Igen, de csak akkor, ha Free Downloader Manager-t használsz, ami értelemszerűen ingyenesen beszerezhető. És megsúgom: az gyorsabb is.Moli írta:Arra lennék kiváncsi ha elinditom a letöltést aztán halad egy kicsit, majd kikapcsolom a gépet és másnap ujra elinditom a letöltést ugyanott fojtatodik???
Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsolatban
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ha használsz valami letöltő progit akkor lehet.Moli írta:Arra lennék kiváncsi ha elinditom a letöltést aztán halad egy kicsit, majd kikapcsolom a gépet és másnap ujra elinditom a letöltést ugyanott fojtatodik???
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Letöltés kész!
Még1szer THX!
Még1szer THX!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Kössz a választ!Vik írta:Ezek ugyanolyan kiegészítők, mint a Kniths of the Nine. Ha akarod felrakod őket, ha akarod nem. A magyarításhoz a Mehrunes Razor, Spell Tomes, (meg a KotN) kivételével mindegyik magyarítását mellékeltük.istvan286 írta:Üdv mindenkinek!
Az lenne a kérdésem hogy a Knights of the Nine mellé fel kell e rakni a többi cuccot is ami a lemezen mellé van pakolva.
Mert a lemezen a Knights of the Nine installálója mellet ezek találhatóak:
Horse Armor Pack
Mehrunes Razor
Orrery
Spell Tomes
Thieves Den
Vile Lair
Wizard's Tower
És azt kérdezném hogy ezeket fel kell raknom vagy ne rakjam?
Remélem nem kérdeztem tul nagy baromságot
Meg azt a hihetetlenül sok munkát amit beleöltetek!!!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Köszönjük a hosszú és fárasztó munkát, amit a magyarításba fektettetek, szép munka volt!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nekem is lejött már települ.Köszi srácok
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Hát sajna nekem, csak 40 Kbyte-tal jön, de már ezt a pár órát kibírom! Nagyon nagy hála a csapatnak!
U.I: Nem szóltam Free Download Managerel maximumon jön!
U.I: Nem szóltam Free Download Managerel maximumon jön!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ééééééésssss kész! Ésmegy! És élvezem!
és anyum bejön, hogy lefekvés.......na neeeeeeeeee...
de nembaj. majd holnap...
és anyum bejön, hogy lefekvés.......na neeeeeeeeee...
de nembaj. majd holnap...
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nekem csak 500al jön freedownload managerrel!
Egyépként ezer köszönet és nagy tisztelet a készítőknek, amíg csináltátok játszottem előzőrésszel, persze magyarul, és ebből kiindulva megérte várni!
Mégegyszer köszi, Üdv, Regiee
Egyépként ezer köszönet és nagy tisztelet a készítőknek, amíg csináltátok játszottem előzőrésszel, persze magyarul, és ebből kiindulva megérte várni!
Mégegyszer köszi, Üdv, Regiee
-
- Hozzászólások: 3869
- Csatlakozott: 2008. márc. 25., kedd 19:38
- Tartózkodási hely: per pillanat itthon :)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Annyira nem kell keresni őket, benne vannak a telepítőben.http://www.tesnexus.com/ patch-eket meg keresni kell
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
A focit utálom a sört meg kerülöm.Rudee írta:De azt ne mond,hogy te nem iszol sört,és nem nézel focit!
Élljen a favágás és a madártej!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Gratulálok a csapatnak, minden tiszteletem a tiétek!
Már régóta vártam erre, és ismét élvezhetem az Oblivion világot, immáron magyarul is. Annak idején még én is segédkeztem a Morrowind fordításában, és szerettem csinálni, úgyhogy biztos büszkék vagytok hatalmas munkátokra, és mi pedig büszkék vagyunk rátok.
Mégegyszer, gratula, és szintúgy köszönöm.
Már régóta vártam erre, és ismét élvezhetem az Oblivion világot, immáron magyarul is. Annak idején még én is segédkeztem a Morrowind fordításában, és szerettem csinálni, úgyhogy biztos büszkék vagytok hatalmas munkátokra, és mi pedig büszkék vagyunk rátok.
