ha decemberben lesz kész akkor, ha szeptemberben akkor, ilyen egyszerű. Legfeljebb addig nem játszol vele... Ha meg nem tudod megállni az egyéni szoc.problem.
Avatar
Altair21
Hozzászólások: 23
Csatlakozott: 2013. júl. 24., szer. 3:14

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Altair21 »

zsuszi írta:Amúgy kivácsi vagyok kb hányan jelentkeztek tesztelőnek, ez most csakúgy felötlött bennem, és hogy az összes ember aki jelentkezett ténylegesen tesztelő lesz vagy lesz valamilyen válogatás közöttük?
Aki jelentkezett az kapni fog emailt. De amennyiben nem jelent le 5 hibát a második fordulóban nem vesz részt. Ez is már 50 milliószor le lett írva legalább. De no offense :D

Ám meg nem tudom miért sürgeti itt bárki is a kiadást kiadják amikor kész lesznek vele... Másik munka mellett miért is nem lehet játszani ? Én is dolgozom/dolgoztam és tudtam időt szakítani a játékra. Inkább örüljön mindenki, hogy a saját idejüket a játék fordítására szentelik. Szerintem lenne jobb dolguk is de lehet tévedek.
zsuszi

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: zsuszi »

oké oké elnézést, azt tudtam h 5 hiba stb csak valamiért nem tisztázódott le bennem a dolog, az jogos h 70 milliószor le lett írva elnézést.
Mav

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Mav »

Én nem is értem ezt a miért pont szeptemberben adjátok ki dumát... Igazi retardált gondolat. A csapat a saját tempójában dolgozik, úgy ahogy idejük, energiájuk engedi; ergo korábban nem lehetett volna kiadni, mert nem készültek még el vele. A későbbi kiadásnak meg mégis mi értelme lenne? Egy darab érvet nem találok. A letöltést követően azonnal játszani kell, mert 1 hónapon belül lejár a szavatossága a terméknek, vagy mi van? Ha valaki nem ér rá szeptemberben játszani, csak novemberben, akkor letölti novemberben; ha decemberben, akkor decemberben. Bármikor le lehet tölteni...
Avatar
Sleth
Hozzászólások: 361
Csatlakozott: 2010. márc. 7., vas. 11:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Sleth »

Meg ilyen nagy melegbe ingyen fordítani, a hozzászólások alapján nagyrészt gyökér embereknek (akinek inge...). Én fix, hogy nem tudnám ezt csinálni.
Lord Kokero

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Lord Kokero »

Hajrá team nagyon felpörögtek az események csak így tovább! :)
Diopapa
Hozzászólások: 34
Csatlakozott: 2013. júl. 12., pén. 13:41

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Diopapa »

Arról nem beszélve, hogy kit érdekel, ha nincs ideje játszani vele valakinek? Akkor nem játszik vele és kész. Nem értem, hogy a fordítás készítőinek és a többi fórumozónak mi köze ehhez....
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 349
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 10:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

kindzsal írta:
szotsaki írta:Újra itt. Rendbe szedem a levélküldőt, illetve mivel a kedves domain szolgáltatónk nem volt képes három hét alatt beállítani egy ún. DNS bejegyzést, ezért a következő pár percben visszavonok két napnyi munkát. Remélem, hogy a következő hetekben valamivel ügyesebben állnak majd a problémához, és akkor újra lehet engedélyezni pár dolgot.
Es ennek pontosan milyen hatasa is lesz? Csuszik a kikuldes?
Van pár olyan technika, amivel bizonyítható, hogy az a levél szándékosan lett kiküldve és nem spam. Egy ilyen technikát (a neve DKIM) próbáltam beállítani, de ehhez kellett volna a domain szolgáltató is, illetve az ő pár perces művelete (optimális esetben). Ehhez képest három hét alatt nem tudták rendesen elvégezni ezt a feladatukat.

