Eszerint nem: http://www.uesp.net/wiki/Skyrim:Easter_ ... _Egg_PagesDr Lecter írta:Megnéztem a magyarított neveket, és ugyan van benne egy-két nem hétköznapi, amely gondolom a játékban magyarázatra kerül, de meg kell mondjam, szuperek!
Egyedül Folyamfenyves lóg ki nekem.
Közbe felötlött bennem egy kérdés, a játéban található Gyűrűk Urás easter egg?
Kérdések a magyarításról
- Dr.UnGrammar
- Hozzászólások: 748
- Csatlakozott: 2011. dec. 26., hétf. 13:05
- Tartózkodási hely: Kisalföld
Re: Kérdések a magyarításról
Re: Kérdések a magyarításról
Kár, mert van benne egy-két elnevezés, pl.: Széltető, de nem akarok ilyen poénokat lelőni.
Eddig egyről tudok:
Spoiler:
Excalibur
Eddig egyről tudok:
Spoiler:
Excalibur
Re: Kérdések a magyarításról
Sziaszok!
Látom, nagyon szépen halad a magyarítás. Először féltem, hogy éveket kell majd rá várni, de ahogy látom a százalék mutató és figyelembe veszem, hogy egy hónapja kezdtétek, remélem pár hónap múlva már magyarul is élvezhetem a játékot.
További sok sikert!
Látom, nagyon szépen halad a magyarítás. Először féltem, hogy éveket kell majd rá várni, de ahogy látom a százalék mutató és figyelembe veszem, hogy egy hónapja kezdtétek, remélem pár hónap múlva már magyarul is élvezhetem a játékot.
További sok sikert!
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Kérdések a magyarításról
Ja, akkor rosszul láttad mind a két dátumot már tavaly elkezdtük, és még jó pár hónap mire készen leszKisTücsök írta:Sziaszok!
Látom, nagyon szépen halad a magyarítás. Először féltem, hogy éveket kell majd rá várni, de ahogy látom a százalék mutató és figyelembe veszem, hogy egy hónapja kezdtétek, remélem pár hónap múlva már magyarul is élvezhetem a játékot.
További sok sikert!
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok lenne két kérdésem.Mégpedig hogy lefogjátok fordítani a dlc-ket is és hogy a kész magyarítás el fog e futni az angol dlc-ék mellet is?válaszokat köszönöm.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Ha befejeztük az alapjáték magyarítását, akkor sort keríthetünk rájuk, de a fordítóprogramom jelenleg csak az alapjátékkal tud megbirkózni, azzal is csak részben. Az biztos, hogy működni fognak egymás mellett.Breakz írta:Sziasztok lenne két kérdésem.Mégpedig hogy lefogjátok fordítani a dlc-ket is és hogy a kész magyarítás el fog e futni az angol dlc-ék mellet is?válaszokat köszönöm.
Re: Kérdések a magyarításról
A Morrowind magyarítása óta rendszeresen figyelem az oldalt, elolvastam rengeteg fórumbejegyzést, hónapokat izgultam mikor az Oblivion magyarítása egy időre "megakad" ha jól tudom 60%-nál, és figyelem most az a Skyrim fordítás előre haladtát. Le a kalappal a csapat előtt, már 34%-on van a mutató, ha jól tudom egy-két hete még 26 vagy 28-nál volt - nem semmi a tempó és a teljesítmény! A sürgető és milliomod pontosságú százalékért csapkodó kommenteken pedig remélem mindenki olyan jól mulat mint én! Csak így tovább, jó egészséget a csapatnak!
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Kérdések a magyarításról
Affene, én a Nehrimet akartam javasolniVik írta: Ha befejeztük az alapjáték magyarítását, akkor sort keríthetünk rájuk, de a fordítóprogramom jelenleg csak az alapjátékkal tud megbirkózni, azzal is csak részben. Az biztos, hogy működni fognak egymás mellett.
- Womath
- Hozzászólások: 147
- Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
- Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)
Re: Kérdések a magyarításról
Nehrim után meg rögtön jöhet a SureAI Skyrimhez készülő hatalmas munkája, az Enderal is, ugye?TGWH írta:Affene, én a Nehrimet akartam javasolniVik írta: Ha befejeztük az alapjáték magyarítását, akkor sort keríthetünk rájuk, de a fordítóprogramom jelenleg csak az alapjátékkal tud megbirkózni, azzal is csak részben. Az biztos, hogy működni fognak egymás mellett.
Re: Kérdések a magyarításról
Huh, már úgy vártam az állapotjelző frissülését, mint a Messiást... ha szabad így kifejeznem magam.
Továbbra is szépen haladtok!:D
Remélem, hogy mire készen lesztek, nekem is összegyűlik egy új gépre.
Továbbra is szépen haladtok!:D
Remélem, hogy mire készen lesztek, nekem is összegyűlik egy új gépre.