Mégegyszer, gratula, és szintúgy köszönöm.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ez túl sok mindentől függ. Inkább hagyd úgy éjszakára a géped.Moli írta:Arra lennék kiváncsi ha elinditom a letöltést aztán halad egy kicsit, majd kikapcsolom a gépet és másnap ujra elinditom a letöltést ugyanott fojtatodik???
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
gondoltam,h elsőre nem fog sikerülni a telepítés
biztos vmit rosszúl csináltam...
félig magyar félig angol nekem...
biztos vmit rosszúl csináltam...
félig magyar félig angol nekem...
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
alap+grafika+javítás(amerikai)+anti-dark ui+unofficialpatch+biztonsági mentés+hangok már kész az előző telepítéskor=telepítés indul...biztonsági másolat kész!,patch kész az előző telepítéskor...telepítés vége!
másnál minden ok?!v én vok ilyen béna
másnál minden ok?!v én vok ilyen béna
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ma lenne karácsony? Ezer köszönet a munkátokért, és annak gyümölcséért!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Mi maradt angol pontosan? Menü, hangok (azt ugye nem fordítottuk), bevezetővideó, feliratok, párbeszédek? A telepítő írt ki bármilyen hibát?chris8800 írta:alap+grafika+javítás(amerikai)+anti-dark ui+unofficialpatch+biztonsági mentés+hangok már kész az előző telepítéskor=telepítés indul...biztonsági másolat kész!,patch kész az előző telepítéskor...telepítés vége!
másnál minden ok?!v én vok ilyen béna
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
a videó felirat magyar,átvezető képek nem magyar,karaktergenerálás nem magyar csak a kész gomb!
mit csinálok rosszúl?relo....változatra raknám fel!
direkt nem akartam még plug-inolni csak legyen 1 alap full magyarul
mit csinálok rosszúl?relo....változatra raknám fel!
direkt nem akartam még plug-inolni csak legyen 1 alap full magyarul
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Istenem!!
Sziasztok! Én eddig a háttérben megbújva olvastam a hideget meleget amit kaptatok! Az Obliviont még megjelenésekor megvettem nagyon jó magyar pénzért.Játszogattam vele,de nekem anno még oroszt tanítottak az iskolában.Tehát nem boldogultam vele.Vártam,vártam.........és megszületett a csoda! Köszönöm mindenkinek aki szabadidejét ölte bele eme nemes tettbe mellyel megszülethetett e remek!(húú ez kicsit mekk elekes lett). Örök hálám Tisztelettel: Egy lelkes rajongó aki eddig semmit nem értett!
Sziasztok! Én eddig a háttérben megbújva olvastam a hideget meleget amit kaptatok! Az Obliviont még megjelenésekor megvettem nagyon jó magyar pénzért.Játszogattam vele,de nekem anno még oroszt tanítottak az iskolában.Tehát nem boldogultam vele.Vártam,vártam.........és megszületett a csoda! Köszönöm mindenkinek aki szabadidejét ölte bele eme nemes tettbe mellyel megszülethetett e remek!(húú ez kicsit mekk elekes lett). Örök hálám Tisztelettel: Egy lelkes rajongó aki eddig semmit nem értett!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Na ahogy látom ma nem lesz alvás! 12 óra meló hajnali kelés+ hajnali fekvés lesz.De még 44 perc és enyém a világ! Nem tudom mindenkinek egyenként megköszönni,ezért az egész csapatnak KÖSZÖNÖM SZÉPEN!janky írta:Istenem!!
Sziasztok! Én eddig a háttérben megbújva olvastam a hideget meleget amit kaptatok! Az Obliviont még megjelenésekor megvettem nagyon jó magyar pénzért.Játszogattam vele,de nekem anno még oroszt tanítottak az iskolában.Tehát nem boldogultam vele.Vártam,vártam.........és megszületett a csoda! Köszönöm mindenkinek aki szabadidejét ölte bele eme nemes tettbe mellyel megszülethetett e remek!(húú ez kicsit mekk elekes lett). Örök hálám Tisztelettel: Egy lelkes rajongó aki eddig semmit nem értett!