Szóval csúszni emiatt nem fog, viszont elképzelhető, hogy pár szolgáltató a spam mappába teszi a leveleket.
Eisenberg75

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Eisenberg75 »

Gandalf írta:Mi a fene az a Vanilia Skyrim? Valami mod?

A kiadás. időzítéséről meg annyit, hogy vannak dolgozó emberek is akik várják a magyarítást. Úgyhogy szerintem sem jó, hogy szeptemberben adjátok ki, mert akkor nekem is dolgoznom kell, sok más kollégámmal együtt. Valószínűleg Október 12 -től veszek ki szabadságot, úgyhogy szerintem akkorra tervezzétek a kiadást, hogy legyen időm játszani. Köszi!
Vagy inkább írjunk ki szavazást az oldalra, hogy ki mikor érne rá az évben és akkorra lenne kiadva! :)

Ugye milyen jó ötlet? Kb. minden második hozzászólás ilyen :)

Ugye ez csak vicc? Vannak dolgozó emberek nekik nem jó szeptember, de a diákok egy részének jó a másik részének nem. Akkor jöjjön ki télen? Nekem az nem jó mert jön a Naruto Shippuuden Ultimate Ninja Storm Generations PC-re szal nem fogok Skyrimezni egy jó darabig. Úgyhogy a kedvemért tegyétek már át tavaszra...
Brythe

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Brythe »

Eisenberg75 írta:
Gandalf írta:Mi a fene az a Vanilia Skyrim? Valami mod?

A kiadás. időzítéséről meg annyit, hogy vannak dolgozó emberek is akik várják a magyarítást. Úgyhogy szerintem sem jó, hogy szeptemberben adjátok ki, mert akkor nekem is dolgoznom kell, sok más kollégámmal együtt. Valószínűleg Október 12 -től veszek ki szabadságot, úgyhogy szerintem akkorra tervezzétek a kiadást, hogy legyen időm játszani. Köszi!
Vagy inkább írjunk ki szavazást az oldalra, hogy ki mikor érne rá az évben és akkorra lenne kiadva! :)

Ugye milyen jó ötlet? Kb. minden második hozzászólás ilyen :)

Ugye ez csak vicc? Vannak dolgozó emberek nekik nem jó szeptember, de a diákok egy részének jó a másik részének nem. Akkor jöjjön ki télen? Nekem az nem jó mert jön a Naruto Shippuuden Ultimate Ninja Storm Generations PC-re szal nem fogok Skyrimezni egy jó darabig. Úgyhogy a kedvemért tegyétek már át tavaszra...
Tavasz nem jó, jön az Elder Scrolls Online, és abba szeretnék majd pár hónapot beleinvesztálni :D Vagyis legyen akkor jövő nyár.
kindzsal
Hozzászólások: 23
Csatlakozott: 2013. márc. 22., pén. 11:13

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: kindzsal »

szotsaki írta:Van pár olyan technika, amivel bizonyítható, hogy az a levél szándékosan lett kiküldve és nem spam. Egy ilyen technikát (a neve DKIM) próbáltam beállítani, de ehhez kellett volna a domain szolgáltató is, illetve az ő pár perces művelete (optimális esetben). Ehhez képest három hét alatt nem tudták rendesen elvégezni ezt a feladatukat.

Szóval csúszni emiatt nem fog, viszont elképzelhető, hogy pár szolgáltató a spam mappába teszi a leveleket.
Hat ez legyen a legnagyobb gond. Illetve lenne egy kerdesem meg feltettem mar korabban, de eltunt az internet bugyraiban.
Terveziktek nagyobb mod oldalakra is feltenni (nexus/steamworks), sok esetben lattam, hogy ott kesobb is tudnak titeket tamogatni jovoben vagy egyeb szemelyes projektekert, illetve konnyen telepithetovel valik a usereknek. Gondolom fejlesztoi oldalrol mar problemasabb a dolog, de hatha.
Dzsamesz
Hozzászólások: 6
Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 12:03

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dzsamesz »

Ajj, amit várok ne adj isten nem fog azonnal jó lenni:(( Pedig már készültem hogy holnap kapom a levelet!
Ádám6666
Hozzászólások: 4
Csatlakozott: 2013. jún. 13., csüt. 20:10

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ádám6666 »

Üdv!

