Kérdések a magyarításról

A The Elder Scrolls V: Skyrim magyarításának fóruma; az ehhez tartozó kérdésekkel kapcsolatban írj ide.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

Dr Lecter írta: Elvileg fordítanak már egy ideje
Igen, kicsit több, mint egy éve. :)
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

Ne szórakozzatok már, miért nem lehet megmondani, hogy meguntátok a fordítást. Legalább nem várnánk rá tovább, és ha mégis elkészülne még nagyobb meglepetés lenne.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

John_Scott írta:Ne szórakozzatok már, miért nem lehet megmondani, hogy meguntátok a fordítást. Legalább nem várnánk rá tovább, és ha mégis elkészülne még nagyobb meglepetés lenne.
Minek mondanák meg, ha olyan nagyhatalmú és bölcs jósaink vannak, mint ten magad őnaccságod.
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

TGWH írta:
John_Scott írta:Ne szórakozzatok már, miért nem lehet megmondani, hogy meguntátok a fordítást. Legalább nem várnánk rá tovább, és ha mégis elkészülne még nagyobb meglepetés lenne.
Minek mondanák meg, ha olyan nagyhatalmú és bölcs jósaink vannak, mint ten magad őnaccságod.
Jós? Azt hogy sikerült? :D
Avatar
szotsaki
Adminisztrátor
Hozzászólások: 349
Csatlakozott: 2008. feb. 4., hétf. 10:20

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: szotsaki »

Jelenleg egy táborban vagyunk a civilizációtól többé-kevésbé elzárva. Mobilnet volt, 50 MB, de sajnos elhasználtuk ultra-HD felbontású macskás videókra. Sajnos a szótárak letöltésére már nem maradt kraft, de ne féljetek, cserébe bármikor tudunk egy random youtube linket adni egymással karate ruhában harcoló macskákról.

@Tomi: a 21 pont igen jól össze lett szedve ;).
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

John_Scott írta:Ne szórakozzatok már, miért nem lehet megmondani, hogy meguntátok a fordítást. Legalább nem várnánk rá tovább, és ha mégis elkészülne még nagyobb meglepetés lenne.
Valóban, én néha megunom. Ilyenkor játszok egy-két menet mezöfikt multit, szívatom magam Carrier Command út(nem)keresővel, vagy folytatom a Legend of Grimrock útvesztő felderítését. Tegnap is rájöttem, hogy a geth prime MI létére nem egy észlény, mert 3 lövése után fedezékből kibújás, szénné égetem az agyát, fedezék, 3 lövése után fedezékből kibújás, szénné égetem az agyát, fedezék ismétlésével kényelmesen legyőzhető, és nem tűnt föl neki, hogy ha kettőt lépett volna balra, akkor már nem védett volna a fedezékem. Na mindegy, megyek vissza fordítani.
rs3000
Hozzászólások: 12
Csatlakozott: 2012. dec. 2., vas. 20:42

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: rs3000 »

,érkezik amikor érkezik. !! :)
:)
rs3000
Hozzászólások: 12
Csatlakozott: 2012. dec. 2., vas. 20:42

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: rs3000 »

az érkezés érkezésében,na akkor érkezik ! :D
:D
Senki

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Senki »

Mobilnet volt, 50 MB, de sajnos elhasználtuk ultra-HD felbontású macskás videókra.
Helyes, nagyon helyes:)
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

Jól látom? Valóban 73%?

So hardcore :)
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Hoppáré...
adikas21
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2013. feb. 2., szomb. 20:43

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: adikas21 »

John_Scott írta:Jól látom? Valóban 73%?

So hardcore :)
Sajnos nem! :cry:

Csak, 74%! :D
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

Na, megtaláltátok a billentyűzetet? Mi történt? 2 nap alatt 4% gg :)
DremoraLord

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: DremoraLord »

csáó :D
sok van még hátra a tényleges fordításból (könyveken kívül)?? Vagy már csak a lektorálás folyik??
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

DremoraLord írta:csáó :D
sok van még hátra a tényleges fordításból (könyveken kívül)?? Vagy már csak a lektorálás folyik??
Igen.

Valaki ígérte, hogy egy hét alatt megcsinálja a maradékot, hová tűnt? Kapott Ákostól pár könyvet?
Avatar
Szaby78
Hozzászólások: 18
Csatlakozott: 2013. feb. 3., vas. 10:56

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Szaby78 »

Csináltam egy kis számolást (csak azok kedvéért akik már nagyon nem bírnak a vérükkel) azt példázva, hogy mekkora meló lehet (de csak gondoljunk bele!!!) egy ekkora szöveg-bázist feldolgozni, fordítani,lektorálni stb. stb.
Számításom az összes karakter mennyiségét veszi alapul - persze ez így nem teljesen hivatalos, de gondoltam játszunk kicsit a számokkal saccperköbö.. :).
Tehát:
Skyrim összes kari: 3.217.909db.

