Kérdések a magyarításról

A The Elder Scrolls V: Skyrim magyarításának fóruma; az ehhez tartozó kérdésekkel kapcsolatban írj ide.
Beus

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Beus »

Nem értem miért lovagolsz ezen a pénzügyi kérdésen? Neked nem mindegy ki mennyit fizet? Gondolom, sok adakozó nincs, amit meg kaptak, abból ennyire tellett. De ha te ezt jobban meg tudnád szervezni, miért nem segítesz nekik, hogy hogyan kellene jól csinálni? Amúgy meg minden fordító tábor után meg szokott ugrani a % jelző.
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Beus írta:Nem értem miért lovagolsz ezen a pénzügyi kérdésen? Neked nem mindegy ki mennyit fizet? Gondolom, sok adakozó nincs, amit meg kaptak, abból ennyire tellett. De ha te ezt jobban meg tudnád szervezni, miért nem segítesz nekik, hogy hogyan kellene jól csinálni? Amúgy meg minden fordító tábor után meg szokott ugrani a % jelző.
ostz sokat érönk vele ha megúgrik a nyúl is megúkrig oszt semi nincs ató még nem lesz a kezönkbe a cuc én anák pézt amugy csak kéne ahova tom utani
Beus

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Beus »

tod írta:
Beus írta:Nem értem miért lovagolsz ezen a pénzügyi kérdésen? Neked nem mindegy ki mennyit fizet? Gondolom, sok adakozó nincs, amit meg kaptak, abból ennyire tellett. De ha te ezt jobban meg tudnád szervezni, miért nem segítesz nekik, hogy hogyan kellene jól csinálni? Amúgy meg minden fordító tábor után meg szokott ugrani a % jelző.
ostz sokat érönk vele ha megúgrik a nyúl is megúkrig oszt semi nincs ató még nem lesz a kezönkbe a cuc én anák pézt amugy csak kéne ahova tom utani
Hát oszt tésis ugorrhatná mán eggyöt. Hátha hejre zökkenné. Nemde? ;)
Avatar
Raziel88
Hozzászólások: 37
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 10:04
Tartózkodási hely: Bárhol, nincsennek lehetetlenek. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raziel88 »

tod írta:sikerűt elérnem egy bencentesel aki aszonta hogy a pézek amiket kapnak azokat söre meg bora kőtik aszt isznak minta göreny aszonta hogy a fortitotabor anyibó ál hogy van 5 ember oszt egy elmenek a egyikhe oszt oda elviszik a eptopot oszt azon maromkodnak megvesik a piját a bótba oszt isznak esznek múlatoznak 5 napbó szokót áni a tábor abó 1-en ha fórditanak a töbin meg partiznak
Szánalmas vagy. :( Tanulj meg inkább írni aztán írogass.
Avatar
Raziel88
Hozzászólások: 37
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 10:04
Tartózkodási hely: Bárhol, nincsennek lehetetlenek. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raziel88 »

Nagy az isten állatkertje, de idecsődült az összes barom.
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Raziel88 írta:
tod írta:sikerűt elérnem egy bencentesel aki aszonta hogy a pézek amiket kapnak azokat söre meg bora kőtik aszt isznak minta göreny aszonta hogy a fortitotabor anyibó ál hogy van 5 ember oszt egy elmenek a egyikhe oszt oda elviszik a eptopot oszt azon maromkodnak megvesik a piját a bótba oszt isznak esznek múlatoznak 5 napbó szokót áni a tábor abó 1-en ha fórditanak a töbin meg partiznak
Szánalmas vagy. :( Tanulj meg inkább írni aztán írogass.
kezdőgyön ott a dolog hogy egyátalán nem vagyok magyar felig se másik hogy 1 éve élönk it átvándorótunk a hataron malajziabo
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

hugom malaj kurva böcsös neve csicsiriparit ;)
meowcsi
Hozzászólások: 10
Csatlakozott: 2013. jan. 7., hétf. 8:16

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: meowcsi »

Hjaj istenkém :D nem semmi...

FGabor27 Találtam valamit!
Pénz:
Az oldalon ezt találtam! :"A MorroHun Team sokáig ingyenes tárhelyeket vett igénybe, illetve a csapattagok maguk finanszírozták a táborozás költségeit. Sajnos az ingyenes lehetőségek szűkösnek bizonyultak, így egy szinttel feljebb léptünk, saját webcímünk lett, bérelt tárhellyel, amelyek jelentős többletköltséggel járnak."
Ha ez igaz csak egy opció, és nem kötelesség, letöltöttem már innen pár fordítást és nem jöttek meglincselni : DE NEM FIZETTÉÉÉL!!!! felkiáltással..bár valszeg kp-ba nem tudtam volna ;)


Na szóval, másik .. érdekes te azért lengeted a véres kést fölöttünk mert szerinted aki esetleg a fordítók oldalán áll az egy jól be idomított csőr mester, DE TE bezzeg megmondod a Tuttit mert Te csak véleményt alkotsz... Ácsi...és az nem lehet, hogy esetleg ők is csak azt írják le amit gondolnak csak ellentétes véleménnyel rendelkeznek? Áh badarság tényleg :D

Az első pár hsz-ednél azt gondoltam csak baromkodsz (lásd Tod) így gondoltam nem kapom be kétszer ugyan azt a horgot, de végül kezd úgy tűnni te szeretsz ténylegesen am... ellentétes véleményt kifejteni :D !
Ami nem lenne gond ha látnám az értelem szikráját, és esetleg utána néznél tényleges információknak és nem csak ömlene belőled ez a sok butaság.
és mielőtt magdianyusos összeesküvés szindrómád előjönne, nem fordítok, és nem is fogok. Egyszerű ember itt mindenki ha mindenbe ilyen mértékbe belekötsz és bele pörögsz nem lehet sok nyugodt órád, az káros ám :D
szal be Béke és nyugalom.
Pyros

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Pyros »

Nem tudom sokaknak miért jó mások munkáját kritizálni inkább örülnétek, hogy nekiálltak a magyarításnak!
Én nem csalódtam se a Morrowind se a Oblivion magyarításában sem mindkettő nagyon jó lett bár a telepítés az Oblivion-nál kicsit hosszú volt, de kárpótolt az amit a magyarítás nyújtott.
Sok siker a csapatnak és ne figyeljetek a bunkókra aki nem becsülik meg mások munkáját!
Avatar
Raziel88
Hozzászólások: 37
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 10:04
Tartózkodási hely: Bárhol, nincsennek lehetetlenek. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raziel88 »

tod írta:hugom malaj kurva böcsös neve csicsiriparit ;)

Ok azt értem, de a "szánalmas vagy" kijelentésem nem a helyesírásodra írtam. :)
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

De nem értelek titeket! fikázom a munkájukat lóbálom a véres kést úgy gondolom elszórjak a pénzt amit a fordításra küldenek a hiszékenyek.
Oké akkor most szépen lassan olvassátok el amit írok és gondolkozzatok a kérdéseim válaszán és utána irkáljatok.