Remélem egyszer eljuttok oda hogy ennyi munkáért pénzt is kaptok! Megérdemlitek!
Örök hála egy idős de örök gyerektől.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
A magyarítás elkészült hír hozzászólásaiban már hosszabban megköszöntem, de röviden itt is megteszem -ez a minimum- KÖSZÖNÖM mindenkinek aki részt vett e nagyszerű munka elkészültében! Most pedig kedves fordítók nektek nincs más hátra mint élvezzétek a sok-sok hálás köszönetet és sütkérezzetek a dicsfényben, nekünk pedig annyi dolgunk van, hogy játszunk immár MAGYARUL!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
KÖSZÖNÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
A kollégáimmal karöltve borulunk le előttetek és nagy-nagy köszönetet mondunk nektek!
Köszönjük a kitartó munkát, tépjük is lefelé és este vetjük is bele magunkat ismét a kalandokba!
THX!
Köszönjük a kitartó munkát, tépjük is lefelé és este vetjük is bele magunkat ismét a kalandokba!
THX!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Köszönöm a magyarítást, és az önfeláldozó munkátokat. Le a kalappal előttetek és mindenki előtt aki ebben a pénz által irányított világban, ennyi időt és energiát fektet be azért, hogy másoknak segítsen. Még egyszer KÖSZÖNÖM.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Már csak egyetlen, technikai kérdésem lenne csupán, hogy a steam-es "Game of the Year Delux Edition"-nal együttműködik-e?
Köszönöm szépen!
Köszönöm szépen!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Köszönöm a forditóknak hogy végre magyarul játszhatom az Oblivionnal, már alig várom hogy lejöjjön az a fél giga
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nekem annyi problémám lenne, hogy én hülye felraktam a DarkUI-t és az Anti-DarkUI-t is(azt hittem a Data Files-ban tudok választani közülük, azért raktam fel, mindkettőt ), és most amikor a karakter generálás rész van, akkor a betűk nagyon világosak, szinte egybe olvadnak a háttérrel, de a menü, a párbeszédek magyar,láthatóak. Esetleg erre van vmi megoldás, hogy csak az egyik DarkUI menjen(lehetőleg UnInstall nélkül)? Egyébként a "sorrend beállítás" dolgot a betöltéseknél már rég nem értettem, de hogy lehet beállítani, hogy melyik jöjjön sorban? Mert én próbáltam egymás fölé húzni, de semmi, aztán ahogy gondoltam, hogy kéne jönnie a dolgoknak, úgy x-tem be. Esetleg így kell?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Micsodaaaaa? A hangok nem magyarok? Nem szinkronos a fordítás? Nincs több ezer hang leszinkronizálva a honosításban? Hát akkor meg minek van? Tőti le a fészkes fene akko, na agyő!szotsaki írta:Mi maradt angol pontosan? Menü, hangok (azt ugye nem fordítottuk), bevezetővideó, feliratok, párbeszédek? A telepítő írt ki bármilyen hibát?chris8800 írta:alap+grafika+javítás(amerikai)+anti-dark ui+unofficialpatch+biztonsági mentés+hangok már kész az előző telepítéskor=telepítés indul...biztonsági másolat kész!,patch kész az előző telepítéskor...telepítés vége!
másnál minden ok?!v én vok ilyen béna
Még jó, hogy nem szinkronizáltra csináltátok, mert 1; akkor azért szép summát kellett volna kipengetnetek (a szinkronszínészek, a stúdió, stb.) 2; szerintem még most sem lenne kész a honosítás 3; én személy szerint szeretem hallgatni az angol beszédet, főleg ha olyan minőségi a szinkron, mint pl. az Oblivion esetében (Boromir hangja... hoppácska) 4; 550 MB helyett lehet egy csöppet többet (ajjaj) foglalt volna el a merevlemezről.