Csupán érdeklődnék, hogy a következő szövegjavítás jelentendőnek számít, avagy nem? (Utolsó előtti kép, töltőképernyő)

Jelenlegi fordítás:
"Télvára nagy részét elnyelte a tenger a Negyedkor 122-ben történt Nagy Összeomláskor, de az Akadémia titokzatos módon átvészelte"

Véleményem szerinti stílusos fordítás:
"Télvára nagy részét elnyelte a tenger a Negyedkor 122-ik évében történt Nagy Összeomlás, de az Akadémia..."

Ez csupán egy kis kozmetika, de számomra jobban hangzik. Ilyen jellegű észrevételeket is lehet jelenteni majd a tesztelés során?
Brythe

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Brythe »

Ádám6666 írta:Üdv!

Csupán érdeklődnék, hogy a következő szövegjavítás jelentendőnek számít, avagy nem? (Utolsó előtti kép, töltőképernyő)

Jelenlegi fordítás:
"Télvára nagy részét elnyelte a tenger a Negyedkor 122-ben történt Nagy Összeomláskor, de az Akadémia titokzatos módon átvészelte"

Véleményem szerinti stílusos fordítás:
"Télvára nagy részét elnyelte a tenger a Negyedkor 122-ik évében történt Nagy Összeomlás, de az Akadémia..."

Ez csupán egy kis kozmetika, de számomra jobban hangzik. Ilyen jellegű észrevételeket is lehet jelenteni majd a tesztelés kezdetekor?
Ha az "összeomlás" után véletlenül maradt le a -kor, akkor valóban szebb, de anélkül értelmetlen...
Ash
Hozzászólások: 65
Csatlakozott: 2013. feb. 19., kedd 13:56

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ash »

szotsaki írta:
Van pár olyan technika, amivel bizonyítható, hogy az a levél szándékosan lett kiküldve és nem spam. Egy ilyen technikát (a neve DKIM) próbáltam beállítani, de ehhez kellett volna a domain szolgáltató is, illetve az ő pár perces művelete (optimális esetben). Ehhez képest három hét alatt nem tudták rendesen elvégezni ezt a feladatukat.

Szóval csúszni emiatt nem fog, viszont elképzelhető, hogy pár szolgáltató a spam mappába teszi a leveleket.
Hozzávetőlegesen meg tudnád határozni a külső tesztelés kezdésének időpontját? Illetve megmondanád, mi híja van még a belső tesztelésnek?
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Tudtommal annyi a mélysége a "vanília" szónak, hogy az az egyik alapfagyi, azaz se mod, se semmi extra.
Ilyen alapon lehetne csoki skyrim, esetleg citrom skyrim is. :)
Mav

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Mav »

Ákos, az Unofficial patch legújabb verzóját fogja tartalmazni a magyarítás?
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 349
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 10:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

Mav írta:Ákos, az Unofficial patch legújabb verzóját fogja tartalmazni a magyarítás?
Nem, valamelyik korábbi verziót (talán az 1.2.2-eset), mert eléggé furcsán oldották meg a többnyelvűség támogatását (gyk. sehogy). Egy jó fél nap/nap lenne megírni hozzá egy olyan programot, ami automatikusan magyarrá teszi. Viszont a következő teszt elejéig szeretném, ha ez a progi meglenne, és utána már lehetne az is a legfrissebb verziójú.