Kipróbáltam az MS Word-ben, hogy hány karaktert lehet bevinni egy szabvány A/4-es formátum lapra-és ami a fontos: szóköz nélkül.
A paramétereket egy szakdolgozatnál előírt(legalábbis nekünk így volt előírva anno) egységes formára állítottam be.
Ami úgy néz ki hogy: bal margó: 2,5cm; jobb margó: 1,5cm. Alul-felül: kb.2-2cm. Times New Roman -12 pontos betűméret.

Ezekkel a beállításokkal !!szóköz nélkül!! 4092db karaktert sikerült megszakítás nélkül megjeleníteni.
Akkor számoljunk: Összes kari: 3,217,909db --> ennek csak az 1%-a is már 32,179,09db kari -eddig rendben? Figyelem! Még mindig "csak az 1%-nál tartunk"!!
Továbbá ha a 32,179,09-et elosszuk a 4092-vel akkor megkapjuk hogy az 1%-nyi karakterszám hány db. oldalt tesz ki pontosan - hangsúlyoznám - !szóköz nélkül! Ez 7,8638 oldal.
Ha azt látjuk a képernyőn, hogy az a % jelző akár csak 2%-ot is csúszott felfelé, akkor barátaim az azt jelenti, hogy közel 16 oldal full-ra, faltól-falig teleírt lap kész van-lefordítva, lektorálva stb. stb.
És akkor még hol a vége? 16 oldal esetében még mindig "csak" kb. 64.358 db kariról beszélünk.
Az a pár hiszti-matyi-ki ha én nem-fasza gyerek bele gondolt már ebbe, hogy ez mekkora töménytelen óriási meló mindez?
Ennek fényében kedves türelmetlen TES rajongó bajtársaim viseltessünk egy kicsit több alázattal a fordító csapat iránt és ne csesztessük már Őket. Szerintem Ők legalább úgy akarják hogy kész legyen, mint Mi.
Már csak a büszkeség és az "általuk hozzáadott" értéke végett is...jól gondolom?
Na jó számolgatást és további szép napit Mindenkinek!

Ui: Tudom, most fog jönni az ész-osztás! Bírom! :))
Armentarius

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Armentarius »

NAH ....alakul !!! ;)
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Azt szeretném megkérdezni a T. Fordító Úraktól, hogy a főszálat lefordítottátok e már?

Előre is köszönöm!
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Dr Lecter írta:Azt szeretném megkérdezni a T. Fordító Úraktól, hogy a főszálat lefordítottátok e már?
Előre is köszönöm!
Ömlesztve van, tehát nem a főszál van először lefordítva. És ha igen, mit nyersz vele?

Ákos, tényleg elkelne már valami Gy.I.K....
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

TGWH írta:
Dr Lecter írta:Azt szeretném megkérdezni a T. Fordító Úraktól, hogy a főszálat lefordítottátok e már?
Előre is köszönöm!
Ömlesztve van, tehát nem a főszál van először lefordítva. És ha igen, mit nyersz vele?

Ákos, tényleg elkelne már valami Gy.I.K....
Nem nyerni akartam vele, sőt inkább azzal nyertem volna, ha nincs lefordítva.
Ugyanis akkor jelentkeztem volna a lefordítására.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

Dr Lecter írta: Nem nyerni akartam vele, sőt inkább azzal nyertem volna, ha nincs lefordítva.
Ugyanis akkor jelentkeztem volna a lefordítására.
És miért pont a főszál? Vagy szerinted hogy zajlik a munka, meghagyják a főszálat a végére, hátha valaki gyorsan fordító jelentkező leveszi a fordítókról ezt a nagy terhet, és büszkén mondhatja, hogy ő biza lefordította a főszálat?
Lehetett jelentkezni, még a határidő után is. Könyvet meg szerintem bármikor kaphatsz, mert azok egyedül amik külön vannak...
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

De most ez a kiadás hogy lesz? Mindenki beszél itt a könyvekről, azok külön lesznek kiadva? Személy szerint én nem bánnám, ha nem lennének lefordítva, nem izgat túlságosan a tartalmuk...
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