Bőven elég nekünk így, natúr a szöveg és a képi honosítás, amely még így is tökéletes lesz mindenkinek, aki kevésbé speakel englishül.
Tudom nem lehet elégszer megköszönni, ezért: KÖSZÖNJÜK!
Mint mindig, most is tisztelet, akarom mondani: RESPECT!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Uff mindenki!
Az lenne a kérdésem hogyez az unofficial patch ami kell hozzá az pontosan melyik verzió?
Mert én többet is találtam belőle.
Nem tudna esetleg valaki dobni egy linket?
Ja amugy találtam egy érdekes cikket a játéknak grafikai tuningjáról.(durva)
http://gamepod.hu/teszt/maximum_oblivio ... eljes.html
(bár lehet hogy ez csak nekem ujdonság)
Az lenne a kérdésem hogyez az unofficial patch ami kell hozzá az pontosan melyik verzió?
Mert én többet is találtam belőle.
Nem tudna esetleg valaki dobni egy linket?
Ja amugy találtam egy érdekes cikket a játéknak grafikai tuningjáról.(durva)
http://gamepod.hu/teszt/maximum_oblivio ... eljes.html
(bár lehet hogy ez csak nekem ujdonság)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Látom sokan ajánlották a Free Download Manager-t, mint letöltő programot. Én is azt használom és nyugodt szívvel ajánlom mindenkinek, mivel 1; ingyenes 2; könnyen kezelhető 3; legtöbbször teljes sávszélességel tölti le az adott anyagot (azért más letöltés, vagy net fogó progi párhuzamosan ne fusson a Free Download Manager-rel)
Bár mostanában észrvetettem, hogy pl. a Youtube-os videókat, valamiért hiába rakom be a letöltések közé, nem szedi le őket a FDM. De mivel ez nem ide tartozik, ezért nem is említem.
Angol eredeti: http://www.freedownloadmanager.org/
Magyar letöltés: http://letoltokozpont.hu/letoltes_progr ... =3107&k=11
Bár mostanában észrvetettem, hogy pl. a Youtube-os videókat, valamiért hiába rakom be a letöltések közé, nem szedi le őket a FDM. De mivel ez nem ide tartozik, ezért nem is említem.
Angol eredeti: http://www.freedownloadmanager.org/
Magyar letöltés: http://letoltokozpont.hu/letoltes_progr ... =3107&k=11
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Segítség!!! Szépen működik minden de a párbeszéd feliratok olyan gyorsan eltűnnek hogy nem bírom elolvasni! Beállítási probléma vagy mi? Segítsetek légyszíves. Előre is köszönöm
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
SZIASZTOK AZ A PROBLÉMÁM HOGY FELTELEPÍTETTEM A MAGYARÍTÁST ÉS NINCSENEK BESZÉDHANGOK ÉS A KÜLDETÉS LEÍRÁS SEM MAGYAR TUD VALAKI SEGÍTENI
uI.:KÖSZI A FORDÍTÁST.
uI.:KÖSZI A FORDÍTÁST.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ez utóbbi két probléma (ami tulajdonképp ugyanazon okban gyökeredzik)akkor fordul elő, ha nem követted pontosan a telepítő utasításait. Mindent el kell olvasni és értelmezni. De azért biztos, ami biztos, megkérdezem, hogy vajon mindenkinek gyorsan tűnik el a szövege? És miközben eltűnik, hallod beszélni a szereplőket? Nem csak az van, hogy az északi, sötét elf és argóniai hangtalan?
Bár ennek nem lehet köze a küldetésleírás angol mivoltához.
Ez utóbbi nem lehet, hogy azért angol, mert azt még nem fordítottuk le? Mint ahogy írtuk is sok helyen, alapvetően az alapjáték lett lefordítva.
Bár ennek nem lehet köze a küldetésleírás angol mivoltához.