A SkyUI viszont friss, az 4.1-es.
Boros95
Hozzászólások: 3
Csatlakozott: 2013. júl. 24., szer. 12:04

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Boros95 »

szotsaki írta:
Ash írta:Hozzávetőlegesen meg tudnád határozni a külső tesztelés kezdésének időpontját? Illetve megmondanád, mi híja van még a belső tesztelésnek?
Most fogalmazom a levelet, ami ki fog menni :). Ezek után testre szabom a levélküldő rendszert, hogy sok levéllel is biztosan elbánjon, és azt tesztelgetem egy ideig. Végül megérkezik Vik két USKP fájlja, az belekerül a telepítőbe. Onnantól pedig... ;).
Az király, reméljük akkor hogy mi hamarabb elkezdhetjük bejelenteni az esetleges hibákat ;)
mateos

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: mateos »

Mi ez az unoffical patch? Sima nem hivatalos bugfix? Gondolom akkor nexussal, vagy valami hasonlóval kell leszedni, de csupán ennyi?
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

A másik dolog meg, akkor adják ki, amikor úgy érzik, hogy kiadható. Nem majd jövő tavasz, meg augusztus, meg ősz, mert úgyse lehetne mindenkihez alkalmazkodni.
Nekem spec. karácsonykor és szilveszterkor lesz kb. egy hetem játszani.

"Egy mágus sosem késik. És korán se jön soha. Pontosan akkor érkezik, amikor akar."

Ennyi.
Ash
Hozzászólások: 65
Csatlakozott: 2013. feb. 19., kedd 13:56

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ash »

szotsaki írta:
Ash írta:Hozzávetőlegesen meg tudnád határozni a külső tesztelés kezdésének időpontját? Illetve megmondanád, mi híja van még a belső tesztelésnek?
Most fogalmazom a levelet, ami ki fog menni :). Ezek után testre szabom a levélküldő rendszert, hogy sok levéllel is biztosan elbánjon, és azt tesztelgetem egy ideig. Végül megérkezik Vik két USKP fájlja, az belekerül a telepítőbe. Onnantól pedig... ;).
Köszönöm a gyors választ. :)
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

csimposztor írta: A jövőlátás nem egyenlő a reális időpont kitűzésével. Mivel a december egy reális időpont (kb akkor jön ki hivatalosan..., és ez látszott már hónapokkal ezelőtt is, van is ezzel kapcsolatban egy komment régről), pl meg lehett volna adni azt is. Nemhiszem h a Bethesda pl jövőlátókat alkalmaz mégis kiírták 1,5 évvel a megjelenés előtt, hogy 11 11 11. (tudom, ti nem a bethesda vagytok, de most itt a jövőlátásról van szó..)
Egyébként ez a téli szünet dolog nem a legjobb megoldás a részemről, rájöttem, mert valóban a fősulisok meg akkor tanulnak a legtöbbet, viszont így jött ki vagy nem, ennél alkalmatlanabb időpontot tesztelésre nem találhattatok volna. Én azt csináltam volna még télen: Na gyerekek, vagy készen leszünk a nyárra, vagy tök bénák vagyunk. Bénák vagyunk? NEM! Akkor húzzunk bele! Egy kitűzött kötelező időpont el sem tudjátok képzelni mennyire meg tudja gyorsítani a munkát, pedig az egész csak pszichológia. Magyarországon sosem ment a hagyjunk mindenkit a saját tempójában dolgozni dolog.
A Bethesda megjelölt egy dátumot, és kész. Ha két hónappal előbb készenlettek volna, akkor csak elhúzzák. Mi lett volna, ha nincsenek készen? SEMMI! Kiadják a félkész játékot, és majd dlc-kkel meg patch-ekkel pótolják amit nem tudtak betenni.
Azt remélem te sem gondoltad komolyan, hogy a szeptember nem jó, adják ki akkor a téliszünetben.
Nagyjából átolvastam mobilon, szóval csak össze-vissza válaszolok.