1 azt mondják nincs idejük fordítani mert a magán élet fontosabb. akkor minek kérnek-fogadják el a pénzt? ugye ha nincs időd fordítani akkor ha kapsz 5 ezret sem lesz! igaz?
2 14 hónap alatt 84% ot sikerült elérni és ez egy jó teljesítmény amit szóvá sem lehet tenni mert akkor már én vagyok a főellenség?
3 nem érzi úgy senki rajtam kívül hogy ez a magyarítás nem halad? és már csak azért van ez a fórum is hogy ha lenne valaki aki hiszékeny akkor küldje a fizetés kiegészítést?
4 és végül az utolsó kérdésem mert mindenki azt mondja hogy én ítélkezek /nem tudom feltűnt e hogy illetékes sem irt v válaszolt a késéseimre ez nem fura kicsit? bár nektek gondolom ez is normális/ szóval hol van az a csodálatos intenzív 14 hónap belefektetett idő táborok és még kitudja mennyi ingyen kereset amit ti küldtetek munkának az eredménye??

gondolom most eszetekbe jutott egy 84%-os szám :) könyörgöm az egy szám amit átlehet írni fél pillanat alatt /de már erre sem veszik a fáradságot/ szóval mi van a számok mögött?
a tényleges %-ot akarjuk!

az önkéntes polgár örök helyett illetékes is írhat nyugodtan velük szívesebben beszélgetnék.
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Pyros
az ilyen hozzá szólásoktól tudok kiborulni.
mások munkáját fikázom?
mutass már itt egy munkát amit fikázhatnék! Pyros látom nem érted nincs itt munka se fordítás se semmi éppen ez a bajom. ha munkáról lenne szó hidd el nem irkálnék semmit a munka lehet szar v jó de itt egyik sincs!
Avatar
Womath
Hozzászólások: 147
Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Womath »

Hajjaj...
Elkezdtem olvasni ezt a sok okosságot, amit ez a kedves (valószínűleg) magyar állampolgár írt. Nem csodálnám, ha jönne egy téma törlés, mert ez a sok baromság, amit kedves Gáborunk összehord, minden p ember elméjét tönkreteszi. Neki már nem is írok, felesleges, van egy olyan sejtésem, hogy az életkora meghaladja az intelligencia szintjét.

Inkább tod-hoz szólnék:
Kedves tod!
Tudjuk, hogy csak "poénkodsz", és - elvileg - tudsz értelemmel bíró humanoid is lenni, ezért ha lehetne kérni, hagyjad abba. Tudod, vannak dolgok, amik egy ideig viccesek, ám egy bizonyos idő után már unalmasak, fárasztóak, vagy csak szimplán feldühítik az értelmesen beszélgetni vágyó Skyrim rajongókat. Márpedig Te már eléggé átcsúsztál viccesség határán.

Mennyire hiányzik nekem Luc, és az ő frappáns, verses reagálásai. Nagyon sajnálom, hogy nem tagja már - a kiírás szerint - a fordító csapatnak.
Brenda
Hozzászólások: 157
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 21:41

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Brenda »

Te jószagú kakukktorma, mi lett ebből a fórumból? :shock:
Csak ritkán olvasok, és még ritkábban írok ide mostanában, mert fontosabb dolgokra sem jut időm, de most egy szuszra végigolvastam az utóbbi pár oldalt. Hááát... :roll:

Tod:
Gondolom, sokan mondták már neked, hogy ritka fárasztó egyén vagy. Nem lehetne, hogy a jövőben máshol éld ki ezirányú hajlamaidat? Az állóvizet - ahogy írtad - szerintem már épp eléggé sikerült felkavarnod.

fgabor27:
az önkéntes polgár örök helyett illetékes is írhat nyugodtan velük szívesebben beszélgetnék.
Tessék, mint illetékes jelentkezem. :) Bár nem ígérem, hogy gyakran és hosszan fogok válaszolni.
Látom, neked az az elved, hogy ha 1-2 éven belül nem készül el valami, akkor hagyjuk a fenébe. Kíváncsi vagyok, mit szóltál volna a Morrowind fordításához... Egyébként mielőtt nekiállsz hömbölögni, szétnézhetnél egy kicsit. A csapattagok névsora, korábbi fordítások és azok története mind fenn vannak a honlapon.
muti azt a tábort léci, muti azt a gördülékeny munkát merre látod ezeket?
A táborok többségét nálam szoktuk rendezni. Ha gondolod, csak téged szívesen meghívlak a következőre, mert nagyon kíváncsi lennék, élőben mekkora az orcád. Bár szerintem te lennél az, aki nagyobbat nézne...

Pár dolog még, ami fölmerült bennem az utóbbi oldalak kapcsán:

Szép, hogy páran, akik várjátok a magyarítást, úgy képzelitek el a csapatunkat, mint akiknek fő hivatása, életcélja a játék magyarrá tétele. A valóság viszont az, hogy ez egy hobbi. Mindegyikünknek vannak fontosabb dolgai az életében. Kinek több, kinek kevesebb. Vagyunk páran, akik szívünk-lelkünk beletesszük, de akkor is lassan halad, mert mindenkinél vannak hátráltató tényezők. Az enyém pl. jelenleg is itt lóg rajtam egy 4 hónapos kislány formájában.

Fura tévhit az is, hogy a sok támogató balek pénzéből fogunk meggazdagodni. Mostanában tényleg van olyan nagylelkű személy, aki támogatja a táborainkat (köszönet neki ezúton is) - ezért is tudunk sűrűbben összejönni. De ezen kívül nem tudom, összejönne-e egy-egy fagyira való. Egyébként nyilván nem pénzért csináljuk, mindenkinek magánügye, hogy támogat-e minket anyagilag vagy nem.

A "mikor lesz kész?" kérdésekre ELVBŐL nem válaszolunk. Egyszer csak...

Womath:
Mennyire hiányzik nekem Luc, és az ő frappáns, verses reagálásai. Nagyon sajnálom, hogy nem tagja már - a kiírás szerint - a fordító csapatnak.
Igen, Luc nekünk is hiányzik... Azért nagy ritkán felbukkan még nagy örömünkre, pár versfordítása benne lesz a Skyrimben is.

