Hibák jelentése
Re: Hibák jelentése
Sajnos a patch mellett is ezt írja ki.. :S nagyon szépen megkérek valaki segitsen nekem megoldani ezt a problémát nagyon szeretnék játszani vele magyarull.. :S
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Kézzel kell elvégezned a hangok átalakítását. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKstep9701 írta:Sajnos a patch mellett is ezt írja ki.. :S nagyon szépen megkérek valaki segitsen nekem megoldani ezt a problémát nagyon szeretnék játszani vele magyarull.. :S
Ha nem tudod bemásolni a megadott parancsot egy DOS ablakba, akkor hagyd ki.
Re: Hibák jelentése
és ha kibontottam a voices cuccokat akkor utána hogy tudom visszacsomagolni a cuccot? meg a helyére ttennii?
Re: Hibák jelentése
Vagyis ha átneveztem a fajokat és irja ugye h másoljam át a data könyvtárba akkor mit másoljak pontosan? a mappákat?
Re: Hibák jelentése
vik léci segits!!!
Nem tudnád nekem elmagyarázni részletesen mit hova hogy irjak? 'szálybarágósan' ( a hangátalakítás menetét)
Kérlekk!!!
Nem tudnád nekem elmagyarázni részletesen mit hova hogy irjak? 'szálybarágósan' ( a hangátalakítás menetét)
Kérlekk!!!
Re: Hibák jelentése
Itt megtalálod részletesen leírva: http://www.morrohun.hu/esl/Hangátalakítás
Re: Hibák jelentése
a vége felé nem értem.. lécii seigts szotsaki hogy tegyem vissza az átalakított mappákat voices fájlba majd azt a helyére? :S
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Sehogy. Hagyd őket békén, és indítsd el a játékot!step9701 írta:a vége felé nem értem.. lécii seigts szotsaki hogy tegyem vissza az átalakított mappákat voices fájlba majd azt a helyére? :S
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Akkor rossz hírem van: nem készítettünk magyar hangokat a magyarításhoz. Ha az átnevezést rendben elvégezted, ahogy a többször is hivatkozott oldalon látható részletes leírás mondja, akkor nem értem, mi a problémád.step9701 írta:de angolul xar
Re: Hibák jelentése
Épp ezaz h nem végezte el ahogy már leirtam 1000000x az utolso részét nem vágom a dolognak
Re: Hibák jelentése
Ha kész vagy az átnevezésekkel, két lehetőséged van:
vagy átmásolod ezt a rengeteg adatot az Oblivion\Data könyvtárba,
vagy visszacsomagolod őket ugyanolyan elnevezésű állományokra, mint voltak, ekkor csak a voices állományokat kell átmásolni a helyükre. A könyvtárszerkezetre figyelj, ne változzon! (ehhez lásd a legalsó szkriptet)
Az átmeneti könyvtárat, ahol dolgoztál, ezek után törölheted, de érdemes Windows intézőből, mert Total Commanderrel sokáig tart.
A visszacsomagolásban nagy segítséget nyújthat egy kis batch állomány, persze az útvonalakat írd át a neked megfelelőre:
azon a bizonyos rengeteg adaton mit ért? a mappákat huzzam át? vagy...? a 2. verziot meg főleg nem vágom
vagy átmásolod ezt a rengeteg adatot az Oblivion\Data könyvtárba,
vagy visszacsomagolod őket ugyanolyan elnevezésű állományokra, mint voltak, ekkor csak a voices állományokat kell átmásolni a helyükre. A könyvtárszerkezetre figyelj, ne változzon! (ehhez lásd a legalsó szkriptet)
Az átmeneti könyvtárat, ahol dolgoztál, ezek után törölheted, de érdemes Windows intézőből, mert Total Commanderrel sokáig tart.
