Hibák jelentése
Re: Hibák jelentése
Üdv.
Csak egy kis apróság, ha esetleg van valami listátok ahova fel szoktátok jegyezni az ilyesmit:
A nyári tinóra gomba az nyári tinóru ; )
Csak egy kis apróság, ha esetleg van valami listátok ahova fel szoktátok jegyezni az ilyesmit:
A nyári tinóra gomba az nyári tinóru ; )
Re: Hibák jelentése
Ó, tényleg hasonlít a két faj, de nem összetévesztendő. A nyári tinóru európai gomba, a tinóra viszont csak Cyrodiilban honos. Igaz, a mozgékonyságot mindkettő helyreállítja, de a tinóra főleg ital formájában, a tinóru pedig csak akkor, ha kissé romlott állapotban fogyasztjuk, és akkor is csak a mellékhelyiség irányába. (Az is lehetséges, hogy a fordító Nóra nevű kedveséről ábrándozott a név kitalálása közben. )
Re: Hibák jelentése
Jahm, ha fantázia név akkor nem szóltam, csak gondoltam ha van galóca, kukorica, vagy dohány akkor ez is tinóru akart lenni
Nekem például nem is tetszik, hogy a Morrowind-nél megoldotta a Bethesda hogy nem földi növényeket hívtak földi neveken, itt meg nem. Öt perc alatt ki lehet találni legalább 50 nevet, és fajt, max a fordítók kínlódnak kicsit többet, ha át akarják ültetni magyarra
Nekem például nem is tetszik, hogy a Morrowind-nél megoldotta a Bethesda hogy nem földi növényeket hívtak földi neveken, itt meg nem. Öt perc alatt ki lehet találni legalább 50 nevet, és fajt, max a fordítók kínlódnak kicsit többet, ha át akarják ültetni magyarra
TES Construction Set 1.2.404
Más kérdés: nem tudtam eldönteni, hogy melyik fórumba való, de végül is hiba, csak nem tudom, hogy a fordított verzió hibája-e:
Letöltöttem a TES CS-t (help\about\Version 1.2.404) elkészítettm a saját .esp fájlomat, de ha dolgozok benne valamit és mentenék hibát érzékel, és leáll... És persze nem is ment.
Gondoltam kicselezem az auto save-el, 3 percre raktam, és örültem, mert 10 perc után se volt semmi gond, de mint kiderült, azért, mert nem is mentett el semmit.
A magyar verzió hibája lehet, hogy nem tudok menteni, mert mentéskor bezár a program?
Letöltöttem a TES CS-t (help\about\Version 1.2.404) elkészítettm a saját .esp fájlomat, de ha dolgozok benne valamit és mentenék hibát érzékel, és leáll... És persze nem is ment.
Gondoltam kicselezem az auto save-el, 3 percre raktam, és örültem, mert 10 perc után se volt semmi gond, de mint kiderült, azért, mert nem is mentett el semmit.
A magyar verzió hibája lehet, hogy nem tudok menteni, mert mentéskor bezár a program?
Re: Hibák jelentése: Magyar verzió, vagy Dark UI?
A telepítővel, ugye jár a Dark Ui is. Kiválasztottam azt is, csak tegnap észrevettem, hogy délen egy vastagabb sáv hiányzik a térlépemről.
Leyawiin után még az elhagyatott bánya látszik, de utána nincs tovább. Topal Bay, az Alávaló mélység sincs rajta, véletlenül találtam csak meg, de 'gyorsutazni' így biztos nem fogok tudni oda.
-Nem telepítettem a szines térképet a fordításból,
-steam-es deluxe kiadásom van,
-és 3 napig telepítettem a magyarítást, mire sikerült normális működésre bírnom. Nem nagyon lenne türelmem újrarakni a játékot kipróbálni hogy közvetlen a Dark Ui nélküli telepítés után sincs e térkép délen.
Nem használok túl sok plugint:
-a hivatalos DLC-ket
-He haver hol a lovam
-MaleBodyReplacer + slof's Better Bodies
-Növényszedés 3.0.1.
