Szerző: Dilikutya » 2016. márc. 18., pén. 22:38
Sziasztok!
Elnézést, ha esetleg a következő témával rossz helyre írok, még új vagyok itt. Csak gondoltam szólok, mert találtam olyasmit, amit úgy éreztem, hogy jeleznem kellene.
Én két éve kezdtem el a Skyrim-et játszani, akkor még csak 1-2 mod-ot használtam (követő nagyjavítás, fall of the space core vol1, morrowind színű lélekkövek), de akkor nem volt gond és csak a régebbi magyarítás (amiben még nem voltak benne a DLC-k) volt meg.
Most újra elővettem a játékot és felraktam rá az új magyarítást is. Viszont ami nagyon szemet szúrt a régihez képest, az az egyik alkímia összetevő teljesen hibás neve. A "rock warbler egg" a régi fordítás szerint köviposzáta tojás volt. Ez teljesen helytálló. Viszont most azzal az elnevezéssel találkoztam, hogy "hegyvidéki kankalin tojás". Na ezen sikerült nagy szemeket meresztenem, mert a kankalin nem tojik semmit, ugyanis az nem madár, hanem virág! XDDDDDDDDDDD
Egy másik alkímia összetevő nevében is találtam változást, az a "spider egg". Régebben ez pókpete volt, most viszont póktojás lett. Az odáig rendben van, hogy az angol valószínűleg így használja, de magyarul a pók nem tojást rak, hanem petéket petezsákba. Ezt sem értem igazán, hogy miért kellett tükörfordítani...
Sajnos a játék menete során is találkoztam olyan összeakadással, ami elég furcsa. Amíg a térképen és a párbeszédekben Fehérvágta szerepel (régebbi emlékeimben is ez él), addig a küldetés leírásában Fehércsermely-el találkoztam, amiről halvány lilám sem volt, hogy hol a fenében lehet! Pedig meg voltam róla győződve, hogy két évvel ezelőtt, amikor elég sokat játszottam már (1 évet folyamatosan), nem tudok új elnevezést találni a játékban. Erre most rögtön az elején elém ugrik egy ismeretlen helységnév. Nem is értettem, hogy ezen annó hogy siklottam át, miután a Khajiit-omat 155. szintűre, az argóniai karakteremet pedig 99. szintűre fejlesztettem. Mire rájöttem, hogy ez a két elnevezés egy és ugyanaz, addigra már a netet túrtam, hátha találok bármiféle utalást rá.
Ráakadtam olyan posztra is valamelyik oldalon, miszerint az egyik fordító "önállósította magát" és a csapat munkájához képest teljesen máshogy fordít és nem igazodik. Nem is egy mod, amit használok az ő fordításában készült el, mint magyar változat, ezért azon gondolkodom, hogy lehet a mod-ok miatt akadhat össze pár elnevezés. Ha tudnátok esetleg valamilyen tanácsot adni, vagy javítani az "új" elnevezéseken és elakadásokon, hálás lennék érte.
A mod-ok, amiket használok:
-Unofficial Skyrim Patch - Hungarian translation
-Unofficial Dragonborn Patch - Hungarian translation
-Unofficial Dawnguard Patch - Hungarian translation
-Unofficial Hearthfire Patch - Hungarian translation
-Az idő ténye
-Bal kezes gyűrűk
-Fall of the Space Core Vol. 1
-Farkaskövető
-Flora respawn fix (ebből az angol verziót, mert gondolom nem is szükséges magyarítani)
-Fuss az életedért
-Gyűjtögetés átszabása (erre gyanakszom, hogy az alkímia összetevők elnevezésébe erősen beleszól és nem igazodik a csapat munkájához!)
-Ha a vámpírok támadnak
-Háziállatok
-Helgen újjászületik
-Kékpatak Udvarház
-Két fegyver, pajzs a háton
-Követő nagyjavítás
-Ló hívása
-Morrowind színű lélekkövek
-Rókavadász Udvarház
-Sky Complete 1.45
-Télvára újjáépítése
-Utazószekér
-Vadász menedéke
Válaszotokat és segítségeteket előre is köszönöm!