A fordításért nem fizet senki, max adományok vannak. Nem várható el egy pr-es plusz munkája, hiszen még fordító sem volt elég. Meg minek? Le volt írva minden érthetően. Jó, egy kis kavarodás tényleg volt a bétára jelentkezés körül, meg is hülyült az opera, először én is vártam a mail-t. De ettől függetlenül kb. oldalanként kétszer megkérdezik itt a fórumon.
Én nem vagyok oda a nyugatos multis kultúrának, ráadásul a legtöbbször azt látni, hogy egy dolgozik, hatan meg nézik, amúgy is sok szellemi melós van. Ingyenes fordításnál meg minek. Persze, lehetne valaki aki ezzel foglalkozik, voltak is ötletek, valahogy elmaradt. Ami fontos, megjelent hírként. Sokan még ezt sem voltak képesek elolvasni.
Ákos gyermeke a weblap meg a fórum, ha valaki hobbiból összedob egyet, szerintem senkinek egy szava nem lehet, amíg működik. Hibák vannak, persze, de akinek nem tetszik, csináljon jobb oldalt, vagy segítsen Ákosnak. Erre márpedig senki sem képes jelen állás szerint.
Az, hogy néhány pr-es húzás lenyugtat embereket... engem speciel nem érdekelne... persze, másoknak készül a fordítás, de van egy pont, ahol már vissza kéne venni a ,,másoknak'', és előfordulhat az is, hogy a készítők szabnak határokat, na az itt hiányzott.
Ez az ,,amatőr szervezés'' kissé zavar. Miért kéne jobbnak lennie? Minek beleölni még egy tucat munkaórát, minek elvonni egy fordító idejének nagy részét ilyenekre? Nem szeretettábor, bár hír lehetett volna több, ez igaz. Érdekes módon, amikor lehetett jelentkezni, nem jött senki sem. Innentől szerintem meg csöndben lehet maradni, aki jobban tudja, fordítsa le a következő részt.
Félre ne érts, nem veled vagyok ilyen negatív, hanem a módszerrel, ami már lassan a ,,díjazzuk a hülyeséget'' címet is elnyerhetné, legalábbis egy-egy ,,nagy húzása'' biztosan. A játékoknál is, a költség nem egy jelentéktelen, hanem egy nagyobb része már inkább a reklámköltség. Rengeteg példát lehetne mondani, ahol inkább plusz programozókra kellett volna fordítani a pénzt.
Nem lett volna jobb a fordítás attól, hogy egy-két ember átmegy a reklámszakmába. Jó, persze, a fórumozók örültek volna, de - hasracsapok - hat fő fordít, akkor ebből a hatból ne vonjunk már el egyet-kettőt. Ha 60-an fordítják, mindjárt más a helyzet, biztos lett volna olyan, aki ért a te munkádhoz. Mert lényegében csak logika. Mi is tanultunk ilyen tölteléktantárgyakat, sőt, még a közgáz első féléve is ilyen töltelék, egy kis gondolkodással elsajátítható, nem nagy was ist das... Persze, kellett egy-két professzor aki összeszedi, és tudománnyá emeli a reklámszakmát meg a szervezést, kellett pár ember aki csinálja a szép ábrákat a különböző főnök-beosztott variánsokról.
Mav

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Mav »

szotsaki írta:
Mav írta:Ákos, az Unofficial patch legújabb verzóját fogja tartalmazni a magyarítás?
Nem, valamelyik korábbi verziót (talán az 1.2.2-eset), mert eléggé furcsán oldották meg a többnyelvűség támogatását (gyk. sehogy). Egy jó fél nap/nap lenne megírni hozzá egy olyan programot, ami automatikusan magyarrá teszi. Viszont a következő teszt elejéig szeretném, ha ez a progi meglenne, és utána már lehetne az is a legfrissebb verziójú.

A SkyUI viszont friss, az 4.1-es.
És ez a korábbi unofficial patch együtt tud működni a legújabb hivatalos javítással, vagy abból is valamelyik korábbit használjuk majd?

Illetve Viktől kérdezem, mert olvastam, hogy használja a Texture Combiner-pakkot; ez kompatibilis lesz a fordítással? Ha előbb teszem a betöltési sorrendbe a magyarítást, gondolom angolra váltanak a cégérék, és egyéb apróságok, ami még nem gáz, de futni fog a játék?
Húzás van majom...