Mindent kikapcsolva, csak az Oblivion.esm+DLCVileLair.esp-t bent hagyva sincs délen térkép, de ugye a dark ui nem mod, hanem felülírja az eredeti textúrákat.
És a kérdésre visszatérve a fordítás vagy a dark ui a hibás? Tapasztalt már ilyet valaki Dark UI nélkül?
Leyawiin után még az elhagyatott bánya látszik, de utána nincs tovább. Topal Bay, az Alávaló mélység sincs rajta, véletlenül találtam csak meg, de 'gyorsutazni' így biztos nem fogok tudni oda.
-Nem telepítettem a szines térképet a fordításból,
-steam-es deluxe kiadásom van,
-és 3 napig telepítettem a magyarítást, mire sikerült normális működésre bírnom. Nem nagyon lenne türelmem újrarakni a játékot kipróbálni hogy közvetlen a Dark Ui nélküli telepítés után sincs e térkép délen.
Nem használok túl sok plugint:
-a hivatalos DLC-ket
-He haver hol a lovam
-MaleBodyReplacer + slof's Better Bodies
-Növényszedés 3.0.1.
Mindent kikapcsolva, csak az Oblivion.esm+DLCVileLair.esp-t bent hagyva sincs délen térkép, de ugye a dark ui nem mod, hanem felülírja az eredeti textúrákat.
És a kérdésre visszatérve a fordítás vagy a dark ui a hibás? Tapasztalt már ilyet valaki Dark UI nélkül?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése: Magyar verzió, vagy Dark UI?
A fordítás (én), meg a Bethesda együttesen. Hej, ha emlékeznék, hogy pontosan melyik .xml állományban kell átírnod egy 200-as értéket 150-re (vagy fordítva), hogy látszódjon a térkép alsó része is...északi írta: És a kérdésre visszatérve a fordítás vagy a dark ui a hibás? Tapasztalt már ilyet valaki Dark UI nélkül?
Szerencsédre, működik a kereső a fórumban. http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic. ... =xml#p6264
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: TES Construction Set 1.2.404
Kétlem, mert én már több beépülőt is készítettem vele. Warnings.txt-ben van valami hibaüzenet?északi írta:Más kérdés: nem tudtam eldönteni, hogy melyik fórumba való, de végül is hiba, csak nem tudom, hogy a fordított verzió hibája-e:
Letöltöttem a TES CS-t (help\about\Version 1.2.404) elkészítettm a saját .esp fájlomat, de ha dolgozok benne valamit és mentenék hibát érzékel, és leáll... És persze nem is ment.
Gondoltam kicselezem az auto save-el, 3 percre raktam, és örültem, mert 10 perc után se volt semmi gond, de mint kiderült, azért, mert nem is mentett el semmit.
A magyar verzió hibája lehet, hogy nem tudok menteni, mert mentéskor bezár a program?
Re: TES Construction Set 1.2.404
Nincs warnings.txt-m Közben újra letöltöttem, és felraktam, de nem jó, sajnosVik írta:Kétlem, mert én már több beépülőt is készítettem vele. Warnings.txt-ben van valami hibaüzenet?északi írta:Más kérdés: nem tudtam eldönteni, hogy melyik fórumba való, de végül is hiba, csak nem tudom, hogy a fordított verzió hibája-e:
Letöltöttem a TES CS-t (help\about\Version 1.2.404) elkészítettm a saját .esp fájlomat, de ha dolgozok benne valamit és mentenék hibát érzékel, és leáll... És persze nem is ment.
Gondoltam kicselezem az auto save-el, 3 percre raktam, és örültem, mert 10 perc után se volt semmi gond, de mint kiderült, azért, mert nem is mentett el semmit.
A magyar verzió hibája lehet, hogy nem tudok menteni, mert mentéskor bezár a program?
Re: Hibák jelentése: Magyar verzió, vagy Dark UI?
Próbálgatom akkor, köszönöm egyébként milyen szavakkal kerestél rá? Nézelődtem én is, de sose tudtam megtanulni hatékonyan használni a fórumokat, elég későn kezdtem el a netezéstVik írta:A fordítás (én), meg a Bethesda együttesen. Hej, ha emlékeznék, hogy pontosan melyik .xml állományban kell átírnod egy 200-as értéket 150-re (vagy fordítva), hogy látszódjon a térkép alsó része is...északi írta: És a kérdésre visszatérve a fordítás vagy a dark ui a hibás? Tapasztalt már ilyet valaki Dark UI nélkül?
