Kérdések a magyarításról

A The Elder Scrolls V: Skyrim magyarításának fóruma; az ehhez tartozó kérdésekkel kapcsolatban írj ide.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

sundabunda1 írta:kérdés? mitől függ a magyaritás elkészülte? idő vagy pénz? vagy mi az akadályozó tényező?
nem bunkó szeretnék lenni csak érdeklődnék mi az ok hogy ennyire lassan tudtok csak haladni?
Az, hogy a szabadidő van feláldozva, valamint mindenkinek van saját kis élete, azaz nem egész nap csak ül a gép előtt, és fordít.
tod írta:sziasztok
én aszt szeretném megkérdezni hogy mikor les kész a magyarositás mert már a hülye 6 éves öcsém azzal zaklat engem hogy telepítsem fel neki de nem tudom mert nincs meg úgy hogy jó lenne ha minnél hamarabb kész lennétek vele mert már nagyon várja és meg igértem neki hogy 1hét múlva felrakom neki szóval jó lenne ha addigra készen lene
Nem kellett volna megígérni. Adj neki legót. De most komolyan, hat éves gyerek mit keres a gép előtt? Még olvasni sem tud, nem mindegy neki hogy angol vagy magyar?
Ja jó lenne ha addigra készen lenne :D nekem is jó lenne sokminden, de ez itt nem a Három kívánság című műsor...
De azért jót nevettem, köszönjük :D nem bántásból, de nagybetű, vessző, vagy ilyesmik?

Esetleg gondolkodni szoktatok-e, hogy ilyen fajta jó kérdéseket tesztek fel? :D
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

sundabunda1 írta:kérdés? mitől függ a magyaritás elkészülte? idő vagy pénz? vagy mi az akadályozó tényező?
nem bunkó szeretnék lenni csak érdeklődnék mi az ok hogy ennyire lassan tudtok csak haladni?
Alapvetően két oka van. Az egyik az, hogy nem főállásban dolgozunk rajta, napi 12-16 órában, hanem a szabadidőnkben. A másik ok pedig az, hogy sok szöveg van a játékban.
HiHorgo

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: HiHorgo »

Mikor lesz kész ?
Nexx
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2012. máj. 22., kedd 12:46

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Nexx »

:D Behalok, ennyi barmot ... :D
Minden tisztelet a fordítóké én már lassan anyáznék :D
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Kötélidegeitek vannak! :D

Elméletileg sikerült felraknom a Kiáltásokat, remélem, hogy a szerkesztő embernek nem fog túl sok hibát találni benne.
Ha valami oknál fogva nem sikerült feltenni, akkor szívesen elküldöm emailbe a dokumentumot.

Köszönöm
Avatar
LordKex
Hozzászólások: 113
Csatlakozott: 2009. aug. 13., csüt. 17:11

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: LordKex »

sundabunda1 írta:kérdés? mitől függ a magyaritás elkészülte? idő vagy pénz? vagy mi az akadályozó tényező?
nem bunkó szeretnék lenni csak érdeklődnék mi az ok hogy ennyire lassan tudtok csak haladni?
helló, csak annyit, hogy te mikor fogsz végre felnőni? mi az oka az éretlenségednek? idő vagy pénz az akadályozó tényező?
izelnie

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: izelnie »

Hi! Csak annyi lenne a kérdésem, hogy az eddig lefordított anyagot miért nem teszitek fel, szóval miért nem adtok ki egy félkész magyarosítást? Hisz az ember úgyse 1 nap alatt játszaná végig és addig hasznos lehetne.
nortex23
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2012. nov. 8., csüt. 8:21

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: nortex23 »

Gyerekek, ezzel a sok hülye kérdéssel azt fogjátok elérni, hogy a fordítók szarnak a fordításra, és akkor baszhatjuk.
Szerintem legyetek egy kicsit türelemmel, ha ennyit kibírtatok akkor ez a pár százalék már nem sok idő.
Úgyhogy TÜRELEM!
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

izelnie írta:Hi! Csak annyi lenne a kérdésem, hogy az eddig lefordított anyagot miért nem teszitek fel, szóval miért nem adtok ki egy félkész magyarosítást? Hisz az ember úgyse 1 nap alatt játszaná végig és addig hasznos lehetne.
SzőtsÁki nem engedi, és ez a döntés végleges. Egyébként is lesz egy több lépcsős tesztelési fázis, mielőtt kiadnánk a magyarítást.
Tyrkir