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Húzás van majom... »

csimposztor írta:
Nem mondtuk, hogy pont szeptemberben fog megjelenni. Főleg azért, mert -hiába kérdezték sokan- a csapatból senkit sem képeztek ki jövőlátásra. Azt mondjuk el tudom képzelni, milyen felzúdulás lenne belőle, ha még a nyáron befejeznénk a tesztelést, aztán ülnénk rajta 3-4 hónapig, hogy megvárjuk a téli szünetet.
A jövőlátás nem egyenlő a reális időpont kitűzésével. Mivel a december egy reális időpont (kb akkor jön ki hivatalosan..., és ez látszott már hónapokkal ezelőtt is, van is ezzel kapcsolatban egy komment régről), pl meg lehett volna adni azt is. Nemhiszem h a Bethesda pl jövőlátókat alkalmaz mégis kiírták 1,5 évvel a megjelenés előtt, hogy 11 11 11. (tudom, ti nem a bethesda vagytok, de most itt a jövőlátásról van szó..)
Egyébként ez a téli szünet dolog nem a legjobb megoldás a részemről, rájöttem, mert valóban a fősulisok meg akkor tanulnak a legtöbbet, viszont így jött ki vagy nem, ennél alkalmatlanabb időpontot tesztelésre nem találhattatok volna. Én azt csináltam volna még télen: Na gyerekek, vagy készen leszünk a nyárra, vagy tök bénák vagyunk. Bénák vagyunk? NEM! Akkor húzzunk bele! Egy kitűzött kötelező időpont el sem tudjátok képzelni mennyire meg tudja gyorsítani a munkát, pedig az egész csak pszichológia. Magyarországon sosem ment a hagyjunk mindenkit a saját tempójában dolgozni dolog.
Napszúrást kaptál???
Fogd már fel hogy szabad időben csinálják és nem ez a munkájuk mint a Bethesda-nak...
jack
Hozzászólások: 18
Csatlakozott: 2013. júl. 24., szer. 11:18

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: jack »

szotsaki írta:
Ash írta:Hozzávetőlegesen meg tudnád határozni a külső tesztelés kezdésének időpontját? Illetve megmondanád, mi híja van még a belső tesztelésnek?
Most fogalmazom a levelet, ami ki fog menni :). Ezek után testre szabom a levélküldő rendszert, hogy sok levéllel is biztosan elbánjon, és azt tesztelgetem egy ideig. Végül megérkezik Vik két USKP fájlja, az belekerül a telepítőbe. Onnantól pedig... ;).
Erre az örömhírre csináltam is menet közben egy új karaktert,hogy biztos 100% értsem a küldetéseket s a sztorit. :)
jonetapia

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: jonetapia »

Kapunk majd hírt róla, ha Vik két USKP fájlja megérkezett?
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

jonetapia írta:Kapunk majd hírt róla, ha Vik két USKP fájlja megérkezett?
Nem, szerintem elhúzza az őszi szünetig :D
De most komolyan, megfordult a fejedben, hogy nem szól?
jonetapia

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: jonetapia »

TGWH írta:
jonetapia írta:Kapunk majd hírt róla, ha Vik két USKP fájlja megérkezett?
Nem, szerintem elhúzza az őszi szünetig :D
De most komolyan, megfordult a fejedben, hogy nem szól?
Az megfordult, hogy majd 1-2 óra múlva megkapjuk az emailt, hogy hajrá kezdödhet a tesztelés. Csak én szeretem közben figyelni, hogy miképpen állnak a dolgok.
izé

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: izé »