Szerencsédre, működik a kereső a fórumban. http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic. ... =xml#p6264
Re: Hibák jelentése: Magyar verzió, vagy Dark UI?
Vik írta:Szerencsédre, működik a kereső a fórumban. http://www.morrohun.hu/forum/viewtopic. ... =xml#p6264
1366x768 as felbontással játszva, 250-re átírva a _worldmapzoom> 150 </_worldmapzoom> -t végre teljes a térképem, köszönöm!
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése: Magyar verzió, vagy Dark UI?
"xml"északi írta: Próbálgatom akkor, köszönöm egyébként milyen szavakkal kerestél rá?
Re: Hibák jelentése
Sya thx a segítséget ment kis erőfeszítéssel!! Egy kérdés olykor kiírja h egy hiba üzenetben egy APPCRASH nevü hiba mindik kidob és leáll a játék ugyanigy egy másik járékomnál ha tudtok erre valamit megköszönném!!
Re: Hibák jelentése
Ezek az APPCRASH jellegű hibák majdnem mindig VGA/VGA driver eredetűek, amennyire vissza tudok rá emlékezni, elég színtelen tanács, de próbálkozz driver cserével esetleg.pdavid1997 írta:Sya thx a segítséget ment kis erőfeszítéssel!! Egy kérdés olykor kiírja h egy hiba üzenetben egy APPCRASH nevü hiba mindik kidob és leáll a játék ugyanigy egy másik járékomnál ha tudtok erre valamit megköszönném!!
Re: Hibák jelentése
Ha a növényeknek valami Magyarországon is ismert növényfaj neveit adtátok, miért pont a tinóruból lett tinóra? A kígyószisz miért nem lett akkor kígyószesz?Brenda írta:Ó, tényleg hasonlít a két faj, de nem összetévesztendő. A nyári tinóru európai gomba, a tinóra viszont csak Cyrodiilban honos.
Szerintem kicsit mégiscsak elgépeléshangulata van így a dolognak, valahányszor benézek a táskámba.
Re: Hibák jelentése
felraktam a magyaritast es a terkepbol nincsen semmi
nem latszik semmi
vki vmi otlet?
nem latszik semmi
vki vmi otlet?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Ha használsz kompatibilitás módot, lehet, hogy az a baja. Vagy nem. Ez a hiba még tesztelés alatt van.samtex írta:felraktam a magyaritast es a terkepbol nincsen semmi
nem latszik semmi
vki vmi otlet?
Re: Hibák jelentése
nem használok kompatibiltás módot és már egy csomószor megpróbáltam de nem működik...Vik írta:Ha használsz kompatibilitás módot, lehet, hogy az a baja. Vagy nem. Ez a hiba még tesztelés alatt van.samtex írta:felraktam a magyaritast es a terkepbol nincsen semmi
nem latszik semmi
vki vmi otlet?
Re: Hibák jelentése
Sziasztok
Nekem is ez a problémám,hogy felraktam a Magyarosítást és egy plugin van fent a Kvatch Hőse,de a térképemből semmi sem látszik csak a nagy üresség...és az Anti Dark Uit raktam fel..de a másikkal sem jó...:S:S
Nekem is ez a problémám,hogy felraktam a Magyarosítást és egy plugin van fent a Kvatch Hőse,de a térképemből semmi sem látszik csak a nagy üresség...és az Anti Dark Uit raktam fel..de a másikkal sem jó...:S:S
Re: Hibák jelentése
Helló!
Na nekem az a bajom hogy kijövök az elején a csatornából és a ffű textúrája lecserélődik egy kékeslilás Cyrodiil térképre
ez ellen mit tudnék tenni?
Na nekem az a bajom hogy kijövök az elején a csatornából és a ffű textúrája lecserélődik egy kékeslilás Cyrodiil térképre
ez ellen mit tudnék tenni?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Rakd fel hibátlanul az 1.2.0416-os Oblivion foltot.Cacaobab írta:Helló!