Na, mára ennyi, mert felhangosodott a "hátráltató tényezőm".
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Kedves wombat nem írsz nekem de lefikázol. meg szerencsétlen Todot is. tehát akkor hogy tisztázzuk te leiratod a véleményed mi nem te ezek szerint úgy gondolod nagyon faszán halad ez a jó kis magyarítás és te megteheted hogy rendre utasítod Todot hogy hogy írjon.
nem tudom észre vetted e hogy én az illetékeseken kívül senkit oltottam vagy illetem alpári szavakkal mint te minket.
újabb önkéntes tűzoltó---pipa

engedélyt kérek a meg hunyászkodásra!
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

en nem tom miröl beszélték mer asziszitek én nem az vok aki valojaban vok de ugy-e akarki beirhatja a nevem aki nem nincs regísztralvá es akor azst mongya hogy en vagyok mi közben nem is én, ő mar ha ertéd miről célzok szoval most megis lehétnek sertödve hogy meg-vadolsztok mindenel ami-t nem si en csínalok atol mer irni nem tok az egy mas cuc
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

bisztos tugyatok ertelmezni ami-t irok kolünben nem irnatok visza
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Brenda.

A táborok többségét nálam szoktuk rendezni. Ha gondolod, csak téged szívesen meghívlak a következőre, mert nagyon kíváncsi lennék, élőben mekkora az orcád. Bár szerintem te lennél az, aki nagyobbat nézne... ez most komoly?
ezzel akarod elterelni a témát? nem is vagy te illetékes! ennyire gyerekes mondatot nem írna egy olyan ember akinek 4 hónapos kicsije van. és ráadásul nő mármint a nevedből ítélve.
Tehát állításod szerint kaptok pénzt ahogy te fogalmaztad az összejövetelek ezért tudnak létre jönni /úti költség v mi?/ összejövetelek látszatát hol látják a kedves szponzorálok?

fagyira való lesz a támogatásból hát ezen beszarok :) erre nem tudok mit írni.....
genndy

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: genndy »

Tudod mit, válaszolok. Szerinted én úgyis csapattag vagyok álnéven :) Hát akkor beszélgessünk!
Először is: az a baj, hogy nem olvasol, nem tájékozódsz, neadjisten kérdezel, csak jössz és fröcsögsz, és még azt sem vagy hajlandó felfogni, amit válaszolnak neked. Na szóval:
1. Van idejük fordítani, de csak szabadidejükben. Amikor tudják, és van kedvük, csinálják. Mivel önkéntes és ingyenes, tehát bármi más fontosabb lehet, mint a magyarítás. A pénzt azért fogadják el, mert: 1. elismerés; 2. mindenkinek jól jön egy kis mellékes; 3. fordítótábor-finanszírozás. Ha a tábort sikerül összehozni, akkor meglódul a munka, mert akkor összeszervezik, és tényleg csak magyarítanak.
2. Azért teszed csak szóvá, mert fogalmad sincs mekkora munka ez. Igen, 84% 14 hónap alatt jó teljesítmény, pont. (abba már bele se menjünk még egyszer, hogy a 14 hónap is csak is elméleti szám, hiszen 1. februárban jött ki a CS, azelőtt el se lehetett kezdeni az érdemi munkát, tehát ez már csak 12 hónap; 2. nem tudtak rögtön nekiugrani, hiszen végig kellett ellenőrizni, hogy ki tudják-e szedni a szövegeket, le tudják-e fordítani, vissza tudják-e pakolni, működik-e. Ez önmagában hetek kérdése. Aztán tagokat kellett toborozni, őket ellenőrizni, próbafordításokat kérni, megnézni tudnak-e együttműködni, stb. Tehát a tényleges fordítás májusban indult be. Máris ott tartunk, hogy még csak 10 hónapja fordítanak, és már 84% vannak.)
3. Nem érzi senki így. Hiszen halad. Hetente-kéthetente láthatod az előrehaladást a százalékjelzőn.
4. Nincs olyan eredmény, amit te láthatnál. Ugyanis a vezetőjük (leírom az ő nevét is, hogy biztosan felismerd ha talán benézne ide és válaszol: Szotsaki, azaz Szőts Ákos) úgy döntött, hogy nem adnak ki semmit, amíg kész nincs teljesen az egész. Köszönhető ez az előző fordítások részleges kiadásából származó rossz tapasztalatoknak.

Ja, igen, fog írni illetékes is, ha úgy érzi, hogy a fordításra szánt értékes idejéből még érdemes erre a fórumra pazarolni bármennyit is, ahol a kezdetek óta kb. két kérdés forog: 'Mikor lesz már kész?' és 'Miért nincs már kész?' Nem csodálom hogy gyorsan megunták.
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Köszönjük önkéntes rendőr bácsi.
pont erre volt szükségük hogy te megvéd őket!
hadjuk már ezt a táborozást! táborozás=veszek piát
nem adunk ki semmilyen részletet- hát a semmiből nehéz lenne.
Tábornok tied a szó
genndy

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: genndy »

Csak egy rövid válasz, ha már egy tagnak sem hiszel:
http://www.morrohun.hu/skyrim/skyrimcsapat.php
Látod ott Brenda nevét? Na ugye. Látod az én nevemet? Na ugye. További súgás: ezen a topikon kívül is vannak érdekes oldalak a morrohunon, amikből a fordításról is megtudható sok minden.
Viszont azt hiszem be is fejeztem a diskurálást, nincs értelme.
Avatar
Raziel88
Hozzászólások: 37
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 10:04
Tartózkodási hely: Bárhol, nincsennek lehetetlenek. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raziel88 »