Késöbbiekben a DLC-ket is lefordítják a srácok?
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 349
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 10:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

jonetapia írta:
TGWH írta: Nem, szerintem elhúzza az őszi szünetig :D
De most komolyan, megfordult a fejedben, hogy nem szól?
Az megfordult, hogy majd 1-2 óra múlva megkapjuk az emailt, hogy hajrá kezdödhet a tesztelés. Csak én szeretem közben figyelni, hogy miképpen állnak a dolgok.
Mindenképpen írok, igen. Jelenleg a levelezést igyekszem kicsit felhasználóbarátabbá változtatni. Valamiért a karakterek közepén tör szót a drága, és így elég érdekes szavak jönnek létre, mint „feltétel! ek”, „Unofficial S! kyrim Patch ” stb.
potyka1988
Hozzászólások: 3
Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 8:12

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: potyka1988 »

Egy szimpla kérdés akkor elvileg ezzel se lesz tökéletes a játék Unofficial patch 1.3.2.c ?vagy csak apró hibák merülnek fel?
És ha nem akkor csak egy régebbit kell betennem a könyvtárba?
Előre is köszönöm a Választ...
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

szotsaki írta: Mindenképpen írok, igen. Jelenleg a levelezést igyekszem kicsit felhasználóbarátabbá változtatni. Valamiért a karakterek közepén tör szót a drága, és így elég érdekes szavak jönnek létre, mint „feltétel! ek”, „Unofficial S! kyrim Patch ” stb.
Hüle linux :D nem rossz amúgy, csak nem lehet rajt játszani :D
potyka1988
Hozzászólások: 3
Csatlakozott: 2013. júl. 14., vas. 8:12

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: potyka1988 »

Látom e-mail-be meg is kapom majd a pontos válaszokat sorry...
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 349
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 10:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

TGWH írta:
szotsaki írta: Mindenképpen írok, igen. Jelenleg a levelezést igyekszem kicsit felhasználóbarátabbá változtatni. Valamiért a karakterek közepén tör szót a drága, és így elég érdekes szavak jönnek létre, mint „feltétel! ek”, „Unofficial S! kyrim Patch ” stb.
Hüle linux :D nem rossz amúgy, csak nem lehet rajt játszani :D
Nem Linux ez, hanem a PHP Unicode támogatásának hiánya... Írhatnám a levelet angolul is, csak azt hiszem, az kevésbé lenne stílszerű :).
Update: Vik időközben elkezdte feltölteni a fájlt. Nagy, úgyhogy eltart egy darabig.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

abrot5 írta:Kéne egy kis segitség nexuszban nem tudom letöltei Unofficial Skyrim Patch valaki el tudná küldeni emailba nekem ha megkérhetném email cimem: abrot655@freemail.hu
Nekem ugyan a Gmail visszadobta a 92 MB-os mellékletet, de miért ne lehetne vele kísérletezni...
Esetleg megpróbálhatod innen is.
mateos

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: mateos »

TGWH írta:
szotsaki írta: Mindenképpen írok, igen. Jelenleg a levelezést igyekszem kicsit felhasználóbarátabbá változtatni. Valamiért a karakterek közepén tör szót a drága, és így elég érdekes szavak jönnek létre, mint „feltétel! ek”, „Unofficial S! kyrim Patch ” stb.
Hüle linux :D nem rossz amúgy, csak nem lehet rajt játszani :D
Steambox linuxal fog érkezni, steamon egy csomó játéknak van linuxos változata. Tehát lehet rajta játszani, csak mindig varázsolni kell rajta a driverekkel, legalábbis nálam az Ubuntu nem szerette azt a drivert amit ő ajánlott fel, de ez abszolút off.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Vik írta:
abrot5 írta:Kéne egy kis segitség nexuszban nem tudom letöltei Unofficial Skyrim Patch valaki el tudná küldeni emailba nekem ha megkérhetném email cimem: abrot655@freemail.hu
Nekem ugyan a Gmail visszadobta a 92 MB-os mellékletet, de miért ne lehetne vele kísérletezni...
Esetleg megpróbálhatod innen is.
Freemail erre az egyre jó :D nem dobja vissza...
Válasz küldése