Na nekem az a bajom hogy kijövök az elején a csatornából és a ffű textúrája lecserélődik egy kékeslilás Cyrodiil térképre
ez ellen mit tudnék tenni?
Re: Hibák jelentése
Nem bírom elindítani a játékot. Azt írja ki hogy a játék hibát észlelt és ezért leáll. Segítsetek légyszives, mert eddig nem volt semmi baj, csak amióta új gépem van azóta csinálja.
Re: Hibák jelentése
Sziasztok,
Az Oblivion magyarításának telepítésénél, a csatolt képen látható hibaüzenetet kapom.
A telepítő el sem indul, egy hibakóddal kilép. Vagyis maga a telepítő program hibádzik valamit.
Tud valaki segíteni, mi lehet a probléma?
WinXP SP3 alatt használom, más programoknál ilye hibát még nem tapasztaltam,
Köszönöm.
Az Oblivion magyarításának telepítésénél, a csatolt képen látható hibaüzenetet kapom.
A telepítő el sem indul, egy hibakóddal kilép. Vagyis maga a telepítő program hibádzik valamit.
Tud valaki segíteni, mi lehet a probléma?
WinXP SP3 alatt használom, más programoknál ilye hibát még nem tapasztaltam,
Köszönöm.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Valószínűleg az a baja, hogy néha a telepítő hibás. Újra le kell töltened.Tokra írta:Sziasztok,
Az Oblivion magyarításának telepítésénél, a csatolt képen látható hibaüzenetet kapom.
A telepítő el sem indul, egy hibakóddal kilép. Vagyis maga a telepítő program hibádzik valamit.
Tud valaki segíteni, mi lehet a probléma?
WinXP SP3 alatt használom, más programoknál ilye hibát még nem tapasztaltam,
Köszönöm.
Re: Hibák jelentése
Nekem lenne egy olyan problémám, hogy amikor elkezdem a játékot már a karakter szerkesztő képnél full fehér minden kivéve a menüt és a játékban is fehér kép tárul elém de a célkereszt iránytű és hasonlók megjelennek. Valakinek valami ötlete, hogy mi lehet a baja? előre is köszönöm a segítséget
Re: Hibák jelentése
Vik írta:Ha használsz kompatibilitás módot, lehet, hogy az a baja. Vagy nem. Ez a hiba még tesztelés alatt van.samtex írta:felraktam a magyaritast es a terkepbol nincsen semmi
nem latszik semmi
vki vmi otlet?
Tisztelt fordító(k)!
Először szeretnék köszönetet mondani a fordításért, nagyon király. Régen toltam ezt a játékot, angolul de most kedvet kaptam megint hozzá. Oblivion+2 kieg felrak rá a magyarosítás. Belép minden szép és jó egy hibát kivéve. TÉRKÉP NINCS..NINCS. Igényes játékosként hiányos Gammával nem játszok. (se világ sem pedig helyi térkép nincs, ergo üres, a fentebb leírt hiba teljesen ugyan az).
Neki álltam keresni a hibát. Több újratelepítés, törlés után a helyzet nem változott. Kipróbáltam több gépen is:
-Asus noti: nincs térkép
-Dell noti: nincs térkép
-Otthoni P4 van térkép minden hibátlan..
Arra jöttem rá hogy a monitor felbontással van a baj... vagyis nem azzal mert laptopon hiába állítom át a sima (1024*768) felbontásra ugyan az a helyzet. Vagy akármilyen (4:3) képarányt nem megy, az asztali PC-n meg zokszó nélkül ..
Hozzáteszem a sima angol oblivion szépen megy mind a három gépen.
A titok nyitja:
Mivel magyar fórumot, ami megoldást talált volna erre a hibára stb. Nem találtam ezért angolul kerestem. Angol fórumon találtam hasonló esetet a BTmoddal kapcsolatosan. Szegény barátunk debuggolt, szétszedett összerakott nem volt térkép.