Nem lehet tiltani pár IP címet?????? A moderátorokat kérdezném???
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

genny

mindenkinek jól jön egy kis mellékes.
Ők elkezdték önkéntesen teljesen függetlenül szorgalomból fordítani 1 éve. és ezért etessem a gyereküket vagy mi?! és ha 10 évig csinálják a fordítást?
esküszöm mintha buták lennétek.
senki nem kérte hogy csinálják de elteszik a fagyira valót, cserébe jól átbasznak és fenntartják a fórumot mert ugye 5000ft 10 db pelenka! a FORDÍTÁS MEG ÁLLT ÁLL ÁS ÁLNI IS FOG
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Raziel88 írta:Nem lehet tiltani pár IP címet?????? A moderátorokat kérdezném???
tejesen felesleeges nyaldósodni :mrgreen:
Avatar
Raziel88
Hozzászólások: 37
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 10:04
Tartózkodási hely: Bárhol, nincsennek lehetetlenek. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raziel88 »

tod írta:
Raziel88 írta:Nem lehet tiltani pár IP címet?????? A moderátorokat kérdezném???
tejesen felesleeges nyaldósodni :mrgreen:
Szerintem most hozzád nem szoltam...
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Raziel88 na ez egy ifijonc megint
nem nem lehet megirtátok szabadok vagyunk írhatunk azt hiszem genny álnéven futó fordító haverod pont, amúgy is percenként változik.
a magyarok kajakra harcolnak az igásság ellen ezért tart itt mindenki,
egy ilyen dolog miatt képesek lennétek eladni az anyátokat csak hogy nehogy kiderüljön az igásság.
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

en meg szoltam hozád nem engedejezed :?:
Avatar
Raziel88
Hozzászólások: 37
Csatlakozott: 2013. feb. 27., szer. 10:04
Tartózkodási hely: Bárhol, nincsennek lehetetlenek. :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raziel88 »

fgabor27 írta:Raziel88 na ez egy ifijonc megint
nem nem lehet megirtátok szabadok vagyunk írhatunk azt hiszem genny álnéven futó fordító haverod pont, amúgy is percenként változik.
a magyarok kajakra harcolnak az igásság ellen ezért tart itt mindenki,
egy ilyen dolog miatt képesek lennétek eladni az anyátokat csak hogy nehogy kiderüljön az igásság.
Te sértegethetsz bárkit, de téged nem szabad? Amúgy is ki sértegetett téged? Szánalmasak vagytok. Azon se lepődnék meg hogy tod és te ugyanazok lennétek.
Pyros

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Pyros »

fgabor27 csak jelezném feléd, hogy a Skyrim egy szerepjáték rengetek szöveg van benne nem lesz kész olyan hamar, de ez vérható is volt mert ha jól tudom sokkal több szöveg van benne mint elődeibe.
Meg ez az alaptalan vádaskodás, hogy a fordító tábor elfagyizza a pénzt amit mások utalnak, hogy segítsék a munkájukat vele egyszerűen kész röhej ez a te intelligenciádat mutatja be.
Meg azért gondolj már bele, hogy fáradtan hazaérsz a munkából és neki kéne állnod lefordítani egy játékot amellett, hogy a családodat is el kell tartanod mellette ezért szögezték mér le a legelején, hogy hobbi szintű fordítás lesz nem a nap 0-24 órájában ezzel fognak dolgozni!
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Raziel88 írta:
fgabor27 írta:Raziel88 na ez egy ifijonc megint
nem nem lehet megirtátok szabadok vagyunk írhatunk azt hiszem genny álnéven futó fordító haverod pont, amúgy is percenként változik.
a magyarok kajakra harcolnak az igásság ellen ezért tart itt mindenki,
egy ilyen dolog miatt képesek lennétek eladni az anyátokat csak hogy nehogy kiderüljön az igásság.
Te sértegethetsz bárkit, de téged nem szabad? Amúgy is ki sértegetett téged? Szánalmasak vagytok. Azon se lepődnék meg hogy tod és te ugyanazok lennétek.

kezdjük ott hogy te szóltál hozzám és nem én hozzád. ha olvastál volna nem fikázok a kamu magyarítókon kívül senkit. de te fikázol engem. ez mi rendőr bácsi?

jaj piros
olvas olvas és nem írogatnál olyanokat amiket már tegnap átrágtuk magunkat a többi rendör bácsival
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Csak hogy tisztába tegyük a dolgokat, és fgabor27-et.
Drága jó tanárom szavaival kezdem, aki egy gyerekre már tényleg nagyon kiakadt, és szerintem jól össze is foglalom a lényeget.

,,Paraszt vagy fiam.''

