Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsolatban
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Honnan tudod hogy látják a célszalagot? Mellesleg sztem is jó ötlet hogy ha csak a könyvek vannak már hátra és némi szemantikai hiba, akkor nyugodtan bétázhatnánk már.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ha elolvassátok a híreket,láthatjátok hogy már "csak" 50 könyv van hátra a 227-ből,valamint a teljes fordításból is.Ez (az egész brutál méretű projektre értve) már tényleg célegyenes.Ha a Morrowind példáját követik(és miért ne tennék,hiszen egyszer már bevált)akkor a lektorálás és hibajavítás után a béta1 + béta2 a fordítók reszortja lessz,utána adják ki a RC1-RC2 magyarítást,de azt is csak pár külső teszternek(szerintem itt lehet majd rá jelentkezni is),utána tekintik befejezettnek,és teszik mindenki számára elérhetővé.Persze lehet hogy Vik mindjárt rám is cáfol.Ugyhogy legyetek türelemmel,gondolom ti sem szeretnétek a térkép bal felső sarkában keresgélni valamit miközben a jobb alsó sarkában van,csak a kapkodásban félrefordították és nem szűrték ki .Már tényleg nincs sok hátra!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Én teljes élvezet érdekében egy az egyben kivárom a teljes verziót, remélem Július eleje közepe fele már meg lesz. Ha meg nem akkor meg majd Fallout 3 ^^.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Én azért remélem nem az itteni kockáknak adják ki tesztelésre, mert azok úgyis arra utaznak, hogy minél előbb magyarul játszanak a játékkal, nem törődve a helyesírással... ami a fórum beszélgetéseknél is megfigyelhető. Úgyhogy relax van, amíg nincs kész, menjetek ki a szabadba és nyújtóztassátok ki a szemetek.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Így van, olyan sok szép mező van Cyrodiilban, menjetek őzre vadászni. Vagy nem erre gondoltál? Mit jelent: "szabadba"? Nem jó, ott nem pixel shaderes a nap, és süt is.okostojás írta:Én azért remélem nem az itteni kockáknak adják ki tesztelésre, mert azok úgyis arra utaznak, hogy minél előbb magyarul játszanak a játékkal, nem törődve a helyesírással... ami a fórum beszélgetéseknél is megfigyelhető. Úgyhogy relax van, amíg nincs kész, menjetek ki a szabadba és nyújtóztassátok ki a szemetek.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ezzel viszont egyetértek,külsős teszternek tényleg csak olyan jelentkezzen(már ha lesz persze) aki a magyar nyelvet "hejesen )" írja és beszéli!okostojás írta:Én azért remélem nem az itteni kockáknak adják ki tesztelésre, mert azok úgyis arra utaznak, hogy minél előbb magyarul játszanak a játékkal, nem törődve a helyesírással... ami a fórum beszélgetéseknél is megfigyelhető. Úgyhogy relax van, amíg nincs kész, menjetek ki a szabadba és nyújtóztassátok ki a szemetek.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ehhhhhhh...........már alig várom én is.Ha egyszer meglesz,eltűnök ebből a világból egy időre.........
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hmmm ezt most másoltam ki a hírekből:"........emellett még volt ereje összehozni egy javító csomagot is a magyarításhoz, mert a CS sem tökéletes, és bizonyos dolgokat akkor is angolul láthatnánk a játékban, hogyha egyébként a fordításuk ott...........".Lehet hogy én értem félre,de akkor most lefordítottátok a CS-t is?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Okostojás, azért ne általánosíts ha megkérhetlek, van aki tud normálisan magyarul az itt jelenlévő felhasználók közül is. Szóval nyugodtan adják csak ki.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
ÉS egyáltalán, hogy függ össze a kockaság, és a magyar tudás? Fontosabb szempont, hogy olyanok teszteljenek, akik játszottak már ezzel, esetleg a Morrowinddel, és ismerik Tamriel világát.ASD írta:Okostojás, azért ne általánosíts ha megkérhetlek, van aki tud normálisan magyarul az itt jelenlévő felhasználók közül is. Szóval nyugodtan adják csak ki.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ezen nem kell összeveszni, amikor eljön az ideje, a magyarítás próba változata nyilvános lesz. A CS-t nem fordítottuk le, de vannak olyan részei a magyarításnak (egész pontosan az üzenetablakok), amik alapesetben angolul mardnának, ha nem vettem volna kezelésbe őket.