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Tyrkir »

Valami szűrő kellene az ilyen "mikor lesz kész?" hozzászólásokhoz. :D
Minden elismerésem a forditóké, rengeteg munka lehet vele. Elöző részek magyarítása is nagyszerű volt.
Azt szeretném kérdezni hogy a helység nevek is lelesznek-e fordítva? Előre is köszönöm a választ és a fordítást is :DD
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

sziasztok úőjra
na az a hejzet hogy a kistesom már alig várja itt a hétvég osztan nem tud mit csináni amugy meg miért nem tudna olvasni mikor már tud ilyenek kiállitani istenem
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

ja és azt monta apukánk hogy nagyon fontos lenne már mert neki is sír az öcsém hogy így meg ugy kéne neki meg ilyenek és azt mondta apa akkor megveszi neki a bótba de meg is néztük a bótba de nem adják mert nincs meg nekik ugy hogy jó lenne sieteni vele azt mondta apa ad is ráű pénz szóval ha kell szójatok és akkor adok pénz
Bebyno

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Bebyno »

Tod!

Mért nem vallod be, hogy nem a kistesód ilyen türelmetlen, hanem Te? :D Nincs is testvéred, ügye?
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Bebyno írta:Tod!

Mért nem vallod be, hogy nem a kistesód ilyen türelmetlen, hanem Te? :D Nincs is testvéred, ügye?
van 1 kistesom meg 1 növérem a kistesom 6 éves a növérem meg 17
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

most azst monta a novérem hogy felajánja a szólgálataít nektek de akor sietni kell ma gagyírosításal
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Részemről maximálisan egyetértek azzal, hogy nem adjátok ki félkészen. Egyrészről ha valamit csinál az ember, akkor csinálja normálisan, másrészről, véletlenül lenne benne elütés - ami biztos hogy van -, megmondanák, hogy még ennyit se tudtok leírni, stb...

Ha nem is szorosan ehhez a topichoz kapcsolódik a kérdés, de azt szeretném megkérdezni, hogy a tegnap feltett "magyarított" Sárkánykiáltásos szöveg kb. mikorra lesz átnézve, ellenőrizve, megszerkeztve?
Előrebocsátom, nem akarok senkit se siettetni, tudom van elég dolgotok, stb, csak azért kérdezem, mert szeretném tudni, hogy van e valami közöm a dologhoz, vagy nincs.
Ünneprontó

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ünneprontó »

Emberek kész kabaré ez a fórum! Én is várom a magyarosítást, de a rumot csak azért látogatom, hogy jót nevessek.
Egyet ne felejtsetek: "csak a puffin adhat erőt és mindent lebíró akaratot" :mrgreen:
maGico

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: maGico »

Üdvözlöm
Én úgy tenném fel a kérdést hogy előreláthatólag Júniusra vagy Júliusra tehető a végleges be fejezés vagy több idő ennél?
zsusensei
Hozzászólások: 9
Csatlakozott: 2012. júl. 29., vas. 18:31

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: zsusensei »

Én teljesen egyetértek, hogy fél kész munkát nem adnak ki a kezükből.
A "mikor lesz már kész" igazából szerintem tippelésekbe nem érdemes bele menni, gyanítom attól függ mennyi idővel rendelkeznek amit erre a munkálatra tudnak fordítani.
És kedves Tod,
1. a pénz amit ajánlasz nem a tied gondolom, apukádnak meg nem tudom mit mondtál de ha azt : adj pénzt fordításra ...hát én a helyében fel nevettem volna.
2. Teljesen mindegy nekünk hány éves vagy te az öcséd nővéred anyukád a macskád. Akkor sem fog senki megszánni egy rokonod hisztérikus viselkedése miatt.

3. Menjetek ki az udvarra építsetek hó embert menjetek sétálni, mint minden normális gyerek. Képzeld klaviatúra egér és képernyő nélkül is lehet ám szórakozni.