Mindenre válaszolok, szépen sorjában.
fgabor27 írta: Ezen mit húzod fel magad amúgy?
Hát hazudj a szemünkbe hogy igen nagyon jól halad a magyarítás!
Még 1x hagsúlyozom több mint 2 Éve csinálod és 84%-nál tartunk! én alkalmatlan lennék a fordításra és kedvem sem lenne hozzá AHOGY TE IS és ezt belátom és nem is csinálnám!
Én azért nem nyitnék fórumot hogy esténként legyen mit olvasgatni meg vissza irkálni a tömegnek /aki 2 év alatt jogosan van kiakadva!/ miközben a magyarítás áll ,ha egyáltalán létezik 84% os magyarítás.
Tehát MorroHunra a jogos fájó megjegyzéseket elkel viselni sajnos és nem vissza irkálni. tudom erre jön az a válaszod sok szöveg kis család magán élet. de könyörgünk 2ÉV- ezért gondoljuk gondolom hogy ez nagyon nem megy és úgy látjuk felesleges.
Leírták, számolni nem tudsz. Ki mondta, hogy egy ember csinálja? Honnan gondolod? Utána néztél? Vagy csak saját kútfőbő, és egódból, te mint az egyetlen tökéletesség, azt gondolod, hogy mindent jobban tudsz?
Hülyeséget írsz, de a legnagyobb gond, hogy okoshak hiszed magad. Próbáld csak lefordítani azt az egyetlen százalékot, vagy ha fordítani nem tudsz, akkor csak úgy ülj, és gépelj. Majd megtudod mennyi az az 1%.
Ki mondta, hogy felhúzom magam? Már megint azt hiszed, hogy okos vagy.
Honnét tudod, hogy áll a fordítás? Két éve van 84%-on? Semmi bizonyítékod nincs, csak darálod a baromságaidat.
Mint írták, két év jó lesz bőven 1 évnek is. Láttál te már más fordítást? Két hét alatt összedobják? Max egy fps-t, azt is tele helyesírási hibával. RPG bazmeg, tudod te mit takar az? Rohadt sok szöveg van. És ennél bőven lehetne több is, mert még ez a sok szöveg is elég halovány...
Elhiszem én, hogy kisebbségi komplexusod van, de jobb ha nem kezdesz olyan témába, amiről fingod nincs. Mint amikor leáll a kőműves velem közgáz témában vitatkozni...
fgabor27 írta: Fizessünk? Mire?
Hát annyi nincs bennük hogy ha valaki megkérdezi ennyi idő elteltével hogy hogy mikorra várható a fordítás hogy emberi nyelven válaszoljon pedig ennyi azért lehetne benne hogy ha már lassan halad próbál cserébe kedvesebb lenni, de minek beszélek úgy sem érti mit akarunk neki mondani.
Támogassam PÉNZEL a csapatot?
Ne hülyéskedjünk már hát mit kapnánk cserébe és mikor? nem lesz ebből semmi ez csak egy próbálkozás volt amit réges-régen abba hagyott és a %ot irkálja át és azt is egyre ritkábban.
Senki sem mondta, hogy kötelező fizetni. Te persze ingyen elvárod, amit mások szabadidejükben fordítanak. Nézzél már magadba...
Emberi nyelven leírták minden oldalon vagy négyszer. Az, hogy te nem tudod használni a keresőt, nem bírsz visszaolvasni, türelmetlen vagy, az egyéni szociális probléma. A netikett alapvető része, hogy keress, mielőtt kérdezel. Te mindent akarsz, most, azonnal. Óvodában még elmegy, de kulturált emberek között ez már cigánykodás...
Megint csak hazudozol. Most te erre vered ki, vagy ennyire hülye vagy? Ha én nem értek a kvantumfizikához, akkor nem állok le baromságokat beszélni, és vitatkozni azokkal, akik értenek hozzá... valószínűleg ha én nem értek hozzá, a fizikusok meg igen, akkor nem ők beszélnek baromságokat... logice?
fgabor27 írta: vvik genndy Zagloba ti még nem is vagytok annak az örült gyors fordító team tagjai sem, akkor nem értem mi ez a nyalókázás! elhiszem hogy nagyon lelkes polgárőrök vagytok ,de az hogy ti mások nevében irtok mi több harcoltok miközben ugyan ugy semmit nem tudtok mint a többi évek óta várakozó ember, így már csak arra tudunk gondolni hogy ebben is HAZUDTOK és ti a team tagjai vagytok csak más nevében irtok mert gáz lenne válaszolni az előző bejegyzéseimre. Nincs MAGYARÍTÁS KAMU AZ EGÉSZ.
Ja és hogy más nevében írjatok hogy támogassanak titeket pénzel az nagyon gáz és lehúzás! nem dölünkbe nektek
Nem nyálódzás ez. Van aki képes, és felfogja amit mások írnak, netán képes olvansi, és utánanézni a dolgoknak...
Te meg hazudozol, írom már vagy harmadszor. Most neked szabad, ők meg még csak nem is írhatnak? Tisztára, mint amikor ,,észérvekkel'' érvelnek a Jobbik ellen: ,,me me... me lőjék le őket és kész''.
Évek óta még mindig csak egy év, felfoghatnád már végre. Ordítozásból és hazudozásból meg vissza lehet venni. Mutass valami tényt, vagy maradj csendben, szélmalomharcod nem hozhat eredményt...
Lehúzás? Ingyen adnál nekik pénzt, szabad akarratodból. Hol itt a lehúzás?
fgabor27 írta: genndy erre nem lehet mit válaszolni, mindenki láthatja hogy amit írsz telibe alátámassza az előző bejegyzéseimet.
én mondok 2 évet -erre te mondasz 14 hónapot. mondom kamu nehogy fizessenek a semmiért erre azt mondod te nem mondtad csak azért mégis hogy gyorsan elkészüljön.
ha igaz is lenne ez a 84% akkor pénzért felállnál a kis családi ebedtől és leülnél fordítóprogramot írogatni? lelkesen ki lett találva hogy csináljunk egy magyarítást a szomszéddal aztán max2 hét múlva beleuntak az egészbe vagy untál mert szerintem te fordító vagy csak kamu néven.
még egyszer hansulyozom az első kérdéseimet

Nincs időd minek csinálod?
Nem megy minek erőlteted
Mért nem szünteted be ezt a kamu magyarítás skyrim oldalt.
2-3 hetente 1% teljesítmény?
Őszintén készült ebből a magyarításból akár 1% is?
Úgy érzed tényleg lassú vagy akkor elismered hogy amibe belefogtál nem tudod tökéletesen elvégezni? és ezért lehet megérdemled némelyik hozzáoszlást?
Tehát a szimplán értetlen és okoskodó mellé még paranoiás is vagy? De most komolyan, hülye vagy? Te azt hiszed, minden más ember olyan perverz mint te, hogy ilyenekre veri a farkát, hogy létrehoz egy kamu oldalt a kamu fordításnak, csak hogy élvezkedjen a sok ,,mikor lesz már kész?'' kérdésen? Hozzád már orvos kell...
fgabor27 írta: Az egyikük védő ügyvédje kijavított már hogy az a 2 év csak 14 hónap. de nem tudom értitek e ezt a számot 14 HÓNAP könyörgöm!
Tudsz te egyáltalán külünbséget tenni 14 illetve 36 hónap között? Azért van egy kis különbség...
fgabor27 írta: wil
Használtam én ilyen neveletlen szavakat mint amiket te? lehet szitkozódva beszélni normálisan is ,nem kell megmutatni a neveletlenségedet. és ajánlom figyelmedbe a tegnap óta le írtakat mert ha elolvastad volna nem hiszem hogy ezeket írnád!
Remek, tehát neked mindent lehet, lehet hazudozni, lehet mocskolódni.
A káromkodás is a nyelv része, szerintem semmi gond nincs, ha kulturált keretek között folyik. Ismétlem, nézz magadba, egy civilizálatlan barbár vagy. Nem írom, hogy a való életben is, hiszen én nem vádaskodom alaptalanul, de ha ide felveszed ezt az álarcot, hát rólad pont el tudnám képzelni, hogy a való életben minden második szavad a bzmeg...
fgabor27 írta: kajak engem támadtok mert kimerem mondani az emberek véleményét ami félhalmozódót 2011 november óta.
A gond az, hogy te nem gondolkodol, és nem véleményt írtál, hanem hazugságot. Isméletlem, mert ahogy látom, többször le kell írni valamit, mire félig elfogadod - 3 évből sokadszorra lett végül 14 hónap ugye -. Tehát attól, hogy neked valamilyen beteges torzulás miatt ilyen ferde gondolkodásmódod van, és azt hiszed, minden igaz amit csak kigondolsz, attól a tények még tények maradnak. 2011-ben már elkezdődött a fordítás, mindenféle segédlet nélkül, csak mag a játék volt meg. Ezt a lefordított szöveget még kezelni kellett, és egy is szép nagy meló lehetett. 2012-ben elkezdődött a fordítás, és fogjuk rá, egy év óta kész lett 84%. Ha egy százalék 16 db A4-es oldal, akkor már csak elő kell venned a számológéped.
1344 darab A4-es oldal kis betűmérettel teleírva! Nincs bent kép, mielőtt az általad esetleg olvasott könyvekre asszociálsz, és a kisbetű sem 16-os, jó nagy tér- és sorközökkel... 1344 oldalt kezd el olvasni, szólj, hány hónap alatt végzel. Ha akarod adogasd össze az órákat, amiket olvasással töltesz. Kíváncsi vagyok mire végzel. 250-300 oldalt én speciel egy nap alatt elolvasok, ha sietek... na most ha maga az olvasási időt sikerül belőnöd, akkor kezd el gépelni, és mérd le, hány óra alatt végzel... utána már csak a szellemi melót kell hozzádobnod. Megjegyzem, ha a németek azt hiszik tudnak angolul, abból förtelmes mondatok sülnek ki, fél órát agyalsz egy mondaton, és még mindig nem tudod, pontosan mit akartak leírni...