- Womath
- Hozzászólások: 147
- Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
- Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Magyarítást akarok, magyarítást akarok, magyarítást akarok! *nyálcsorgás* xD
Az utolsó pár hetet a legrosszabb kivárni, ilyenkor olyan lassan telik az idő.
Az utolsó pár hetet a legrosszabb kivárni, ilyenkor olyan lassan telik az idő.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Sziasztok, még mindig nem sikerült megszereznem az Obliviont eredetiben :S nem tudnátok ajánlani hol lehet megvenni , vagy hozzájutni? Az az ebay oldal hogy működik?
Köszi a választ, és grat a munkához
Köszi a választ, és grat a munkához
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szia Sery,nézd találtam neked egy ilyet:
http://www.teszvesz.hu/item631464766_pc_oblivion.html
próbáld meg ha gondolod.
http://www.teszvesz.hu/item631464766_pc_oblivion.html
próbáld meg ha gondolod.
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
A Teszvesz árverésről biztosan egyszerűbb megszerezned. Az Ebay meg úgy működik, mint egy rendes internetes árverés, csak éppen nagyon ajánlott hozzá egy Paypal "számla", amihez meg dombornyomott Visa/Mastercard bankkártya. (Ha jól tudom.) Arra is célszerű figyelni, hogy nem minden eladó hajlandó Európába szállítani.Sery írta:Sziasztok, még mindig nem sikerült megszereznem az Obliviont eredetiben :S nem tudnátok ajánlani hol lehet megvenni , vagy hozzájutni? Az az ebay oldal hogy működik?
Köszi a választ, és grat a munkához
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
"A 230 könyvből 194 már magyarul olvasható"
Kiirááálysááááááááááág!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Kiirááálysááááááááááág!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
"A 230 könyvből 194 már magyarul olvasható"
Kiirááálysááááááááááág!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Kiirááálysááááááááááág!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hoppsz ez kéccer ment el
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nagyon jó hogy 194 könyv magyarul olvasható....de HOL?
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Gondolom, hogy SzőtsÁki gépén...ASD írta:Nagyon jó hogy 194 könyv magyarul olvasható....de HOL?
- Womath
- Hozzászólások: 147
- Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
- Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
De jó lenne, ha már az én gépemen is tudnám olvasni.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
DFRun , Vik köszönöm a segítséget, ezen a tesz vesz oldalon licitálok egyet
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Grat ti vagytok a példaképeim !!!! hajrá már nincs sok hátra és csak gratulálni took !!!!!!
-
- Hozzászólások: 4
- Csatlakozott: 2009. máj. 15., pén. 23:30
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Üdv!
Elég régóta figyelem az oldalt,(még a guminijahval kezdtem).
Most,hogy már itt a célegyenes,idejét láttam beregisztrálni a fórumra.
Azt hiszem,egy ilyen projektet megálmodni,megszerveni,összetartani nem kis munka.Biztos vagyok abban,hogy a fordítók,és az öket segítő személyek nem kis áldozatot hoztak azért,hogy mi játékosok végre magyarul élvezhessük Oblivion légkörét.
Tulajdonképpen csak KÖSZÖNETet akarok mondani azon személyeknek akik nélkül a magyar Oblivion nem valósulhatott volna meg.
Mégegyszer köszönöm mindenki nevében a kedves fordítók áldozatos munkáját.
Elég régóta figyelem az oldalt,(még a guminijahval kezdtem).
Most,hogy már itt a célegyenes,idejét láttam beregisztrálni a fórumra.
Azt hiszem,egy ilyen projektet megálmodni,megszerveni,összetartani nem kis munka.Biztos vagyok abban,hogy a fordítók,és az öket segítő személyek nem kis áldozatot hoztak azért,hogy mi játékosok végre magyarul élvezhessük Oblivion légkörét.
Tulajdonképpen csak KÖSZÖNETet akarok mondani azon személyeknek akik nélkül a magyar Oblivion nem valósulhatott volna meg.
Mégegyszer köszönöm mindenki nevében a kedves fordítók áldozatos munkáját.