Textúra magyarosítás
HalI!
Azt szeretném kérdezni, hogy ebben a magyarosításban a textúrák is le lesznek fordítva? Szerintem az is sokat tesz hozzá, hogy megértse az ember a játékot, ha nem tud angolul olyan közép szinten.
Azt szeretném kérdezni, hogy ebben a magyarosításban a textúrák is le lesznek fordítva? Szerintem az is sokat tesz hozzá, hogy megértse az ember a játékot, ha nem tud angolul olyan közép szinten.
Re: Kérdések a magyarításról
Talán egy oldallal visszább (na jó, lehet 2) volt írva, hogy le lesznek fordítva a textúrák is (aminek kifejezetten örülök).
Örülök hogy egyre gyakrabban frissül az állapotjelző!
Szerk: 38% lassítsatok srácok!
Örülök hogy egyre gyakrabban frissül az állapotjelző!
Szerk: 38% lassítsatok srácok!
Re: Kérdések a magyarításról
Ahogy az Oblivionban, úgy itt is lesz majd Végigjátszás kreálva hozzá?
Re: Kérdések a magyarításról
Ha az elderscrolls.hu-n megírják, akkor igen, gondolom.
Re: Kérdések a magyarításról
[troll]Dr Lecter írta:Ahogy az Oblivionban, úgy itt is lesz majd Végigjátszás kreálva hozzá?
Meg is írtam a végigjátszást: kövesd a nyilat.
[/troll]
Re: Kérdések a magyarításról
Nagyon szépen haladtok csak igy tovább nem tudom kérdezték-e már de a lagujabb javításhoz készül a fordítás ügye? DLC fordítását is tervezitek ?
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Kérdések a magyarításról
Csak pár hozzászólást kellett volna visszaolvasni, olyan nehéz? A keresőt már meg sem említem...Magyarbetyar írta:Nagyon szépen haladtok csak igy tovább nem tudom kérdezték-e már de a lagujabb javításhoz készül a fordítás ügye? DLC fordítását is tervezitek ?
Re: Kérdések a magyarításról
Elismerésem a fordítócsapatnak, amiért tartják a színvonalat. Sajnos ez nem mndható el a fejlesztőkről...
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Nekem úgy tűnik, hogy egy részét már megírták.Lord Jack írta:Ha az elderscrolls.hu-n megírják, akkor igen, gondolom.
Re: Kérdések a magyarításról
Még a főküldetés sincs kész, a többi pedig...
Re: Kérdések a magyarításról
Gondoltam én is megköszönöm nektek ezt a sebes munkát. Alig várom már a magyarosítást.
Becsülendő ez az önzetlenség. Ritka manapság...
Becsülendő ez az önzetlenség. Ritka manapság...
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Kérdések a magyarításról
Lehetséges, hogy aki kezeli az állapotjelzőt, elment síelni a Balatonra. De csak úgy feltételezem, nem kész tényként írom le...anadeq írta:hali befagyott a fordítás??
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Azonkívül egy-két hete több százalékot is emelkedett az állapotjelző, szóval nem értem a kérdést...TGWH írta:Lehetséges, hogy aki kezeli az állapotjelzőt, elment síelni a Balatonra. De csak úgy feltételezem, nem kész tényként írom le...anadeq írta:hali befagyott a fordítás??
Re: Kérdések a magyarításról
Gratula srácok!!! Csak így tovább!!
Személy szerint addig nem kezdem el a játékot, amíg nincs kész a magyarítás.. S az időzítés is tökéletes lesz úgy néz ki.. A sötét téli hónapokra le leszek kötve.. ))
Személy szerint addig nem kezdem el a játékot, amíg nincs kész a magyarítás.. S az időzítés is tökéletes lesz úgy néz ki.. A sötét téli hónapokra le leszek kötve.. ))
Re: Kérdések a magyarításról
Mármint 2013 -as évnek telére köthete le max magad vele....
Re: Kérdések a magyarításról
A pesszimista hozzáállásodat...
-
- Hozzászólások: 341
- Csatlakozott: 2011. feb. 24., csüt. 20:21
Re: Kérdések a magyarításról
...optimizmusnak nevezném. Hiszen ha előbb elkészül a magyarítás, csak kellemesen csalódsz.Lord Jack írta:A pesszimista hozzáállásodat...
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Kérdések a magyarításról
De inkább gyűjtenének modokat, vagy állnának neki a morropédiát fordítani, az alap angol tudással is lehet. Legalább látnám egy helyen, hogy tenni akarnak a közösségért... gyerekek, nagyon gyermekcipőben jár nálunk az online kultúra...
Re: Kérdések a magyarításról
Megnyugtatásul jelzem, hogy haladunk, nem is rosszul, csak Ákos jelenleg "házon kívül tartózkodik". Amint visszatér és elvégzi a szükséges adminisztrációt, valószínűleg ugrik majd megint pár százalékot az állapotjelző.