A visszacsomagolásban nagy segítséget nyújthat egy kis batch állomány, persze az útvonalakat írd át a neked megfelelőre:
azon a bizonyos rengeteg adaton mit ért? a mappákat huzzam át? vagy...? a 2. verziot meg főleg nem vágom
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Igen, az átmásolást áthúzással is meg lehet oldani. Te, nem akarsz beszerezni egy Steam-es Oblivont? Egyszerűbb dolgod lenne. Működik vele a magyarítás telepítője. Bár lehet, az is segítene, ha elvégeznél egy alapfokú számítógépkezelői tanfolyamot, ahol megtanítanak azokra az alapvető dolgokra, amikre szükséged lenne ehhez a feladathoz. Ilyenek pl. hogy másolás, átnevezés, könyvtárak közötti váltás, parancsok kiadása, stb.step9701 írta:Ha kész vagy az átnevezésekkel, két lehetőséged van:
vagy átmásolod ezt a rengeteg adatot az Oblivion\Data könyvtárba,
vagy visszacsomagolod őket ugyanolyan elnevezésű állományokra, mint voltak, ekkor csak a voices állományokat kell átmásolni a helyükre. A könyvtárszerkezetre figyelj, ne változzon! (ehhez lásd a legalsó szkriptet)
Az átmeneti könyvtárat, ahol dolgoztál, ezek után törölheted, de érdemes Windows intézőből, mert Total Commanderrel sokáig tart.
A visszacsomagolásban nagy segítséget nyújthat egy kis batch állomány, persze az útvonalakat írd át a neked megfelelőre:
azon a bizonyos rengeteg adaton mit ért? a mappákat huzzam át? vagy...? a 2. verziot meg főleg nem vágom
Re: Hibák jelentése
Helló megtudom esetleg találni a modosított oblivion exét mert nem találom gyik ből nem lehet már letölteni
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Nekem engedte letölteni. https://www.morrohun.hu/oblivion/letolt ... =94&type=2Damian írta:Helló megtudom esetleg találni a modosított oblivion exét mert nem találom gyik ből nem lehet már letölteni
Re: Hibák jelentése
Átnevezés meg az ilyen alap dolgokat értem csak az nincs rendesen leirva hogy mit hogyan hova csinálj..
Re: Hibák jelentése
Sajnálom hogy eddig nem válaszoltam,még nem sikerült megoldani de a kiindulás már megvan.
Baj van.
Feltettem magyarítást, ést azt tapaszteltam, mikor először a felszínre érek a föld lila és fura minták vannak benne.
Tudnátok segíteni?
Tudnátok segíteni?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Baj van.
Igen, telepíteni kell az 1.2.0416-os javítást. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKcsiter987 írta:Feltettem magyarítást, ést azt tapaszteltam, mikor először a felszínre érek a föld lila és fura minták vannak benne.
Tudnátok segíteni?
Re: Hibák jelentése
Sziasztok,nekem az a problémám lenne hogy egyszerűen nem jelenik meg a térkép a játékban,de ha ráviszem az egeret a helyére kiírja a feliratokat.Tudnátok segíteni?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Igen, van egy lehetséges megoldás. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKGondorfi írta:Sziasztok,nekem az a problémám lenne hogy egyszerűen nem jelenik meg a térkép a játékban,de ha ráviszem az egeret a helyére kiírja a feliratokat.Tudnátok segíteni?
Re: Hibák jelentése
Köszönöm,megpróbáltam az ott leírt mind 2 módszert,de ha letörlöm a fájlt akkor nem indul el a játék,ha pedig átnevezem a benne található értéket akkor ugyanúgy nem látszik a térkép.Vik írta:Igen, van egy lehetséges megoldás. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKGondorfi írta:Sziasztok,nekem az a problémám lenne hogy egyszerűen nem jelenik meg a térkép a játékban,de ha ráviszem az egeret a helyére kiírja a feliratokat.Tudnátok segíteni?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Akkor töröld az egész Data\Menus mappát. Esetleg még a Data\Textures\Menus és Data\Textures\Darkui mappát is.Gondorfi írta: Köszönöm,megpróbáltam az ott leírt mind 2 módszert,de ha letörlöm a fájlt akkor nem indul el a játék,ha pedig átnevezem a benne található értéket akkor ugyanúgy nem látszik a térkép.
Re: Hibák jelentése
Így működik viszont a menü nem magyar,de mind1 kibírom
Re: Hibák jelentése
Hali! Az a baj hogy ha felteszem a magyarítást akkor nincs hangjuk az npcknek! Eddig ez nem történt meg de mont újratettem a rendszert és azóta ez van://
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Gyakran előforduló hiba. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKBeni írta:Hali! Az a baj hogy ha felteszem a magyarítást akkor nincs hangjuk az npcknek! Eddig ez nem történt meg de mont újratettem a rendszert és azóta ez van://
Re: Hibák jelentése
Sziasztok.