Aztán beugrott a magyarosítással települ a BTmod (nagyított térkép, több tárgy látható egyszerre az inventoriban stb, a dark UI, anti-dark UI)
A lényeg hogy a BTmod utálja a HD 1366*768-as felbontást, szerintem a több HD felbontással is így van. Lehet erre még rápakol a win7 64bit. Lényeg az hogy én fogtam magam és a BTmod mappából kitöröltem azt az XML fájlt ami az átméretezésért felelős. Így kaptam egy BTmod-ot átmoddolt térkép nélkül.... Láss csodát fut rendesen.
Ha debuggolni akarnánk szerintem azt az XML fájlt kellene átnézni/átírni/próbák alá vetni. Én személy szerint megelégedtem a gyári térképpel.
Mindössze 2 napomba telt kb 20 óra mire rájöttem. , próbálkoztam betöltési sorrenddel, stb, fájlok egyenkénti átírogatásával, BSA állományok szét/összerakásával.. sorolhatnám. A halom Reinstallról nem is beszélve
Szóval btmod a ludas.. én töröltem az egész hóbelebancot. Használható, fut és minden jó---> megoldás
Én nem ragaszkodok a BT-hez...
ÜDV:
Mr. Lax
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Köszi az alapos tesztelést. Telepítettem egy Asus laptopra a játékot, 1366*768-as felbontás, Anti-Dark UI (BT mod csak lehetőségként van mellékelve), és továbbra is van nálam térkép. Ettől függetlenül megy a GYIK-be, hátha másnak is segít ez a módszer.
Re: Hibák jelentése
okok... Bár nekem előjött ez a hiba, de hogy mi okozhatja?? Reljtély, a videó kártya? Nekem HD2000 Intel volt az asus notiban.Vik írta:Köszi az alapos tesztelést. Telepítettem egy Asus laptopra a játékot, 1366*768-as felbontás, Anti-Dark UI (BT mod csak lehetőségként van mellékelve), és továbbra is van nálam térkép. Ettől függetlenül megy a GYIK-be, hátha másnak is segít ez a módszer.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
A videokártyád teljesíti a játék minimum követelményeit? Ha nem, esetleg az Oldblivion program segíthet.Ropi írta:Nekem lenne egy olyan problémám, hogy amikor elkezdem a játékot már a karakter szerkesztő képnél full fehér minden kivéve a menüt és a játékban is fehér kép tárul elém de a célkereszt iránytű és hasonlók megjelennek. Valakinek valami ötlete, hogy mi lehet a baja? előre is köszönöm a segítséget
Re: Hibák jelentése
Hellosztok!
Letöltöttem a magyarítást,de amikor azt telepítettem azt dobta ki hogy mennyek be C:\Program Files\Bethesda Softworks\Oblivion\Data....és még így tovább, na azt akarja hogy egy nem létező mappát nevezzek át.
ez miért van?
és hogyan lehet megcsinálni?
én elösször átugrottam ezt nem törődtem vele,a játékban így nincs semmilyen beszéd és szöveg sem.
Letöltöttem a magyarítást,de amikor azt telepítettem azt dobta ki hogy mennyek be C:\Program Files\Bethesda Softworks\Oblivion\Data....és még így tovább, na azt akarja hogy egy nem létező mappát nevezzek át.
ez miért van?
és hogyan lehet megcsinálni?
én elösször átugrottam ezt nem törődtem vele,a játékban így nincs semmilyen beszéd és szöveg sem.
Re: Hibák jelentése
Sziasztok!!!!
Az a problémám hogy amikor az oblivion magyarositását telepiteném kiirja hogy a voices.bsa átalakitás után is hibás marad... nah most megtaláltam ennek a leirását hogy is kell megcsinálni. Ezzel a bsacmd programmal szépen megcsináltam a dolgokat naggyábol ahogy irtátok de amikor arrol van szo hogy csomagoljam össze az utolso elötti lépés azt hiszem ott elakadok.. :S az archive flags hoz milyen paramétereket kell irni? ne haragudjatok de nem értek hozzá valaki részletesen irja le köszi!!!!!!