Igen, lehet gondolkodni. Talán neked sem ártott volna, mielőtt baromságokat írsz.
Nem, nem vagyok ideges, mert a magadfajtán már csak röhögni lehet. Én ezt megszoktam, és úgy általában mindenki megszokja és megérti, aki belekezd a gazdasági folyamatok értelmezésébe, tanulásába, miért a magyarokon röhög a fél világ...
Viszont ha gondolkodtál volna, egyrészt okosabb lettél volna, másrészt nem írnál ilyen hülyeségeket.
fgabor27 írta: 1 azt mondják nincs idejük fordítani mert a magán élet fontosabb. akkor minek kérnek-fogadják el a pénzt? ugye ha nincs időd fordítani akkor ha kapsz 5 ezret sem lesz! igaz?
2 14 hónap alatt 84% ot sikerült elérni és ez egy jó teljesítmény amit szóvá sem lehet tenni mert akkor már én vagyok a főellenség?
3 nem érzi úgy senki rajtam kívül hogy ez a magyarítás nem halad? és már csak azért van ez a fórum is hogy ha lenne valaki aki hiszékeny akkor küldje a fizetés kiegészítést?
4 és végül az utolsó kérdésem mert mindenki azt mondja hogy én ítélkezek /nem tudom feltűnt e hogy illetékes sem irt v válaszolt a késéseimre ez nem fura kicsit? bár nektek gondolom ez is normális/ szóval hol van az a csodálatos intenzív 14 hónap belefektetett idő táborok és még kitudja mennyi ingyen kereset amit ti küldtetek munkának az eredménye??

gondolom most eszetekbe jutott egy 84%-os szám könyörgöm az egy szám amit átlehet írni fél pillanat alatt /de már erre sem veszik a fáradságot/ szóval mi van a számok mögött?
a tényleges %-ot akarjuk!
1, nincs elég idejük, a kettő nem ugyan az, bár nem hinném hogy bele kéne mennem elmagyarázni, mert az úgy sok lenne, talán még ez a hsz is sok lesz neked. A pénzből fordítótábort szerveznek, ahol összeül mindenki, amikor ráér, és közösen fordítanak. Ami valljuk be, sokkal gyorsabb és pontosabb folyamat. De gondolom te ezt is jobban tudod, mint minden mást.
2, ebbe kérlek szépen belekveredtél, mint kiscica a gombolyagba... te nem szóvá tetted, hanem konkrétan leszóltad, és lefikáztad... innentől most mit írjak, hogy hülye vagy fiam?
3, nem, csak te vagy helikopter... mindenki érti és látja, hogy halad a fordítás. Gondolom valami roppant elfoglalt ügyvéd lehetsz, vagy vállalatigazgató, hogy még a képeket sem volt időd megnézni, amit pont a magadfajták miatt tettek ki...
4, igen, ítélkezel. Egyszer sem használtad a ,,szerintem'' varázssót.
Ha megkérdezed Ákost, szerintem van esély rá, hogy közli, mennyi az eddig befolyt összeg. De legalább próbáld felfogni, hogy nem ingyenkereset, mert készen van a játék 84%-a, ami a legtorált mennyiség. Mindig csak annyi % van kint, amennyit ténylegesen átnéztek, javítottak, tehát ennek döntő többsége a végleges változatnak tekinthető.
14 hónap, számolgass csak kicsit. Átlag 29 nap egy hónap, vagy számolsz amivel akarsz. Napi egy órát feltételezve 14*29, azaz 406 óra fejenként. Vagy több, vagy kevesebb. 16 nap, ami már nettó, tehát napi egy óra fordítással 14 hónap alatt igen, akár 16 nap alatt is meglehetett volna, ha csak fordítás van, se kaki se pisi, kaja... Gondolom a 16 nap már megfelelne neked is. Azzal most ne foglalkozzunk, hogy 16 nap folyamatos szellemi munka kb. agyhalálhoz vezet... És mi van, ha két órát fordítottak naponta, vagy csak felet? Mint látod, hülyeséget, hasracsapott számot akármikor lehet írni. Ezért van a 84%, azt viszonylag könnyen fel lehet fogni, már aki játszik a játékkal, és észreveszi, hogy nem ugyan az a két mondat ismétlődik minden egyes városban...

Még mindig paranoiás vagy... Nyugtatót vegyél már be. De most gonosz leszek, és írok egy másik számot, gondolom elhiszed, hisz mindent jobban tudsz másoknál.
1993 december közepe óta mindösszesen 1 904 933 102 124 Ft-ot adtak el az országból. Na ezt a számot most fel tudod fogni? Azt sem tudod mennyi szöveg van a játékban, akkor írj, ha fel bírtad fogni. Na ugye hogy nem egyszerű.
Még talán a lakhelyed költségvetését sem bírod felfogni, mert el nem tudsz annyi pénzt képzelni egyszerre egy helyen... Épp így van ez a szövegmennyiséggel is, fingod nincs mennyi az az 1344 darab teleírt papírlap...