- Womath
- Hozzászólások: 147
- Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
- Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Még nem valósult meg. Lehet, hogy holnap megunják és kidobnak mindent. xD (Remélem azért ilyen nem jutott eszükbe.) Még pár hét vissza van a tesztig, addig bármi történhet. Ne történjen! xD
Hajrá, fordítsatok gyorsan és hibátlanul egyszerre. xD
Hajrá, fordítsatok gyorsan és hibátlanul egyszerre. xD
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nyugi, ez nem a Duke Nukem Forever.Womath írta:Még nem valósult meg. Lehet, hogy holnap megunják és kidobnak mindent. xD (Remélem azért ilyen nem jutott eszükbe.) Még pár hét vissza van a tesztig, addig bármi történhet. Ne történjen! xD
Hajrá, fordítsatok gyorsan és hibátlanul egyszerre. xD
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Üdv!
Tudom, hogy nemsokára kész a fordítás, de addig is szeretném használni az EddiePrice által készített Oblivion magyar menük mod v0.90beta nevezetű modot.
A probléma csak az, hogy nem találom sehol:S
Valaki tudja esetleg, honnan lehet beszerezni, vagy akinek véletlenül megvan elfekvőben a mappák mélyén, elküldené mail-ben??
Tudom, hogy nemsokára kész a fordítás, de addig is szeretném használni az EddiePrice által készített Oblivion magyar menük mod v0.90beta nevezetű modot.
A probléma csak az, hogy nem találom sehol:S
Valaki tudja esetleg, honnan lehet beszerezni, vagy akinek véletlenül megvan elfekvőben a mappák mélyén, elküldené mail-ben??
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Csak egy kérdésem van kedves vik és a többiek: Június 10-ig kész lesz ez egyáltalán? Mert nem sok esélyét látom... :S:S
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Miért pont június 10-ig?ASD írta:Csak egy kérdésem van kedves vik és a többiek: Június 10-ig kész lesz ez egyáltalán? Mert nem sok esélyét látom... :S:S
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ha elég sokat dolgozok a lektoráláson, és addigra beküldik az utolsó részleteket, akkor esetleg igen. Meglátjuk.ASD írta:Csak egy kérdésem van kedves vik és a többiek: Június 10-ig kész lesz ez egyáltalán? Mert nem sok esélyét látom... :S:S
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Azért június 10-ig mert akkor lesz a rendszerinformatikusi gyakorlati vizsgám, és addig szeretnék játszani
-
- Hozzászólások: 116
- Csatlakozott: 2009. márc. 6., pén. 18:07
- Tartózkodási hely: Tamriel vagy Azeroth
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szia!magnesmalac írta:Üdv!
Tudom, hogy nemsokára kész a fordítás, de addig is szeretném használni az EddiePrice által készített Oblivion magyar menük mod v0.90beta nevezetű modot.
A probléma csak az, hogy nem találom sehol:S
Valaki tudja esetleg, honnan lehet beszerezni, vagy akinek véletlenül megvan elfekvőben a mappák mélyén, elküldené mail-ben??
Ennél van egy kicsit frissebb magyarítás is, a szép emlékű megboldogult Oblihun-é azt meg innen le tudod tölteni:
http://rocsikzolee.extra.hu/downloads.php?cat_id=1
(azt hiszem be kell regelni hozzá)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Sziasztok. már előre is köszönöm mindenkinek a fáradságos munkáját aki részt vesz a magyarosításban. igaz már végigtoltam párszor az egészet keresztbe kasul, és mostanság már mod- okkal feltúrbózva játszom, már nagyon várom a magyar feliratot hozzá. köszi mindenkinek mégegyszer
-
- Hozzászólások: 4
- Csatlakozott: 2009. máj. 15., pén. 23:30
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
ÜDV!
Azt kérdezném a fordítóktól,hogy most hogy áll a fordítás? mennyi és mi van még hátra?
elöre is köszönöm!
Azt kérdezném a fordítóktól,hogy most hogy áll a fordítás? mennyi és mi van még hátra?
elöre is köszönöm!
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
kb. 30 könyv, két párbeszéd adag fordítás, plusz kb. 600 sor lektorálás.Fallschirmjager írta:ÜDV!
Azt kérdezném a fordítóktól,hogy most hogy áll a fordítás? mennyi és mi van még hátra?
elöre is köszönöm!
- Womath
- Hozzászólások: 147
- Csatlakozott: 2009. máj. 11., hétf. 6:14
- Tartózkodási hely: Cheydinhal-ban. :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Megint jövök a szokásos utált fárasztó kérdéssel. Még kb mennyi idő? xD Nagyon örülnék, ha Június 16-ra kész lenne, jó kis születésnapi ajándék lenne számomra. xD De mind1, hogy mikor lesz kész, csak legyen kész. ^^
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Jezus isten hany evig varjunk meg a magyaritasra???