És egy kérés, kérlek kérd meg kedves édes apád és nővéred, olvassák el ezt a fórumot , elég ha csak ezt az egy oldalt, garantálom sok mindent meg fog oldani :D
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Köszönöm szépen a figyelmet mindenkinek!
A színháznak vége. Csak egy picit fel akartam kavarni az állóvizet. Minden tiszteletem a fordítóké.

na szoval én nem az apukamtól kertem a pézt hanem meg dolgoztam érte és aszt ajanlom fel nektek a magyrosítasra csak siesetek mer az öcskös már a faalt veri meg aszt monta ha nem kapja meg a hét végén akor ojan hisztit levag hogy csak no
Avatar
11-11-11
Hozzászólások: 133
Csatlakozott: 2011. okt. 11., kedd 20:44
Tartózkodási hely: Riverwood

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: 11-11-11 »

Hújaj előre félünk :D :D Hamarabb meg biztos nem lesz kész az öcséd miatt,még ha öngyilkos lesz akkor se.Ilyen helyesírással milyen munkád van?!??
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Ha nem tűnt volna fel fentebb, akkor csak próbáltam viccesre venni a szitut, bár ezek szerint elég szegényes a humorérzékem. Egyébiránt programozó vagyok.
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

Nincs semmi kisöcsi, sem nővér. :) Elnézést akkor.
Avatar
11-11-11
Hozzászólások: 133
Csatlakozott: 2011. okt. 11., kedd 20:44
Tartózkodási hely: Riverwood

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: 11-11-11 »

programozó? :D regisztrálj be és írj privit a munkáról,mivel én is annak tanulok majd :D
asus450

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: asus450 »

Én értettem tod humorját. Nevettem is nagyokat. :D
Armentarius

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Armentarius »

Hali !
Én arra lennék kíváncsi hogy a magyarítás kompatibilis lesz e grafikai módokkal ? ( Gondolok itt pl. : Overhaul, ENB , stb )
a választ elörre is thx !
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Armentarius írta:Hali !
Én arra lennék kíváncsi hogy a magyarítás kompatibilis lesz e grafikai módokkal ? ( Gondolok itt pl. : Overhaul, ENB , stb )
a választ elörre is thx !
Azzal lesz kompatibilis, amihez hozzáigazítják. Nézd meg a Morrowind vagy az Obli magyarítást a legfelső menüben. A legnépszerűbbekkel menni fog, bár attól függ mire lesz idő...
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Armentarius írta:Hali !
Én arra lennék kíváncsi hogy a magyarítás kompatibilis lesz e grafikai módokkal ? ( Gondolok itt pl. : Overhaul, ENB , stb )
a választ elörre is thx !
Még nem láttam a magyarításhoz igazított grafikákat, a szövegek miatt pedig biztosan működni fognak együtt, mivel az két külön dolog.
Romvr

Kérdések

Hozzászólás Szerző: Romvr »

Sziasztok fordítók!

Lenne néhány kérdésem a készülő fordítással kapcsolatban:
- Ugye a fordítás már a megjelenés óta készül. Az azóta megjelent DLC-k (Dawnguard, Heartfire, Dragonborn) hoztak új felszerelést, mágiát, kiáltásokat és küldetéseket is, amikben ismét sok a párbeszéd, könyv, stb... tehát sok új szöveg lelehető fel. Ezek is benne lesznek a végleges fordításban? Vagy csak az alapjátékon dolgoztok?

- A játék közben fellelhető textúrák (mint amilyenek az úttáblák is) le lesznek fordítva? Gondolom a Creation Kit lehetővé teszi.

- Ha jól látom (illetve nem látom), a Skyrim helységneveit és azok fordításait nem találom sehol. Pedig kíváncsi lennék rá miként oldottátok meg, illetve ha belevágok egy cikk fordításába, jó lenne a majdani neveket használni. Van valahol egy ilyen lista?

- A modok fordításához hogy álltok? Lesz hozzá kedvetek a jövőben? Persze nem az összeset, csak a leggyakoribbakat, legnépszerűbbeket (pl a SkyUI).

- Írtátok még régebben (csak ritkán nézek fel ide), hogy lehet segíteni a fordítással. Nos az én hobbim az írás (regény/novella), illetve "jól" tudok angolul is, így szívesen segítenék nektek a lektorálással (megfogalmazások, hogy irodalmibb, értelmesebb, szebb legyen). Elfogadtok ilyen jellegű segítséget is? Vagy csak a tényleges fordításban? (azt is vállalnám).

Így hirtelen ennyi kérdés fogalmazódott meg bennem.