John_Scott írta:De most ez a kiadás hogy lesz? Mindenki beszél itt a könyvekről, azok külön lesznek kiadva? Személy szerint én nem bánnám, ha nem lennének lefordítva, nem izgat túlságosan a tartalmuk...
Úgy lesz, ahogy Ákosék megálmodják, ez az ő dolgok. Attól, hogy nem olvasol, vannak akik szeretnének. Indíts el egy szavazást, hogy elolvasnád-e a könyveket magyarul vagy sem címmel, és majd meglátod, ha a többség nem akar könyveket - minek az, persze... -, akkor szerintem van esély, hogy meghajolnak a többség akaratának.
Vagy nem, de ezt nekik kell eldönteni. Ha te fordítottad volna, akkor kiadnád könyvek nélkül, ők lehet hogy nem.
Persze, végül is ki lehet adni tömérdek hibával is, minek egyesével keresgetni őket, majd ahogy játszunk, előjönnek... Máris vagy jópár hónappal előbb jön ki.
Van egy bizonyos igényesség az emberekben, már akiben, mert sokszor a kutyám többet törődik az igényeivel, mint egyes emberek...
Igen, negatív hangulatban vagyok, hirtelen megszaporodott - nem erre a fórumra írom - az egy négyzetméterre eső hülyék aránya. Elképesztő milyen igénytelen tud lenni egy-egy fordítás, vagy egy-egy csoport ember...
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

TGWH írta:
Dr Lecter írta: Nem nyerni akartam vele, sőt inkább azzal nyertem volna, ha nincs lefordítva.
Ugyanis akkor jelentkeztem volna a lefordítására.
És miért pont a főszál? Vagy szerinted hogy zajlik a munka, meghagyják a főszálat a végére, hátha valaki gyorsan fordító jelentkező leveszi a fordítókról ezt a nagy terhet, és büszkén mondhatja, hogy ő biza lefordította a főszálat?
Lehetett jelentkezni, még a határidő után is. Könyvet meg szerintem bármikor kaphatsz, mert azok egyedül amik külön vannak...
Hogy hogyan zajlik a munka azt nem tudom. Gondoltam, hogy nem ömlesztve van, hanem szétszedve küldetésenként, stb.
Hogy miért pont az? Mert azt javarészt megértettem, és nem túl sok szóhoz kellene szótár.
Könyvekhez nem értek.
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

TGWH írta:
John_Scott írta:De most ez a kiadás hogy lesz? Mindenki beszél itt a könyvekről, azok külön lesznek kiadva? Személy szerint én nem bánnám, ha nem lennének lefordítva, nem izgat túlságosan a tartalmuk...
Úgy lesz, ahogy Ákosék megálmodják, ez az ő dolgok. Attól, hogy nem olvasol, vannak akik szeretnének. Indíts el egy szavazást, hogy elolvasnád-e a könyveket magyarul vagy sem címmel, és majd meglátod, ha a többség nem akar könyveket - minek az, persze... -, akkor szerintem van esély, hogy meghajolnak a többség akaratának.
Vagy nem, de ezt nekik kell eldönteni. Ha te fordítottad volna, akkor kiadnád könyvek nélkül, ők lehet hogy nem.
Persze, végül is ki lehet adni tömérdek hibával is, minek egyesével keresgetni őket, majd ahogy játszunk, előjönnek... Máris vagy jópár hónappal előbb jön ki.
Van egy bizonyos igényesség az emberekben, már akiben, mert sokszor a kutyám többet törődik az igényeivel, mint egyes emberek...
Igen, negatív hangulatban vagyok, hirtelen megszaporodott - nem erre a fórumra írom - az egy négyzetméterre eső hülyék aránya. Elképesztő milyen igénytelen tud lenni egy-egy fordítás, vagy egy-egy csoport ember...
De az nem megoldható, hogy aki úgy sem olvas könyvet, az letölti hamarabb a könyvek nélküli kiadást, akinek meg mindenképp kellenek a könyvek, az megvárja, hogy lefordítsátok azt is? Így kevesebbet kell várni... jóval kevesebbet!
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

John_Scott írta:Na, megtaláltátok a billentyűzetet? Mi történt? 2 nap alatt 4% gg :)
Nyilván hónapok óta nem csináltunk semmit, most meg két napig dolgoztunk.

Vagy az is lehet, hogy az elmúlt másfél hónap fordítási adagjait befejeztük és lektoráltuk.
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

TGWH írta:
DremoraLord írta:csáó :D
sok van még hátra a tényleges fordításból (könyveken kívül)?? Vagy már csak a lektorálás folyik??
Igen.