Jó, látom Branda anyánk megjött :D
Én azért ezt a hsz-t elküldöm, mindenki okulására, jó volt kiírni magamból :D

Végezetül talán annyit, hogy a gondok ott kezdődtek:
1, négy hozzászólásonként meg lett kérdezve, mikor lesz már kész, mennyi van már kész
Ennek egy része számláló formájában manifesztálódott. És még ezek után sem voltak képesek egyesek megnézni...
2, ezek után mindenféle ráció, keresgélés, utánajárás nélkül folytatódtak a felesleges kérdések
Az emberek egyszerűen nem képesek arra, hogy utánanézzenek valaminek. És igenis, a fórum csekély létszámú civilizált embere elvárhat egyfajta minőséget, egyfajta hozzáállást, egyfajta emberséget, a civilizáció halovány csíráját... Mert joguk van hozzá. A színvonalat meg lehet követelni, és meg is kell.
3, ez sem volt elég, jöttek a hazudozások, a mocskolódások, a légbőlkapott ötletek, amit zavarodott gábor27-ünk beképzelt magának, mindenféle utánajárás és bizonyíték nélkül.
4, és itt ez a pont, ahol én ezt leírtam, mert le kellett írnom
Ezek után én még a tesztelési fázist is erősen korlátoznám és akár jól el is nyújtanám, hadd szívják már meg alapon, hadd legyen igaza a ,,nem csináltak semmit'' oldaliaknak. Egy-két kép mehet be naponta, hadd vörösödjenek azok a fejek. Nem szivatásból, pusztán nevelési célzatból. Ja de, bocs, azért szivatásból is :D
Botondar
Hozzászólások: 2
Csatlakozott: 2012. júl. 16., hétf. 22:39

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Botondar »

Ha lefordítottak egy játékot amiben nagyjából ennyi karakter van vagy több és egy másikat, amelyikben szintén sok a szöveg, akkor most miért lenne kamu a fordítás?
Pyros

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Pyros »

Híd el olvasok én csak a te okos buksikádba próbálok értelmet verni, és igaza van Raziel88-nak te is tod túl messzire mentetek van egy határ amit már rég átléptetek!
Jobb lenne ha nem lovagolnál a témán mert már kezd unalmas lenni amit mondasz :shock:
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

hú nagy levegő semmi baj. mennyit kaptál az utalásokból hogy így sos szedd össze a gondolatokat?
ja amúgy amiket oda raktál idézeteket 3 mat nem is én írtam sőt a fórumon sem találtam hasonlót nem hogy én írtam volna. ebből látszik hogy kamu vagy! én fikázok most már megkérdezem hogy téged kitetet ez mi a .. zavar? megtámadnák az országházat te oda szaladnál Orbán elé hogy először téged lőjenek le mint hazug védő kisiparost vagy mi ez a lelkesedés?
ha nem írnek helyesen az azért lesz mert én dolgoztam és nem utalgatnak a számlámra.

bár lehet ezt kéne.
csinálom a crysis 4. részét csak kellene egy kis támogatás az elkészülés idöpontját nem tudom pontosan de lessz egy pár táborozás addig :) de legyetek lelkesek kitartoan pénzeljetek és ne merjétek 14 honap mulva megkérdezni mikorra leszek készen mert arra csak bunkón tudok válaszolni
nemtudjukki

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: nemtudjukki »

Frappáns briliáns elméd ámulatba ejt!
Kedves Gábor..rá jöttél, hogy ez a fordítás le állt! Minden csak látszat.
A Fordítók naphosszat fagyit esznek a mi pénzünkből, és csak eszik, eszik...majd a végén közlik bocs nem lesz kész..
ÁM Éles eszed és hihetetlen mód tiszta látásod bajba sodor, mert el meyg egy köpönyeges alak majd hozzád, választhatsz.. Kék vagy piros fagyi.
Jól fontold meg.. ha kéket eszed lesz fordítás, ami csak egy álca.
ÁM ha a pirosat mindenre fény derül és meglátod az igazi igazságot a mozgató elemet.
MIND egy képzeld világba élünk egy fagyos fagyi gyárban és igazábol a fagyikat emberekből készítik!!!!


Egyébként:
TGWH szépen leírt mindent.
De a célszemély most vmi nagy forradalmár "na most én meg mondom a tuttit" . Egészségére mondanám de mivel össze szemetel egy fórumot nem mondom.
Tod ha jól olvastam korábban bevallottad, hogy csak poénkodsz ezzel a stílusos egyedi hsz-el. ami egyszer jó poén később erőltetett.
Ha a fingást nagyon erőlteted könnyen szarban lehetsz.
Záró gondolat: Aki nem érti az érthetőt az szarjon sünt. (nem kellemes abban biztos vagyok) :)
genndy

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: genndy »

ja amúgy amiket oda raktál idézeteket 3 mat nem is én írtam sőt a fórumon sem találtam hasonlót nem hogy én írtam volna.
Ha még egyszer elolvastad volna, feltűnhetett volna, hogy egyszerűen csak összekeveredtek a tagek.

@TGWH : lendülhet a banhammer szvsz :)
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

piros neee
ne olvas lépj ki vagy mit tudom én :) unalmas valami neked és én mondjam meg neked hogy ne csináld. édes isten

senki nem kérte a kamu leveleiteket meg a védöügyvéd szövegeteket ezt ne feledjétek! én irtam az illetékesnek aki pár hónapja alpári beteg flegma válaszával félhúzót most vissza tértem és látom hogy értelmesen nem tudnak válaszolni még azóta sem, de hogy ti mit csináltok azt nem vágom
Brenda
Hozzászólások: 157
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 21:41

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Brenda »

fgabor27:
ez most komoly?
ezzel akarod elterelni a témát?
Komoly. Ha megadod az e-mail címed, küldök meghívót a következő nálam rendezendő táborra. Tényleg. Tiszta sor: te meggyőződhetnél róla, hogy tényleg létezünk-e mi és a fordítás, mi meg megismernénk, ki írogat ilyen szépeket rólunk.
Bár ahogy elnézem, egyrészt úgysem lenne türelmed kivárni, és 2 hét múlva már azért vernéd a tamtamot, mert "na ugye, még mindig nincs is semmiféle tábor", másrészt erősen kétlem, hogy lenne bátorságod tényleg eljönni.
ennyire gyerekes mondatot nem írna egy olyan ember akinek 4 hónapos kicsije van. és ráadásul nő mármint a nevedből ítélve.
Mondom én, hogy te lennél az, aki nagyobbat nézne. Egyébként mi ebben a gyerekes?
összejövetelek látszatát hol látják a kedves szponzorálok?
Szponzoráló. 1db. Ő pedig onnan látja, hogy járt az egyik táborunkban. Nem mintha ellenőrízni jött volna. És nem mintha bármi közöd is lenne hozzá.
fagyira való lesz a támogatásból hát ezen beszarok
Látom, nem tűnt fel a feltételes mód. "nem tudom, összejönNE-E egy-egy fagyira való". A mennyiséget próbáltam érzékeltetni, nem a felhasználás módját. Ne aggódj, nem a fórumozók pénzéből pelenkázom a gyerekemet.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

fgabor27 írta:hú nagy levegő semmi baj. mennyit kaptál az utalásokból hogy így sos szedd össze a gondolatokat?
ja amúgy amiket oda raktál idézeteket 3 mat nem is én írtam sőt a fórumon sem találtam hasonlót nem hogy én írtam volna. ebből látszik hogy kamu vagy! én fikázok most már megkérdezem hogy téged kitetet ez mi a .. zavar? megtámadnák az országházat te oda szaladnál Orbán elé hogy először téged lőjenek le mint hazug védő kisiparost vagy mi ez a lelkesedés?
ha nem írnek helyesen az azért lesz mert én dolgoztam és nem utalgatnak a számlámra.