Re: Kérdések a magyarításról
Nem olyan régóta vagyok tag, de úgy vettem észre, hogy az utóbbi időben heti szinten átlag 2-4%-ot haladtatok előre - lektorálás ügyileg.Brenda írta:Megnyugtatásul jelzem, hogy haladunk, nem is rosszul, csak Ákos jelenleg "házon kívül tartózkodik". Amint visszatér és elvégzi a szükséges adminisztrációt, valószínűleg ugrik majd megint pár százalékot az állapotjelző.
Előző héten nem nem volt semmi hétvégén, valószínűleg most sem lesz, ezért a következő alkalomnál akár a bűvös 50-est is túl lehet lépni...
Re: Kérdések a magyarításról
A lektorálás azért nem fog olyan gyorsan haladni. Lehet, hogy a fordítás már ott tart, de Ákos gondolom egyedül csinálja az ellenőrzést.
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Kérdések a magyarításról
Úgy gondolom, párszor ez már le lett írva...Lord Jack írta:A lektorálás azért nem fog olyan gyorsan haladni. Lehet, hogy a fordítás már ott tart, de Ákos gondolom egyedül csinálja az ellenőrzést.
Re: Kérdések a magyarításról
Üdv! Örömmel látom hogy alakul a fordítás, lehet még korai, de idén ismét számíthattok rám, ha tesztelésre kerül a dolog, mint az oblivion esetében szívesen beállok megint a tesztelők közé...ha igény merülne fel, sok sikert hajrá
Re: Kérdések a magyarításról
Tudom már mondták, de de jó is lenne, ha karácsonyra meglenne a magyarítás.
Végül is addigra (remélhetőleg) leesik a hó, és csak hangulatosabb úgy:D
Végül is addigra (remélhetőleg) leesik a hó, és csak hangulatosabb úgy:D
Re: Kérdések a magyarításról
Alig fogom odaig kibirni skyrim nelkul...Angolul sajna nem ertem.
Most egyenlore a Risen 2-ot nyomom(Ardea-ek ep befejeztek)
Most egyenlore a Risen 2-ot nyomom(Ardea-ek ep befejeztek)
Re: Kérdések a magyarításról
Hát, mivel láthatod, hogy jelenleg 45 %-nál tart és azt is láthatod, hogy mikor hozták létre a témát, akkor ki tudod számolni, hogy még egy ideig várni kell rá :sCaps írta:Sziasztok.
Mikkor várható a magyarítás megjelenése?
+ feljebb már 66millió írták
Re: Kérdések a magyarításról
Már kezdem érteni, hogy miért kell végigjátszás a skyrimhez...
- Womath
- Hozzászólások: 147
- Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
- Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)
Re: Kérdések a magyarításról
Ha lenne tetszik gomb a fórumon, háromszor is megnyomnám!Sleth írta:Már kezdem érteni, hogy miért kell végigjátszás a skyrimhez...
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Van ott fent egy Skyrim magyarítás gomb.Vendég írta:hol lehet megnézni hány % a fordítás?
Re: Kérdések a magyarításról
Sziasztok!
Azt szeretném kérdezni, hogy nyílt tesztelés lesz majd?
Válaszotokat köszönöm!
Azt szeretném kérdezni, hogy nyílt tesztelés lesz majd?
Válaszotokat köszönöm!
Re: Kérdések a magyarításról
Igen, lesz, ahogy eddig is volt.
Re: Kérdések a magyarításról
Kedves Morrohun Team!
Azt szeretném kérdezni hogy a fordítás jelenleg szünetel valamilyen okból, vagy csak régen volt frissítve a % jelző???
Azt szeretném kérdezni hogy a fordítás jelenleg szünetel valamilyen okból, vagy csak régen volt frissítve a % jelző???
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések a magyarításról
Bizony, tegnap óta szünetel a fordítás, de mindjárt folytatom. Meg az is lehet, hogy SzőtsÁki egy kicsit lemaradásban van a százalékjelző frissítésével. Meg a múlt héten lektorált adagomat már korábban beleszámolta, ezért akkor nem kellett frissíteni rajta.Vendég írta:Kedves Morrohun Team!
Azt szeretném kérdezni hogy a fordítás jelenleg szünetel valamilyen okból, vagy csak régen volt frissítve a % jelző???
-
- Hozzászólások: 341
- Csatlakozott: 2011. feb. 24., csüt. 20:21
Re: Kérdések a magyarításról
Heh. Hehehe. Ezért érdemes néha a magyarítás topikot is olvasni.Sleth írta:Már kezdem érteni, hogy miért kell végigjátszás a skyrimhez...
Re: Kérdések a magyarításról
na ha senki se mondja akkor majd én, szia 50%! mindjárt ott vagyunk, csak valami őrült itt kiabál.