Kérlek, előtte olvasd el az ehhez kapcsolódó hírt is!
Egy fordító jó tulajdonságai közé tartozik, hogy tud magyarul, angolul, és van némi szabadideje is .
A játék megjelenéséig már csak szűk két hónap van vissza, így arra gondoltunk, hogy hagyunk elég időt, ha még szeretnéd eldönteni, hogy szeretnél-e csapattag lenni, és ezt az időt arra használjuk fel, hogy „belerázzunk” az Elder Scrolls világába, illetve hogy felmérjük, hogy mennyire beszélsz jól angolul.
A teszt menete nagyon egyszerű: csak fordíts le néhány UESP oldalt az ESL-re, majd azt mi kijavítjuk, így az neked is és nekünk is egyértelmű visszajelzés lesz, hogy mennyire megy a fordítás.
A fordítás kiválasztása úgy történik, hogy megnézed az UESP.net oldalon, hogy melyik hosszabb cikk nyeri el a tetszésed, majd ellenőrzöd itt, morrohun.hu/esl címen, hogy az nincs-e már lefordítva (írd a cikk nevét a jobb felső keresőbe). Ha nincs ilyen, és szeretnél benne biztos lenni, hogy jót fordítasz, kérdezz egyet az ESL fórum > Fordítási alapok > Ki mit fordít fórumban, hogy a többiek szerint is szabad-e még az oldal.
Az ESL fordítás konkrét teendői időrendi sorrendben:
- Kiválasztasz egy UESP.net oldalon lévő cikket és megnézed a forrását (pl. http://www.uesp.net/wiki/Lore:High_Hrothgar > „edit” link)
- Ellátogatsz az Elder Scrolls Lapokra (morrohun.hu/esl), és az angol címet (High Hrothgar) beírod a jobb alsó keresőbe, az pedig ki fogja dobni a magyar címet (Magas Hrothgar).
- Ezt beírod a címsorba (morrohun.hu/esl/Magas Hrothgar) és miután megerősítetted, hogy szeretnéd létrehozni a lapot, másold be az angol forrást, és kezdd el lefordítani.
Frissítés: Köszönjük szépen mindenkinek, aki jelentkezett a Skyrim fordítására. A jelentkezés véget ért; a felvett fordítóknak sok sikert és örömteli munkát kívánunk!