Várom válaszotok

Üdv,

Romvr
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések

Hozzászólás Szerző: Vik »

Romvr írta:Sziasztok fordítók!
Szia. :)
Lenne néhány kérdésem a készülő fordítással kapcsolatban:
- Ugye a fordítás már a megjelenés óta készül. Az azóta megjelent DLC-k (Dawnguard, Heartfire, Dragonborn) hoztak új felszerelést, mágiát, kiáltásokat és küldetéseket is, amikben ismét sok a párbeszéd, könyv, stb... tehát sok új szöveg lelehető fel. Ezek is benne lesznek a végleges fordításban? Vagy csak az alapjátékon dolgoztok?
Egyelőre csak az alapjátékon.
- A játék közben fellelhető textúrák (mint amilyenek az úttáblák is) le lesznek fordítva? Gondolom a Creation Kit lehetővé teszi.
Igen, de a Creation Kit nem teszi lehetővé.
- Ha jól látom (illetve nem látom), a Skyrim helységneveit és azok fordításait nem találom sehol. Pedig kíváncsi lennék rá miként oldottátok meg, illetve ha belevágok egy cikk fordításába, jó lenne a majdani neveket használni. Van valahol egy ilyen lista?
Az Elder Scrolls Lapok alján van egy webtopics kereső.
- A modok fordításához hogy álltok? Lesz hozzá kedvetek a jövőben? Persze nem az összeset, csak a leggyakoribbakat, legnépszerűbbeket (pl a SkyUI).
Baráti viszonyban vagyok velük. :) A többiek nem jelentkeztek beépülők fordítására.
- Írtátok még régebben (csak ritkán nézek fel ide), hogy lehet segíteni a fordítással. Nos az én hobbim az írás (regény/novella), illetve "jól" tudok angolul is, így szívesen segítenék nektek a lektorálással (megfogalmazások, hogy irodalmibb, értelmesebb, szebb legyen). Elfogadtok ilyen jellegű segítséget is? Vagy csak a tényleges fordításban? (azt is vállalnám).
Az tényleg rég volt. Még a fordítás előtt lehetett jelentkezni.
stta10b

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: stta10b »

A kérdésem az lenne hogy a fordítás az új kiegészítők és patchek nélkül értendőek?
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

stta10b írta:A kérdésem az lenne hogy a fordítás az új kiegészítők és patchek nélkül értendőek?
Erre tulajdonképpen az előbb válaszoltam...
Ünneprontó

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ünneprontó »

stta10b írta:A kérdésem az lenne hogy a fordítás az új kiegészítők és patchek nélkül értendőek?
Anyád szeret?
Ash
Hozzászólások: 65
Csatlakozott: 2013. feb. 19., kedd 13:56

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ash »

Ünneprontó írta:
stta10b írta:A kérdésem az lenne hogy a fordítás az új kiegészítők és patchek nélkül értendőek?
Anyád szeret?
:D
rs3000
Hozzászólások: 12
Csatlakozott: 2012. dec. 2., vas. 20:42

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: rs3000 »

idén elkészül,az tuti ! :D
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

rs3000 írta:idén elkészül,az tuti ! :D
Vagy nem :cry:
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

mire vagy kiváncsí a prógramozásal kapcsólatósán nyugotan felteheted akérdést válaszolok rá de a töbieknek irom hogy siessetek a magyaritasal mer már tejjesen kesz van a tesom hogy nem tud jatszani mer nem tud csak magyarul de ugy is hianyosan mer még csak 6 esztendös de azé nagyából tud már magyarul is de angolul még anyira se mer még nem tud szoval sietni kel mer hát türelmetlen az ocskös és hát ez van hiába na egy 6 esztendüs gyerekröl beszélűnk még éretlen hogy felfoglya a dolgokat majd egyszer felnől es akor majd megérti hogy nektek sincs idötök neki a magyaritast csinalni de még ugye gyerek és nem érti meg de majd egyszer meg foglya érteni de még nem most ezért siesetek mivel még nem ertí meg és akor kel neki és sietni kel hogy legyen neki mer hísztizík álandójan
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

az anyagíaságról majd megbeszélűnk amit kel és akor aszonta apukám hogy adtok 1 szamót és oda tunk útalni pézt amitől gyorsaban fog működni a magyaritas majd akor várom a száot csa csűmi csó tézta
Ünneprontó