Nekem német nyelvű Oblivionom van (eredeti). Hangátalakítással próbáltam a magyarítást feltenni de úgy sem sikerült. Hibát ír ki. Kérdésem az, hogy átnevezéskor a neveket min pl a nemes elf szóközzel írjam?.Mert ha nem lényeges akkor esetleg valami tipp, hogy mi lehet a gond?
Válaszokat előre is köszönöm.
Nekem német nyelvű Oblivionom van (eredeti). Hangátalakítással próbáltam a magyarítást feltenni de úgy sem sikerült. Hibát ír ki. Kérdésem az, hogy átnevezéskor a neveket min pl a nemes elf szóközzel írjam?.Mert ha nem lényeges akkor esetleg valami tipp, hogy mi lehet a gond?
Válaszokat előre is köszönöm.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Ha csak egyetlen szóköz eltérés is van a hangátalakítás ESL oldalon megadott nevekhez képest, akkor már nem fognak beszélni az NJK-k.josef121 írta:Sziasztok.
Nekem német nyelvű Oblivionom van (eredeti). Hangátalakítással próbáltam a magyarítást feltenni de úgy sem sikerült. Hibát ír ki. Kérdésem az, hogy átnevezéskor a neveket min pl a nemes elf szóközzel írjam?.Mert ha nem lényeges akkor esetleg valami tipp, hogy mi lehet a gond?
Válaszokat előre is köszönöm.
Re: Hibák jelentése
Akkor ezek szerint egybe írjam a neveket. Nagybetű esetleg számít vagy az mellékes?Vik írta:Ha csak egyetlen szóköz eltérés is van a hangátalakítás ESL oldalon megadott nevekhez képest, akkor már nem fognak beszélni az NJK-k.josef121 írta:Sziasztok.
Nekem német nyelvű Oblivionom van (eredeti). Hangátalakítással próbáltam a magyarítást feltenni de úgy sem sikerült. Hibát ír ki. Kérdésem az, hogy átnevezéskor a neveket min pl a nemes elf szóközzel írjam?.Mert ha nem lényeges akkor esetleg valami tipp, hogy mi lehet a gond?
Válaszokat előre is köszönöm.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Kisbetű, nagybetű nem számít, viszont olvasd el még egyszer a hangátalakítás cikket, és nézd meg, ott milyen nevek vannak. Egészen biztos vagyok benne, hogy a nemes elf nincs egybeírva.josef121 írta: Akkor ezek szerint egybe írjam a neveket. Nagybetű esetleg számít vagy az mellékes?
Re: Hibák jelentése
Sziasztok!
A csatakürt kastélynál van egy kis problémám.
Ez:
Találkozott már valaki ezzel a hibával?
Választ előre is köszi!
Közben sikerült megoldani a problémát!
Hiányzott a DLCBattlehornCastle.bsa file azt bemásoltam és jó tökéletesen megy látszik a vár és eltűntek a csúnya színes karakterek is!
A csatakürt kastélynál van egy kis problémám.
Ez:
Találkozott már valaki ezzel a hibával?
Választ előre is köszi!
Közben sikerült megoldani a problémát!
Hiányzott a DLCBattlehornCastle.bsa file azt bemásoltam és jó tökéletesen megy látszik a vár és eltűntek a csúnya színes karakterek is!
Re: Hibák jelentése
hello az oblivion magyarítással lenne probléma a föld lila nem tudom ,hogy a magyarítás miatt van tudnátok segíteni
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Fel kell tenned hibátlanul az 1.2.0416-os hivatalos javítást. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKVendég írta:hello az oblivion magyarítással lenne probléma a föld lila nem tudom ,hogy a magyarítás miatt van tudnátok segíteni
Re: Hibák jelentése
Sziasztok.
Nekem eddig minden hibátlanul és tökéletesen ment, de van a Deadra vére küldetés. Ott a probléma mert amikor elmegyek Azura szentélyéhez, leölök olyan csillámot, elveszem tőle a pórt, oda megyek Azura szobrához, megidézem, és semmi, és mindezt úgy hogy pontban 6-kor vagyok ott, be van rakva plugin fájlnak a magyar javítás de így sem jó. HELP!.