Az a problémám hogy amikor az oblivion magyarositását telepiteném kiirja hogy a voices.bsa átalakitás után is hibás marad... nah most megtaláltam ennek a leirását hogy is kell megcsinálni. Ezzel a bsacmd programmal szépen megcsináltam a dolgokat naggyábol ahogy irtátok de amikor arrol van szo hogy csomagoljam össze az utolso elötti lépés azt hiszem ott elakadok.. :S az archive flags hoz milyen paramétereket kell irni? ne haragudjatok de nem értek hozzá valaki részletesen irja le köszi!!!!!!
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKBoss15 írta:Hellosztok!
Letöltöttem a magyarítást,de amikor azt telepítettem azt dobta ki hogy mennyek be C:\Program Files\Bethesda Softworks\Oblivion\Data....és még így tovább, na azt akarja hogy egy nem létező mappát nevezzek át.
ez miért van?
és hogyan lehet megcsinálni?
én elösször átugrottam ezt nem törődtem vele,a játékban így nincs semmilyen beszéd és szöveg sem.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Ha megtaláltad a leírást (az előző hozzászólásban ott van a címe), akkor az oldal végén megtalálod azt az utasítást, amit ki kell adnod.step9701 írta:Sziasztok!!!!
Az a problémám hogy amikor az oblivion magyarositását telepiteném kiirja hogy a voices.bsa átalakitás után is hibás marad... nah most megtaláltam ennek a leirását hogy is kell megcsinálni. Ezzel a bsacmd programmal szépen megcsináltam a dolgokat naggyábol ahogy irtátok de amikor arrol van szo hogy csomagoljam össze az utolso elötti lépés azt hiszem ott elakadok.. :S az archive flags hoz milyen paramétereket kell irni? ne haragudjatok de nem értek hozzá valaki részletesen irja le köszi!!!!!!
Re: Hibák jelentése
Az a baj hogy nem szájbarágósan van leirva.. csak irja mit kell beirni.. de hogy hova kattintsunk stb.. azt nem irja...
légyszives vki irja le nekem ide vagy adjon skype cimet beszéljük meg köszi!
légyszives vki irja le nekem ide vagy adjon skype cimet beszéljük meg köszi!
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Start menü-futtatás-cmd. De ha odáig eljutottál, akkor nem világos, hogy miért pont ezt nem sikerül...step9701 írta:És azt a scriptet hova is kell beirnom pontosan? :S
Re: Hibák jelentése
Én a bsacmd-ben bontottam ki a voices1.bsa-t meg amikor össze kellet csomagolni akkor meg a pack-ra mentem és oda nem tudtam mit kell irni.. nem szájbarágosan volt leirva és azt hittem oda kel... a szájbarágáson azt értem pl: hogy csak annyit irtak oda h a programmal bontsd ki a voices1.bsa-t de azt nem irták le hogy mire kell menni... erre még ugy rájöttem h az unpackra és utána akadtam el
Re: Hibák jelentése
Biertam mellesleg a scriptet és azt irja hogy nem találja azt a fájlt :S
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Ott kell beírnod, ahol a BSA commander program található. Közben rájöttem, miért nem megy neked. Nyilván nem foglalkoztál még parancssorral. Abban igazad van, ez tényleg nem teljesen kezdőknek szóló szájbarágós útmutató. Szerintem egyszerűbb lesz, ha megkérsz valakit, aki ért hozzá, hogy csomagolja vissza neked. Vagy ott is hagyhatod őket kibontva. Esetleg megpróbálhatjuk kideríteni, miért nem működik nálad a magyarítás telepítője. Angol nyelvű Oblivionra próbálod telepíteni a magyarítást?step9701 írta:Biertam mellesleg a scriptet és azt irja hogy nem találja azt a fájlt :S
Re: Hibák jelentése
Köszönöm a gyors választ!!!
Igen angol nyelvűre szeretném telepíteni.
Sajnos az ismeretségi körömből senki sem ért hozzá :S
Amugy azt hogy érted hogy ott kell beirnom ahol a progi található? ha arra gondolsz átirtam az utvonalakat a nekem megfelelőkre
Igen angol nyelvűre szeretném telepíteni.