Ez utóbbi nem lehet, hogy azért angol, mert azt még nem fordítottuk le? Mint ahogy írtuk is sok helyen, alapvetően az alapjáték lett lefordítva.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
sajnos nalam sincsenek parbeszed hangok. elvileg mindent a leirtak alapjan csinaltam azaz az obliviont feltelepitettem, majd patch (Oblivion_v1.2.0416English) es a magyaritast. ebben mi is a problema? (barmelyik fajt valasztom seholsincs parbeszedhang)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ugye ha egy kicsit visszaolvasnátok, akkor megtalálnátok a választ a kérdésetekre.
1. Telepíted az Obliviont.
2. Felrakod az 1.2-es UK javítást. (Ha hibaüzeneted küld, akkor a másikat.)
2.5. Ha van Shivering Isles kiegészítőd, azt is rakd fel, ekkor csak a hozzá való 1.2-es foltot kell kiválasztani.
3. Magyarítás telepítése. Ha még nem tetted meg, akkor voices 1 és 2 .bsa-kat át kell alakítani. Hagyd, hogy végezze a munkáját, ne zárd be a fekete ablakot. Ha olyan üzenet jönne, hogy „Hiba történt a korábbi átnevezésnél. Sikerült őket javítani…, akkor mondd azt, hogy igen.
3.5. Ha felraktad a Shivering Islest, akkor természetesen át kell alakítani a DLCShiveringIsles - Voices.bsa-t, és telepítsd a golden saint és dark seducer beépülőket is.
4. Oblivion.esm átalakítást ne válaszd ki, alapjátéknál hibás. Mint kiderült, nincs is rá szükség.
5. Ha olyan hibaüzenetet kapnál, hogy nem sikerült átnevezni az északi vagy argóniai könyvtárat, az azért lehet, mert már korábban átalakítottad a voices 1, 2 bsa-kat. Nézd meg az Oblivion\Data\sound\voice\oblivion.esm alkönyvtár tartalmát, és ha kell, másold bele az Oblivion\Data\Mororhuntempből a dolgokat.
Nagyon köszönöm a magyarítást!
1. Telepíted az Obliviont.
2. Felrakod az 1.2-es UK javítást. (Ha hibaüzeneted küld, akkor a másikat.)
2.5. Ha van Shivering Isles kiegészítőd, azt is rakd fel, ekkor csak a hozzá való 1.2-es foltot kell kiválasztani.
3. Magyarítás telepítése. Ha még nem tetted meg, akkor voices 1 és 2 .bsa-kat át kell alakítani. Hagyd, hogy végezze a munkáját, ne zárd be a fekete ablakot. Ha olyan üzenet jönne, hogy „Hiba történt a korábbi átnevezésnél. Sikerült őket javítani…, akkor mondd azt, hogy igen.
3.5. Ha felraktad a Shivering Islest, akkor természetesen át kell alakítani a DLCShiveringIsles - Voices.bsa-t, és telepítsd a golden saint és dark seducer beépülőket is.
4. Oblivion.esm átalakítást ne válaszd ki, alapjátéknál hibás. Mint kiderült, nincs is rá szükség.
5. Ha olyan hibaüzenetet kapnál, hogy nem sikerült átnevezni az északi vagy argóniai könyvtárat, az azért lehet, mert már korábban átalakítottad a voices 1, 2 bsa-kat. Nézd meg az Oblivion\Data\sound\voice\oblivion.esm alkönyvtár tartalmát, és ha kell, másold bele az Oblivion\Data\Mororhuntempből a dolgokat.
Nagyon köszönöm a magyarítást!
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Csatlakozom!Sil3nt írta:sajnos nalam sincsenek parbeszed hangok. elvileg mindent a leirtak alapjan csinaltam azaz az obliviont feltelepitettem, majd patch (Oblivion_v1.2.0416English) es a magyaritast. ebben mi is a problema? (barmelyik fajt valasztom seholsincs parbeszedhang)
Nálam is ugyanez áll fenn.