Nekem eddig minden hibátlanul és tökéletesen ment, de van a Deadra vére küldetés. Ott a probléma mert amikor elmegyek Azura szentélyéhez, leölök olyan csillámot, elveszem tőle a pórt, oda megyek Azura szobrához, megidézem, és semmi, és mindezt úgy hogy pontban 6-kor vagyok ott, be van rakva plugin fájlnak a magyar javítás de így sem jó. HELP!.
Re: Hibák jelentése
Üdv, nem hiba, de a vörös tányérgomba (Elf Cup Cap) talán szerencsésebb lenne vörös csészegomba néven, ha már a a valós növényekre (gombákra) utaló neveket használtatok a többire is.
Meg a valódi megfelelője is inkább csészére hasonlít a benne megálló esővízzel, nem tányérra
http://www.laskagomba.hu/kepekerdei.htm (37.)
Meg a valódi megfelelője is inkább csészére hasonlít a benne megálló esővízzel, nem tányérra
http://www.laskagomba.hu/kepekerdei.htm (37.)
Re: Hibák jelentése
Üdv!
Tudom hogy nem idevaló a kérdésem ,de nem volt türelmem végig böngészni a Fórumot egy kérdés miatt...
Először is Köszönet a magyarításért ami több mint amiről itt bármelyik Felhasználó ír,mert én nem tudok Angolul....
Eredetiben vettem a Játékot és sem ott sem a Magyrításnál nem láttam olyat hogy "frissítés vagy pach letöltés" és ide vonatkozik a kérdésem:
Nagyon sok munka ilyet megcsinálni és ne kérdezzek hülyeséget vagy csak akkor lehet ha az eredeti Játékban is benne van?
Nagyon köszönöm a választ előre is!
Tisztelettel:M.R.L (Diósdról)
Tudom hogy nem idevaló a kérdésem ,de nem volt türelmem végig böngészni a Fórumot egy kérdés miatt...
Először is Köszönet a magyarításért ami több mint amiről itt bármelyik Felhasználó ír,mert én nem tudok Angolul....
Eredetiben vettem a Játékot és sem ott sem a Magyrításnál nem láttam olyat hogy "frissítés vagy pach letöltés" és ide vonatkozik a kérdésem:
Nagyon sok munka ilyet megcsinálni és ne kérdezzek hülyeséget vagy csak akkor lehet ha az eredeti Játékban is benne van?
Nagyon köszönöm a választ előre is!
Tisztelettel:M.R.L (Diósdról)
Re: Hibák jelentése
A legfrissebb patchet a magyarítás tartalmazza.
Ha erre vonatkozott egyáltalán a kérdés, mert őszintén szólva nem értettem teljesen hogy mit is szeretnél.
Ha erre vonatkozott egyáltalán a kérdés, mert őszintén szólva nem értettem teljesen hogy mit is szeretnél.
Re: Hibák jelentése
Sok játékban a Főmenűben van lehetőség a frsítésre ,hogy ne keljen megkeresni a neten stbgenndy írta:A legfrissebb patchet a magyarítás tartalmazza.
Ha erre vonatkozott egyáltalán a kérdés, mert őszintén szólva nem értettem teljesen hogy mit is szeretnél.
A kérdésem egyszrűen az hogy ilyen menűpont szándékosan nincs az Erdeti játékban vagy van csak nem találom?
Illetve ha nincs ilyen Menűpont akkor miért van kihagyva?
Köszönöm!
Re: Hibák jelentése
Viszonylag régi a játék, akkor még nem volt annyira elterjedt a gyors netkapcsolat mint most. Illetve a játék sem igényli a netet egyáltalán. Ezért nincs ilyen lehetőség a menüben.
Vagy megkeresed a patchet neten magad, vagy ha fölteszed a magyarítást, az felteszi a patchet is, tehát keresgélned sem kell.
Vagy megkeresed a patchet neten magad, vagy ha fölteszed a magyarítást, az felteszi a patchet is, tehát keresgélned sem kell.