bár lehet ezt kéne.
csinálom a crysis 4. részét csak kellene egy kis támogatás az elkészülés idöpontját nem tudom pontosan de lessz egy pár táborozás addig :) de legyetek lelkesek kitartoan pénzeljetek és ne merjétek 14 honap mulva megkérdezni mikorra leszek készen mert arra csak bunkón tudok válaszolni
Parancsolj, javítottam. Ott vannak a te hsz-aid is, csak elcsúszott kicsit a sok idézet. Most komolyan nem ismerted meg mit írtál te, és mit én? Egyből támadsz, hogy nem is te írtad. Most már jó, lehet válaszolni, próbálj meg értelmesebben, mint ahogy eddig érveltél...
FPS-t nagyon ritkán játszom, de ilyen förtelmes helyesírással még ingyen sem kellene...
Nagyon kevesen foglalkoznak minőségi fordításokkal, és túl sokan vannak, akik benthagyják azokat a hibákat, amiket kb. két perc alatt ki lehetne szúrni...
Tessék válaszolni, más is dolgozott egész nap.
Utalást nem kapok, bár most jól jönne a négy új lengéscsillapítóra...
Pyros

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Pyros »

fgabor27 na már politizálsz is nem tudom Orbán Viktor, hogy jön ide!?
Meg szerintem egy nyilvános oldalon nem kéne politizálni tartsd meg magadnak mit gondolsz egy politikusról egy magyarításnak és egy politikusnak semmit köze egymáshoz.
Nem tudom neked miért jó ha a hülyeségedre figyelnek talán kisebbségi komplexusod van?
Nem tudom mi bajod a fordító táborral, de tarts meg magadnak nem kíváncsi senki a hülyeségedre.
Vendég

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vendég »

fgabor27 írta:de hogy ti mit csináltok azt nem vágom
ugyan azt amit te, véleményt fejtünk ki.
Tán ez is baj?
:twisted:
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

nemtudjuki
őszinte leszek veled a hasonlatod tetszett, a pénz költéssel kapcsolatos megjegyzésed igazán tálaló volt, ma ez volt az első hozzászólás végre akiben látom hogy tisztul a feje még ha leplezi is!
Brenda
Hozzászólások: 157
Csatlakozott: 2008. feb. 6., szer. 21:41

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Brenda »

fgabor27 írta:piros neee
ne olvas lépj ki vagy mit tudom én :) unalmas valami neked és én mondjam meg neked hogy ne csináld. édes isten

senki nem kérte a kamu leveleiteket meg a védöügyvéd szövegeteket ezt ne feledjétek! én irtam az illetékesnek aki pár hónapja alpári beteg flegma válaszával félhúzót most vissza tértem és látom hogy értelmesen nem tudnak válaszolni még azóta sem, de hogy ti mit csináltok azt nem vágom
Ja, hogy Ákosnál húztad ki a gyufát... Így már nincs több kérdésem. Soha nem fogjuk bizonyítani a létezésünket. (Azért a meghívás továbbra is áll, sőt szerintem Ákos is szívesen elbeszélgetne veled...)
nemtudjukki

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: nemtudjukki »

látom a kritika és a kritikált személy el haladtak egymás mellet köszönés nélkül.
úgy vélem ha csöndbe maradok bölcs maradok.. régi szólás ám igen helyén való jelen esetben.
Pyros

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Pyros »

Brenda szerintem már rájött, hogy nincs igaza felesleges lenne vitatkozni vele a meghívást úgyse fogadná el mivel tudja, hogy nincs igaza.
Meg nem értem mi ez a mártír duma fgabor24 "ma ez volt az első hozzászólás végre akiben látom hogy tisztul a feje még ha leplezi is"
U.I: fgabor24 ha szeretnéd egyszer elmehetünk fagyizni én állom :D
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

THCWH

egyből támadok? ki kezte ismeretlenül úgy a mondatát hogy paraszt?

válaszoljak? mire nem kérdeztél semmit! én mindent leírtam 2 nap alatt csak ezt tudom ismételni. a butáknak már sikerült is kihúzni belőlem párszor ugyan azt de te okosabb vagy és nem mész le az ö szintjükre ugye?

szoval akinek én cimeztem az összes levelem az nem te vagy söt nem is beszéltem még olyannal aki illetékes lenne /csak ilyen kamu gyerekekkel/
nem tudom neked mi nem tetszik hogy engem felhuzot ez a kamu forditási forum vagy nem tudom mi baja itt mindenkinek. aki nem tartozik a forditok közé ahogy én nem beszéltem max válaszoltam egy olyan levelükre amihez semmi közük. az hogy engem a hazugság felbasz és irok ahhoz meg neked nincs közöd szóval kaparj te is egy helyet a sarokba és fordulj a falfele mert nincs értelme a mi írogatásunknak egy olyan ember írjon aki illetékes le írom még egyszer ILLETÉKES
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

nincs igazam? xd te nem tudsz semmit majd rájössz.. mikor majd 2 év lesz meg 2,5 év majd le esik hogy hoppá volt egy gyerek 1 éve aki valami hasonlókat irt és bakker igaza lett kamu volt az egész
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

megyek lefekszem ha illetékes írna már végre /de nem kamu arra reggel válaszolnék/ a többinek csítt és remélem kicsit felhúztalak titeket annyira hogy erről beszéljetek még egy kicsit és ne menjen olyan gyorsan az alvás :D
Pyros

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Pyros »

Akkor fogad el a meghívást is nézd meg milyen jól haladnak majd a családos apukák is gondolom elbeszélgetnének veled :lol:
Most minden hozzáoszlásodba elmondhatod, hogy kamu fordítás így meg úgy hidd el attól nem lesz gyorsabban kész én fogadni is mernék rá, hogy még 2014-ben ki fogják adni csak jó munkához idő kell plusz még tesztelni is fogják ami minimum 1-2 hónap.
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

de butus vagy te istenem. gondolkozz léci és ne írj már ilyen morgoncságokat
apukák elbeszélgetnek velem vigyáz mert fgabora27 rádől a fa :) 7.es vagy most 8. os vagy?
Válasz küldése