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ünneprontó »

tod írta:mire vagy kiváncsí a prógramozásal kapcsólatósán nyugotan felteheted akérdést válaszolok rá de a töbieknek irom hogy siessetek a magyaritasal mer már tejjesen kesz van a tesom hogy nem tud jatszani mer nem tud csak magyarul de ugy is hianyosan mer még csak 6 esztendös de azé nagyából tud már magyarul is de angolul még anyira se mer még nem tud szoval sietni kel mer hát türelmetlen az ocskös és hát ez van hiába na egy 6 esztendüs gyerekröl beszélűnk még éretlen hogy felfoglya a dolgokat majd egyszer felnől es akor majd megérti hogy nektek sincs idötök neki a magyaritast csinalni de még ugye gyerek és nem érti meg de majd egyszer meg foglya érteni de még nem most ezért siesetek mivel még nem ertí meg és akor kel neki és sietni kel hogy legyen neki mer hísztizík álandójan
SZép hosszú mondat! XD Nem hiszem el, hogy elolvastam :shock:
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

hát kőszi szépen a dicséretét igyekezem azé má nagyáből jol tudók irni de még csak úgy nagyábóil de hát még csak 16 esztendös vagyok igy háót még van hova elerni a dolgokat.
Moli

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Moli »

tod írta:hát kőszi szépen a dicséretét igyekezem azé má nagyáből jol tudók irni de még csak úgy nagyábóil de hát még csak 16 esztendös vagyok igy háót még van hova elerni a dolgokat.
Neked nincs jobb dolgod?
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

a házímat má megirtam ugy hogy nem tom mire gondólsz nyel tan ból vót házas feladó mer aszt monta a tatár hogy aszt kel gyakoroljam mer nem tok serinte irni de hat egy nagy quqi sokal joban irok mar mind a kortarsaím ugya ugy 16 esztendösek
Moli

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Moli »

tod írta:a házímat má megirtam ugy hogy nem tom mire gondólsz nyel tan ból vót házas feladó mer aszt monta a tatár hogy aszt kel gyakoroljam mer nem tok serinte irni de hat egy nagy quqi sokal joban irok mar mind a kortarsaím ugya ugy 16 esztendösek
Ezt nemnek veszem. De kérlek, akkor legalább keress egy másik fórumot!
tod

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tod »

csak aszt nem értem mijér irod eszt nekem le mit érdekel engemet hogy te mit irsz nem tom miér nem lehet nekem ide irni mikó várja a tesöm aszt hogy magyarú tudjón jácani szoval aszt sürgtem ezé nemmegyek el mashol el se olvasák amit irok
Ál Simon

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ál Simon »

Emberek ne etessétek a Trolltot!
fgabor27

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: fgabor27 »

Szia.
2011-ben kezdődőt ez a téma és a magyarítás. de könyörgöm 2013 február vége van! csodálkozol hogy mindenki arra kíváncsi mikor lesz kész?! megértem hogy szabad idő meg kis család meg stb de akkor minek kezdtél bele ha nem megy?! 2 hetente 1% az nem teljesítmény, hagyd a francba nem megy inkább azt az 1% időt is fordítsd valami hasznosra mert nekünk a több mint 2 év alatt boldogságot nem hozott. köszönjük az eddigi fáradozást.
Avatar
Zagloba
Hozzászólások: 503
Csatlakozott: 2012. máj. 22., kedd 0:58

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Zagloba »

Könyörgöm emberek a fordításhoz szükséges Creation Kit mikor jött ki?
Tanulni kéne az idegen nyelveket és nem olyanokat idegesíteni akik csak jót akarnak!
Ismételten bocs az off-ért, de ez már vicc ami itt megy komolyan.
Avatar
LordKex
Hozzászólások: 113
Csatlakozott: 2009. aug. 13., csüt. 17:11

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: LordKex »

Itt az idő, hogy könyörögjek, hogy zárjátok be ezt a fórumot adminok!
Csak felhúzzátok magatokat ezeken a gyökereken.

Kééééééééééééééééérleeeeeeeeeeeeek.
(addig is sok sikert :) )
rs3000
Hozzászólások: 12
Csatlakozott: 2012. dec. 2., vas. 20:42

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: rs3000 »

ennyi gyikot,idiotát !!
,én várom és hajrá !!
MorroHUN FAN

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: MorroHUN FAN »

Üdv Földi halandók a Munka sajnos le lassult...
Senki nem tud úgy dolgozni mind régen...Jó barátom is fordít a többi taggal együtt amit el mondott hogy a csapat eléggé szét van nincs idő fordítani rendesen... DE halad Lassan ÉS Biztosan remélem meg nyugodtatok Nem kell várni még elmondása szerint még odébb van addig mindenki foglalja le magát más játékokkal....

Üdv testvérek..
Sziasztok a fordítóknak Ki Tartást
Válasz küldése