Re: Hibák jelentése
Köszönöm szépen a választ!genndy írta:Viszonylag régi a játék, akkor még nem volt annyira elterjedt a gyors netkapcsolat mint most. Illetve a játék sem igényli a netet egyáltalán. Ezért nincs ilyen lehetőség a menüben.
Vagy megkeresed a patchet neten magad, vagy ha fölteszed a magyarítást, az felteszi a patchet is, tehát keresgélned sem kell.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Annyit hozzátennék, hogy a magyarítás csak akkor teszi fel a legújabb (1.2.0416-os) foltot, ha megmondod neki a telepítéskor. Viszont kettő fajta van, és ha rosszat választasz, akkor kezdheted elölről a telepítést. Bővebben http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIKEgyRajongó írta:Köszönöm szépen a választ!genndy írta:Viszonylag régi a játék, akkor még nem volt annyira elterjedt a gyors netkapcsolat mint most. Illetve a játék sem igényli a netet egyáltalán. Ezért nincs ilyen lehetőség a menüben.
Vagy megkeresed a patchet neten magad, vagy ha fölteszed a magyarítást, az felteszi a patchet is, tehát keresgélned sem kell.
Re: Hibák jelentése
Nálam működik minden , mert a legújjabb van fent...Bár a csillagvizsgálónál le esek néha ,de csak ritkán Az meg belefér! Úgylátszik megérte sokat olvasnom mert a kiegészítők kevésbé vannak leírva és a Fórum sokat segít!Örülök a türelmeteknek és a sok munkának amit bele nyomattok... egyszer majd meghálálom valahogy!
Üdv:M.R.L.-
Üdv:M.R.L.-
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Hibák jelentése
Na ja, nekem pl. vagy 15 percet késett a császár őfelsége... a végén azért szerencsére méltóztatott lefáradni a világmegváltó nagy hőshöz. Mondjuk egy összefoglaló videót megnéztem volna, ami úgy kezdődik, hogy ül a hős csontváz a cellábanVik írta: Annyit hozzátennék, hogy a magyarítás csak akkor teszi fel a legújabb (1.2.0416-os) foltot, ha megmondod neki a telepítéskor. Viszont kettő fajta van, és ha rosszat választasz, akkor kezdheted elölről a telepítést. Bővebben http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIK
Re: Hibák jelentése
A császár addig nem jön ám, amíg oda nem mész a cellaajtódhoz, hogy a szomszéd elf beszélhessen hozzád. Az ő utolsó mondata az, hogy "jönnek..." Amúgy kóborolhatsz te a cella hátsó falánál ítéletnapig.
-
- Hozzászólások: 1436
- Csatlakozott: 2009. máj. 30., szomb. 21:38
- Tartózkodási hely: A Nyugat :D
- Kapcsolat:
Re: Hibák jelentése
Igen, de az a hülye elf sem szólt volna, hiába dörömböltem neki...genndy írta:A császár addig nem jön ám, amíg oda nem mész a cellaajtódhoz, hogy a szomszéd elf beszélhessen hozzád. Az ő utolsó mondata az, hogy "jönnek..." Amúgy kóborolhatsz te a cella hátsó falánál ítéletnapig.
Re: Hibák jelentése
(Milyen jó kis küldetés kapcsolódik hozzá)TGWH írta:Igen, de az a hülye elf sem szólt volna, hiába dörömböltem neki...genndy írta:A császár addig nem jön ám, amíg oda nem mész a cellaajtódhoz, hogy a szomszéd elf beszélhessen hozzád. Az ő utolsó mondata az, hogy "jönnek..." Amúgy kóborolhatsz te a cella hátsó falánál ítéletnapig.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Hibák jelentése
Igen, ha különleges fajú karaktert indítasz, és nem használsz ehhez kapcsolódó javítást, akkor a kutya nem lesz kíváncsi a világmegmentő hősre, aki a börtönben raboskodik...TGWH írta:Igen, de az a hülye elf sem szólt volna, hiába dörömböltem neki...genndy írta:A császár addig nem jön ám, amíg oda nem mész a cellaajtódhoz, hogy a szomszéd elf beszélhessen hozzád. Az ő utolsó mondata az, hogy "jönnek..." Amúgy kóborolhatsz te a cella hátsó falánál ítéletnapig.