Valaki ígérte, hogy egy hét alatt megcsinálja a maradékot, hová tűnt? Kapott Ákostól pár könyvet?
Ez nem eldöntendő (2) kérdés volt, tehát az "igen" válasz kérdéses, hogy mit jelent. Az az illető nem kapott könyvet, két okból. Egyrészt, még ha jelentkezett is Ákosnál, még nem volt ideje átnézni a leveleit, másrészt sok munka volt a könyvek előkészítésével (nagyrészt az is megtörtént a táborban), addig pedig nem lehetett elkezdeni a fordításukat.
TGWH
Hozzászólások: 1436
Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
Tartózkodási hely: A Nyugat :D
Kapcsolat:

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: TGWH »

John_Scott írta:De az nem megoldható, hogy aki úgy sem olvas könyvet, az letölti hamarabb a könyvek nélküli kiadást, akinek meg mindenképp kellenek a könyvek, az megvárja, hogy lefordítsátok azt is? Így kevesebbet kell várni... jóval kevesebbet!
Minden megoldható. De én biztos nem lépném meg. Várjanak, ha már úgyis minden héten az a bajuk, mikor lesz már kész. Neki is lehet állni fordítani, ha nem tetszik a rendszer :D
Ok, mondjuk hogy kiadják könyvek nélkül. Ez megint plusz munka, ami miatt a könyves verzió csúszik, és később kapják meg. Nehogy már velük toljanak ki...

Vik, most lelőtted a poént :D
Attól még lehet neki adni könyvet, azt én sem állítottam, hogy bele is kerül a játékba, ha lefordítja :D
kill3r22

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: kill3r22 »

Vajon a GTA4 ben volt ennyi karakter?
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

TGWH írta:
John_Scott írta:De most ez a kiadás hogy lesz? Mindenki beszél itt a könyvekről, azok külön lesznek kiadva? Személy szerint én nem bánnám, ha nem lennének lefordítva, nem izgat túlságosan a tartalmuk...
Úgy lesz, ahogy Ákosék megálmodják, ez az ő dolgok. Attól, hogy nem olvasol, vannak akik szeretnének. Indíts el egy szavazást, hogy elolvasnád-e a könyveket magyarul vagy sem címmel, és majd meglátod, ha a többség nem akar könyveket - minek az, persze... -, akkor szerintem van esély, hogy meghajolnak a többség akaratának.
Vagy nem, de ezt nekik kell eldönteni. Ha te fordítottad volna, akkor kiadnád könyvek nélkül, ők lehet hogy nem.
Persze, végül is ki lehet adni tömérdek hibával is, minek egyesével keresgetni őket, majd ahogy játszunk, előjönnek... Máris vagy jópár hónappal előbb jön ki.
Van egy bizonyos igényesség az emberekben, már akiben, mert sokszor a kutyám többet törődik az igényeivel, mint egyes emberek...
Igen, negatív hangulatban vagyok, hirtelen megszaporodott - nem erre a fórumra írom - az egy négyzetméterre eső hülyék aránya. Elképesztő milyen igénytelen tud lenni egy-egy fordítás, vagy egy-egy csoport ember...
Igen, akkor jól éreztem rajtad a negatív hangulatodat a korábbi válaszodban.
Avatar
LordKex
Hozzászólások: 113
Csatlakozott: 2009. aug. 13., csüt. 17:11

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: LordKex »

Istenem...ezek a szülők!
Ash

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ash »

kill3r22 írta:Vajon a GTA4 ben volt ennyi karakter?
15-ször ennyi...
Avatar
11-11-11
Hozzászólások: 133
Csatlakozott: 2011. okt. 11., kedd 20:44
Tartózkodási hely: Riverwood

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: 11-11-11 »

ezzel vitába szállnék
Vendég

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vendég »

11-11-11 írta:ezzel vitába szállnék
Viccnek szántam! ;)
Avatar
11-11-11
Hozzászólások: 133
Csatlakozott: 2011. okt. 11., kedd 20:44
Tartózkodási hely: Riverwood

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: 11-11-11 »

Vendég írta:
11-11-11 írta:ezzel vitába szállnék
Viccnek szántam! ;)
Ja,jó csak így olvasás közben nem jött át a poén :)
Kalmi96

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Kalmi96 »

Látom folyik a lektorálás megint 3% ot haladtak remélem nyáron már magyarul játszhatom a játékot.
szlesspapa1989

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: szlesspapa1989 »

79 % ? ma pezsgőt bonntok ! yeaaahhhh. Jók vagytok ! +++++++
John_Scott

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: John_Scott »