Tisztelettel: Dilikutya
Sziasztok!
Elnézést, ha esetleg a következő témával rossz helyre írok, még új vagyok itt. Csak gondoltam szólok, mert találtam olyasmit, amit úgy éreztem, hogy jeleznem kellene.
Én két éve kezdtem el a Skyrim-et játszani, akkor még csak 1-2 mod-ot használtam (követő nagyjavítás, fall of the space core vol1, morrowind színű lélekkövek), de akkor nem volt gond és csak a régebbi magyarítás (amiben még nem voltak benne a DLC-k) volt meg.
Most újra elővettem a játékot és felraktam rá az új magyarítást is. Viszont ami nagyon szemet szúrt a régihez képest, az az egyik alkímia összetevő teljesen hibás neve. A "rock warbler egg" a régi fordítás szerint köviposzáta tojás volt. Ez teljesen helytálló. Viszont most azzal az elnevezéssel találkoztam, hogy "hegyvidéki kankalin tojás". Na ezen sikerült nagy szemeket meresztenem, mert a kankalin nem tojik semmit, ugyanis az nem madár, hanem virág! XDDDDDDDDDDD
Egy másik alkímia összetevő nevében is találtam változást, az a "spider egg". Régebben ez pókpete volt, most viszont póktojás lett. Az odáig rendben van, hogy az angol valószínűleg így használja, de magyarul a pók nem tojást rak, hanem petéket petezsákba. Ezt sem értem igazán, hogy miért kellett tükörfordítani...
Sajnos a játék menete során is találkoztam olyan összeakadással, ami elég furcsa. Amíg a térképen és a párbeszédekben Fehérvágta szerepel (régebbi emlékeimben is ez él), addig a küldetés leírásában Fehércsermely-el találkoztam, amiről halvány lilám sem volt, hogy hol a fenében lehet! Pedig meg voltam róla győződve, hogy két évvel ezelőtt, amikor elég sokat játszottam már (1 évet folyamatosan), nem tudok új elnevezést találni a játékban. Erre most rögtön az elején elém ugrik egy ismeretlen helységnév. Nem is értettem, hogy ezen annó hogy siklottam át, miután a Khajiit-omat 155. szintűre, az argóniai karakteremet pedig 99. szintűre fejlesztettem. Mire rájöttem, hogy ez a két elnevezés egy és ugyanaz, addigra már a netet túrtam, hátha találok bármiféle utalást rá.
Ráakadtam olyan posztra is valamelyik oldalon, miszerint az egyik fordító "önállósította magát" és a csapat munkájához képest teljesen máshogy fordít és nem igazodik. Nem is egy mod, amit használok az ő fordításában készült el, mint magyar változat, ezért azon gondolkodom, hogy lehet a mod-ok miatt akadhat össze pár elnevezés. Ha tudnátok esetleg valamilyen tanácsot adni, vagy javítani az "új" elnevezéseken és elakadásokon, hálás lennék érte.
A mod-ok, amiket használok:
-Unofficial Skyrim Patch - Hungarian translation
-Unofficial Dragonborn Patch - Hungarian translation
-Unofficial Dawnguard Patch - Hungarian translation
-Unofficial Hearthfire Patch - Hungarian translation
-Az idő ténye
-Bal kezes gyűrűk
-Fall of the Space Core Vol. 1
-Farkaskövető
-Flora respawn fix (ebből az angol verziót, mert gondolom nem is szükséges magyarítani)
-Fuss az életedért
-Gyűjtögetés átszabása (erre gyanakszom, hogy az alkímia összetevők elnevezésébe erősen beleszól és nem igazodik a csapat munkájához!)
-Ha a vámpírok támadnak
-Háziállatok
-Helgen újjászületik
-Kékpatak Udvarház
-Két fegyver, pajzs a háton
-Követő nagyjavítás
-Ló hívása
-Morrowind színű lélekkövek
-Rókavadász Udvarház
-Sky Complete 1.45
-Télvára újjáépítése
-Utazószekér
-Vadász menedéke
Válaszotokat és segítségeteket előre is köszönöm!
Tisztelettel: Dilikutya