Már vagy hétszer ujraraktam(és már nem tettem hozzá semilyen modot sem), és még sincsen hang
ötlet?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ez még a régi bétánál volt, szerintem nem sok változott a telepítőben, de nemsokára írok egy telepítést lépésröl lépésre ha megy nekem is.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
A warez okozhat gondokat.chris8800 írta:a videó felirat magyar,átvezető képek nem magyar,karaktergenerálás nem magyar csak a kész gomb!
mit csinálok rosszúl?relo....változatra raknám fel!
direkt nem akartam még plug-inolni csak legyen 1 alap full magyarul
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Át kell alakítania a hangokat a telepítőnek.istvan286 írta:Csatlakozom!Sil3nt írta:sajnos nalam sincsenek parbeszed hangok. elvileg mindent a leirtak alapjan csinaltam azaz az obliviont feltelepitettem, majd patch (Oblivion_v1.2.0416English) es a magyaritast. ebben mi is a problema? (barmelyik fajt valasztom seholsincs parbeszedhang)
Nálam is ugyanez áll fenn.
Már vagy hétszer ujraraktam(és már nem tettem hozzá semilyen modot sem), és még sincsen hang
ötlet?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Már megoldottam kössz!!!!Vik_jelszó_nélkül írta:Át kell alakítania a hangokat a telepítőnek.istvan286 írta:
Csatlakozom!
Nálam is ugyanez áll fenn.
Már vagy hétszer ujraraktam(és már nem tettem hozzá semilyen modot sem), és még sincsen hang
ötlet?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nem az a lényeg, hogy mire esik a választásod, mert a karaktered csendben van. Az a lényeg, hogy kivel találkozol. A legelső karakter egy sötét elf a szemben lévő cellában. Ha nem úgy csináltál mindent, ahogy a telepítő írja, akkor nála már rögtön nincs hang.Sil3nt írta:(barmelyik fajt valasztom seholsincs parbeszedhang)
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Persze. Elvisznek az öltönyösök :-) De itt teljesen más jellegű a probléma. A játék készítői nagyon meggondolatlanul alakították ki a játék belső hivatkozási rendszerét. Viszont ha lefordítod olyan nyelvre a játékot, ahol van ékezetes betű, akkor máris az ékezetes file nevek problémájába ütközöl. Márpedig aki ékezetet ír file névbe, az minimum perverz, de lehet, hogy még szadista is. (Vagy csak tudatlan, esetleg félrevezetett.)Vendég írta:A warez okozhat gondokat.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nemsokára kész a leírás Most alakítja a voice fájlokat, aztán beteszem a részlétes leírást
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Csak annyit szeretnék kérdezni hogy a Shivering Isles-t azt magyarosítja a magyarosítás vagy az alapjába véve nincs benne a magyarosításban? Mer ki tudok pipálni oylat hogy rendelkezem a kieggel, de annak van magyarításbeli lényege is vay csak a telepítőnek kell hogy tudja mivel ál szemben?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Na lássuk csak, mindent részletesen megpróbáltam leírni, remélem segítettem, ahol hiba lenne jelezzétek plz:
Törlés :
1. Ha már telepítetted az Obliviont és nem jó a magyarítás akkor leszeded az Obliviont, törlöd az Oblivion mappát, ami hátramaradt és a Dokumentumok\My Games\Oblivion könyvtárat is. Ilyenkor újra kell alakítani a voice.bsa-kat, de kibírjuk
Figyelmeztetés:
1. Ez a telepítési forma csak a Shivering Isles kiegészítővel müködik, illetve a Knights Of The Nine-al és pluginjaival.
Telepítés:
1. Alap Oblivion telepítés
2. Knights of the Nine, és a többi kiegészítő telepítése (Horse Armor Pack, Mehrunes Razor, Orrery, Spell Tomes, Thieves Den, Vile Lair, Wizard Tower, Fighters Stronghold) Ebből még 1-2 nem magyar.