Na lassan 80%! Mi történt? Visszakapcsolták az áramot? Így tovább!
Ash

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ash »

Ügyesek vagytok!! Kitartás csapat!! :)
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

John_Scott írta:Na lassan 80%! Mi történt? Visszakapcsolták az áramot? Így tovább!
Nem történt semmi különös. Amíg itt a fórumon páran azért hőzöngtek, hogy nem növekszik a százalékjelző, adjuk ki a részleges magyarítást, biztosan elveszett a fordítás, illetve mondjuk már meg, hogy mikor leszünk készen (annak ellenére, hogy többször jeleztem, mi sem tudjuk), addig mi dolgoztunk, a hétvégén pedig fordítótábort tartottunk, ahol több adagot is átnéztünk. Meg elkészült néhány Elder Scrolls Online cikk, frissült pár dolog a honlapon, ilyesmik.
tobias88

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: tobias88 »

ŐŐŐ a Dávngard mikó lész lefódítva?

:D :D :D
Kész lesz amikor kész lesz az alapjáték, én nem olvasom a könyveket nagyon, de fél munkát szerintem ne adjatok ki...
Rolehan
Hozzászólások: 20
Csatlakozott: 2011. jan. 4., kedd 13:26

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Rolehan »

Gratula nagyon jól haladtok! Azt szeretném megérdezni, lehet-e tudni, hogy a tesztelés várhatóan minimum mennyi ideig fog tartani? Köszi!
Vik
Hozzászólások: 3869
Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Vik »

tobias88 írta:ŐŐŐ a Dávngard mikó lész lefódítva?
Hát, azt biztosan kijelenthetjük, hogy az alapjáték előtt nem. De ha jól viselkedtek, hozzáigazítjuk a fordításhoz, hogy ne legyen annyi angolra visszaváltoztatott szöveg a játékban.
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Vik írta:
tobias88 írta:ŐŐŐ a Dávngard mikó lész lefódítva?
Hát, azt biztosan kijelenthetjük, hogy az alapjáték előtt nem. De ha jól viselkedtek, hozzáigazítjuk a fordításhoz, hogy ne legyen annyi angolra visszaváltoztatott szöveg a játékban.
Ha pedig nagyon, de nagyon jók leszünk, akkor még a Dragonbornt is hozzácsapjátok :D
(Mai játékélményem miatt igen erősen el kezdtem azon gondolkozni, hogy mégiscsak megvárlak titeket, mert annyi minden van a játékban, hogy mire tisztességesen kijátszanám, már rég kijött volna a magyarítás ;) )
meowcsi
Hozzászólások: 10
Csatlakozott: 2013. jan. 7., hétf. 8:16

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: meowcsi »

igen mondjuk a witcher vs skyrim nem éppen a magyarítás témába pásszol :D

Amúgy mi bajotok a könyvekkel? az is a játék világának része, jobban megértsd azt a környezetet és a háttér információkat.
Vagy ezt én tudom rosszul? :D
Részemről örülök, hogy fordítva lesz.
És a huszár jani aki annyira fordítani akart de mégse tette szerintem maradjon mélyen csöndben.
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

A könyvekbe a levelek is bele tartoznak?
Ünneprontó

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Ünneprontó »

Én nagyon úgy érzem, hogy nyáron játszhatunk hóesésben... Paradoxon!! :ugeek:
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Azért az még odébb van, meg nem is biztos...
De az tény, hogy nagyon ügyesek vagytok, le a kalappal!
Raegal

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Raegal »

83%? Jól haladtok, de gondolom és remélem azért, mert most van időtök, és nem a sok nyafogás miatt. Amúgy minden elismerésem, egy ilyen játék lefordítása nagyon nehéz, és türelem is kell hozzá. Meg persze jó angol nyelvtudás. Ameddig nem készül el addig maradok a többi RPG-nél, a jó öreg Morrowinddel úgy sem játszodtam már egy jó ideje.
Dr Lecter
Hozzászólások: 1421
Csatlakozott: 2012. jún. 26., kedd 18:09

Re: Kérdések a magyarításról

Hozzászólás Szerző: Dr Lecter »

Azt meg lehet kérdezni még, hogy Riverwood Folyamfenyvesként tevékenykedik tovább, avagy visszalép a Fenyvespatakra?
Korábban volt is erről szó ha jól emlékszem.
Az egyik mostani képem szerintem tökéletesen ábrázolja, hogy miért az utóbbi lenne a nyerő.
Válasz küldése