Sajnos az ismeretségi körömből senki sem ért hozzá :S
Amugy azt hogy érted hogy ott kell beirnom ahol a progi található? ha arra gondolsz átirtam az utvonalakat a nekem megfelelőkre
Re: Hibák jelentése
Esetleg tudnál nekem segíteni teamviewerrel vagy skypeon? :S
Re: Hibák jelentése
Hali!
Lenne egy kis gondom a magyarítás felrakásával. Ezt írja ki telepítés közben:
[/url]
Már újratelepítettem a játékot többször is, de nincs változás.
Eredeti a játék. Win7 az oprendszer.
Ha valaki tud megoldást a problémára, azt megköszönném.
Lenne egy kis gondom a magyarítás felrakásával. Ezt írja ki telepítés közben:
[/url]
Már újratelepítettem a játékot többször is, de nincs változás.
Eredeti a játék. Win7 az oprendszer.
Ha valaki tud megoldást a problémára, azt megköszönném.
Re: Hibák jelentése
Mivel kicsibe rakta ki a képet, ezért itt a linkje:
http://kepfeltoltes.hu/120611/531440300 ... es.hu_.jpg
http://kepfeltoltes.hu/120611/531440300 ... es.hu_.jpg
Re: Hibák jelentése
Sziasztok lenne egy kérdésem magyarosítás közben ezt az üzenetet kapom:
A "DLCShiveringIsles - Voices.bsa" fájl az átalakítás után is hibás marad. Másold vissza a backup könyvtárból a régi fájlt a "Data" mappába. Ha ez nem segít, akkor újra kell telepítened a játékot. Szeretnéd újra ellenőrizni (Igen) vagy kilépsz (Nem)?
Mit tegyek? Előre is köszönöm.
A "DLCShiveringIsles - Voices.bsa" fájl az átalakítás után is hibás marad. Másold vissza a backup könyvtárból a régi fájlt a "Data" mappába. Ha ez nem segít, akkor újra kell telepítened a játékot. Szeretnéd újra ellenőrizni (Igen) vagy kilépsz (Nem)?
Mit tegyek? Előre is köszönöm.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Nem valószínű, most vettem észre a kérésed. Bocs, inkább a Skyrim fordítással foglalkozom, nem pedig állandó fórumos támogatást nyújtok. Egyébként azt a bizonyos parancsot abban a könyvtárban kell kiadni, ahol a BSA commander van.step9701 írta:Esetleg tudnál nekem segíteni teamviewerrel vagy skypeon? :S
Re: Hibák jelentése
Ez a hiba akkor fordul elő, ha a telepítő azt érzékeli, hogy nem sikerült helyesen átalakítanod a fájlt, azaz az átalakított fájlt mérete nem lesz egyenlő a helyesen átalakított fájl méretével.mucsm írta:Sziasztok lenne egy kérdésem magyarosítás közben ezt az üzenetet kapom:
A "DLCShiveringIsles - Voices.bsa" fájl az átalakítás után is hibás marad. Másold vissza a backup könyvtárból a régi fájlt a "Data" mappába. Ha ez nem segít, akkor újra kell telepítened a játékot. Szeretnéd újra ellenőrizni (Igen) vagy kilépsz (Nem)?
Mit tegyek? Előre is köszönöm.
Ilyen hibába elvileg nem szabadna belefutnod, de ha mégis, akkor két lehetőség áll fent:
- vagy olyan verziójú fájlt próbálsz átalakítani, amit mi nem próbáltunk (újabb patch, steam?)
- vagy valami hiba van az átalakító progiban
Re: Hibák jelentése
Ebbe a kézi átalakításos dologba inkább nem megyek jobban bele nem értem .... ha letöltök egy patchet ahogy a kedves mucsesz irta az elöbb megoldodhat a problémám? ha igen melyik patchre gondolsz?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
A magyarításhoz az 1.2.0416-os javítás kell.step9701 írta:Ebbe a kézi átalakításos dologba inkább nem megyek jobban bele nem értem .... ha letöltök egy patchet ahogy a kedves mucsesz irta az elöbb megoldodhat a problémám? ha igen melyik patchre gondolsz?
Re: Hibák jelentése
Sikerült megoldanod a problémát? Ha igen, mi volt az?mucsm írta:Nagyon köszönöm a válaszodat sokat segítettél.