3. Shivering Isles telepítése
4. Shivering Isles v1.2.0416 English Patch telepítése
5. Miután a telepítés kész, indítsunk egy játékot a főmenüig, hogy létrejöjjön 1-2 fájl, ami kell a magyarításnál.
Magyarítás:
1. Nézzük sorban: Alap összetevők kell
2. Grafika hangolása (csak igény szerint)
3. Javítások nem kellenek mivel már feltettük előzőleg
4. Pluginok : Minden kell, de csak vagy a Dark UI, vagy az Anti Dark UI. Én megszokásból az Anti Dark UI-t választom, jó nekem a világos menürendszer. Az unofficial patch is mehet igény szerint.
5. Végigjátszás (igény szerint)
6. És a betűtípusok is kellenek
7. Mehet a backup gomb, biztonsági mentés ajánlott, de én nem csinálok.
8. Következő dolgunk hogy mind a 2 kockába pipát teszünk hiszen át kell alakítanunk a hangokat. Ez sok időt vesz igénybe, hagyjuk, hogy a telepítő dolgozzon, semmit ne zárjunk be (pill addig eszem valamit) XD
9. Na re, elkészült az átalakítás. Minden rendben zajlott
10. Következő lépésnél hibaüzenet miszerint nem sikerült átalakítani az argóniai könyvtárat, majd ha ezt megoldottuk akkor az északi könyvtár miatt is hőbörög. Itt 2 megoldás van (11. és 12. pont)
11. Vagy rámegyünk az OK gombra és a telepítő megkérdezi h át akarjuk-e helyezni a fájlokat, amit automatikusan megcsinál (ilyenkor kézzel kell törölni a fájlokat, h ne foglalja utólag a helyet a MorroHunTemp könyvtárban) Ezt kétszer kell megcsinálni mert 2 hibás könyvtár van ( északi és argóniai)
12. Vagy még ne nyomjunk ok gombot, hanem a megoldás: elmegyünk abba a könyvtárba, ahova feltettük az Obliviont : …/Oblivion/data/ MorroHunTemp/sound/voice/oblivion.esm Itt megtalálható az északi és az argóniai könyvtár, amit át kell másolni a …/Oblivion/data/ sound/voice/oblivion.esm könyvtárba. Ha ezzel megvagyunk mehet az OK gomb. Nem baj hogy hibaüzenet van a másik könyvtárral, mehet az OK gomb és a kérdésnél a NEM, tehát ilyenkor nem kell áthelyeztetni a fájlokat.
13. A telepítés elkészült ELSŐRE =) Mindenkinek jó szórakozást, remélem segítettem.
14. VIK nagyon szépen köszönjük a magyarítást.
Törlés :
1. Ha már telepítetted az Obliviont és nem jó a magyarítás akkor leszeded az Obliviont, törlöd az Oblivion mappát, ami hátramaradt és a Dokumentumok\My Games\Oblivion könyvtárat is. Ilyenkor újra kell alakítani a voice.bsa-kat, de kibírjuk
Figyelmeztetés:
1. Ez a telepítési forma csak a Shivering Isles kiegészítővel müködik, illetve a Knights Of The Nine-al és pluginjaival.
Telepítés:
1. Alap Oblivion telepítés
2. Knights of the Nine, és a többi kiegészítő telepítése (Horse Armor Pack, Mehrunes Razor, Orrery, Spell Tomes, Thieves Den, Vile Lair, Wizard Tower, Fighters Stronghold) Ebből még 1-2 nem magyar.
3. Shivering Isles telepítése
4. Shivering Isles v1.2.0416 English Patch telepítése
5. Miután a telepítés kész, indítsunk egy játékot a főmenüig, hogy létrejöjjön 1-2 fájl, ami kell a magyarításnál.
Magyarítás:
1. Nézzük sorban: Alap összetevők kell
2. Grafika hangolása (csak igény szerint)
3. Javítások nem kellenek mivel már feltettük előzőleg
4. Pluginok : Minden kell, de csak vagy a Dark UI, vagy az Anti Dark UI. Én megszokásból az Anti Dark UI-t választom, jó nekem a világos menürendszer. Az unofficial patch is mehet igény szerint.