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Te egy nagyon kedves ember lehetsz =)Chrys írta:Jezus isten hany evig varjunk meg a magyaritasra???
U.i: Az aukciot megnyertem DFRun XD köszi a tippet
-
- Hozzászólások: 4
- Csatlakozott: 2009. máj. 15., pén. 23:30
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Vik írta:kb. 30 könyv, két párbeszéd adag fordítás, plusz kb. 600 sor lektorálás.Fallschirmjager írta:ÜDV!
Azt kérdezném a fordítóktól,hogy most hogy áll a fordítás? mennyi és mi van még hátra?
elöre is köszönöm!
Köszi a gyors választ!
-
- Hozzászólások: 4
- Csatlakozott: 2009. máj. 15., pén. 23:30
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Chrys írta:Jezus isten hany evig varjunk meg a magyaritasra???
Ha neked kellett volna felennyit dolgozni valamin,hát .... inkább nem mondok semmit.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Fallschirmjager írta:Chrys írta:Jezus isten hany evig varjunk meg a magyaritasra???
Hogy mien türelmetlen emberek vannak! Ahelyett hogy örülne neki, hogy egyáltalán foglalkozik valaki ( valakik ) ezzel a témával. Köszönd meg hogy neked ( is ) készítik a játék magyarítását.
Vazze!!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ha nem tetszik, tanulj meg angolul, vagy kezdd el magad fordítani.Chrys írta:Jezus isten hany evig varjunk meg a magyaritasra???
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Most így állunk: az elmúlt hónapokban átnéztem és javítottam kb. 15000 sor párbeszédet, meg sok egyéb dolgot. Hátra van még az a két adag, amit jelenleg fordítanak, plusz mintegy 27 könyv fordítása.
-
- Hozzászólások: 25
- Csatlakozott: 2009. márc. 16., hétf. 20:58
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szerintem nem kellene kérdezgetni hogy mikor lesz kész.Mikor megvettétek a játékot tudtátok hogy angol nyelvü,a másik meg hogy attol nem lesz elöbb kész.Ha nem junius akkor julius.Nem mindegy?Eddig is játszottad angol nyelven,azt a kis idöt meg kibirod még lesz hozzá magyarositás.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Mikorra várható az oblivion magyarositása?
Mikorra várható az oblivion magyarositása?
Mikorra várható az oblivion magyarositása?
Mikorra várható az oblivion magyarositása?
Mikorra várható az oblivion magyarositása?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
ha rajtam múlik, akkor a könyvek júliusra biztosan készen lesznek. júni 16ig még kb 5-6ot le tudok fordítani, utána pedig akár napi 2-3at. feltéve ha addig nem kapok nyári melót :P
de persze utána még ott lesznek a tesztek is, szval ne tessék sürgetni a munkát, mert
1: nem lesz előbb kész
2: igényes munkát kaptok
3: jobb később mint soha :)
(bocs Vik! nem vagyok csapattag tudom, de ezért is beszélek csak a könyvekről :))
de persze utána még ott lesznek a tesztek is, szval ne tessék sürgetni a munkát, mert
1: nem lesz előbb kész
2: igényes munkát kaptok
3: jobb később mint soha :)
(bocs Vik! nem vagyok csapattag tudom, de ezért is beszélek csak a könyvekről :))
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
ok, bocs hogy sürgetlek akkor
de már nagyon várom
de már nagyon várom
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
ÍGY VAN! jobb később mint soha. Alig várom már a decembert...
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Szerintem azért decemberig nem fog elhúzódni. Igaz, hogy ma csak egy könyvet fordítottam le, de azért belefért még mellé egy hasznos kis beépülő is. A hátralevő dolgokból pedig a könyvek azok, amik a legtöbb munkával járnak (hacsak közbe nem jön valami), de jól haladunk velük.ASD írta:ÍGY VAN! jobb később mint soha. Alig várom már a decembert...
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Örülök neki .Viszont még most kezdd el megszerezni a hivatalos kiegeket(Shivering Isles,Knights of Nine),mert úgy hallottam nemsokára azok sem lesznek kaphatóakDiamondearth1986 írta:Te egy nagyon kedves ember lehetsz =)Chrys írta:Jezus isten hany evig varjunk meg a magyaritasra???
U.i: Az aukciot megnyertem DFRun XD köszi a tippet