5. Végigjátszás (igény szerint)
6. És a betűtípusok is kellenek
7. Mehet a backup gomb, biztonsági mentés ajánlott, de én nem csinálok.
8. Következő dolgunk hogy mind a 2 kockába pipát teszünk hiszen át kell alakítanunk a hangokat. Ez sok időt vesz igénybe, hagyjuk, hogy a telepítő dolgozzon, semmit ne zárjunk be (pill addig eszem valamit) XD
9. Na re, elkészült az átalakítás. Minden rendben zajlott
10. Következő lépésnél hibaüzenet miszerint nem sikerült átalakítani az argóniai könyvtárat, majd ha ezt megoldottuk akkor az északi könyvtár miatt is hőbörög. Itt 2 megoldás van (11. és 12. pont)
11. Vagy rámegyünk az OK gombra és a telepítő megkérdezi h át akarjuk-e helyezni a fájlokat, amit automatikusan megcsinál (ilyenkor kézzel kell törölni a fájlokat, h ne foglalja utólag a helyet a MorroHunTemp könyvtárban) Ezt kétszer kell megcsinálni mert 2 hibás könyvtár van ( északi és argóniai)
12. Vagy még ne nyomjunk ok gombot, hanem a megoldás: elmegyünk abba a könyvtárba, ahova feltettük az Obliviont : …/Oblivion/data/ MorroHunTemp/sound/voice/oblivion.esm Itt megtalálható az északi és az argóniai könyvtár, amit át kell másolni a …/Oblivion/data/ sound/voice/oblivion.esm könyvtárba. Ha ezzel megvagyunk mehet az OK gomb. Nem baj hogy hibaüzenet van a másik könyvtárral, mehet az OK gomb és a kérdésnél a NEM, tehát ilyenkor nem kell áthelyeztetni a fájlokat.
13. A telepítés elkészült ELSŐRE =) Mindenkinek jó szórakozást, remélem segítettem.
14. VIK nagyon szépen köszönjük a magyarítást.
-
- Hozzászólások: 7
- Csatlakozott: 2009. feb. 24., kedd 22:18
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Ha valami nem megy írjatok segítek, én elsőre feltelepítettem és tökéletesen megy minden
Ja igen Diamondearth = Sery XD
Ja igen Diamondearth = Sery XD
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nekem sem megy se a hang és még a szöveg sem magyar. Se a töltés képernyő, se a karakter tábla.
Egyedül a főmenü magyar, meg egy két dolog de ennyi.
Egyedül a főmenü magyar, meg egy két dolog de ennyi.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Eredeti a Game? Talán ez a hiba? EjnyeWillys írta:Nekem sem megy se a hang és még a szöveg sem magyar. Se a töltés képernyő, se a karakter tábla.
Egyedül a főmenü magyar, meg egy két dolog de ennyi.
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Nálam annyi gond lenne, hogy a Birodalmi Városban az Üsd és Vágd boltban az ork karakternek nincs hangja,nem mozog a szája és nagyon gyorsan eltűnik a szöveg, de ugyanezt vettem észre a a Kezes Pajtánál, a városon kivűl, ott is az ork karakternél ugyanez volt... Más karakter eddig ugyanúgy beszélt rendesen. Mi lehet a probléma?
Re: Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsola
Először is, köszönet a fordítóknak.
Aztán az észrevételek:
- akinél nincs hang, az ott kúrta el valószínűleg, hogy az elején azt kell kipipálni, hogy melyik beszédcsomag NINCS még lefordítva. Ez nem valami hülyebiztos megoldás
- még csak az elején jártam, de a vízi-városban már találtam két angol mondatot, az egyik egy háttérbeszélgetés az éjszakában, a másikat meg a gyíkfajzattal való beszélgetés közben.
Aztán az észrevételek:
- akinél nincs hang, az ott kúrta el valószínűleg, hogy az elején azt kell kipipálni, hogy melyik beszédcsomag NINCS még lefordítva. Ez nem valami hülyebiztos megoldás
- még csak az elején jártam, de a vízi-városban már találtam két angol mondatot, az egyik egy háttérbeszélgetés az éjszakában, a másikat meg a gyíkfajzattal való beszélgetés közben.