Szerző: totya » 2013. márc. 28., csüt. 13:45
Vik írta:Kicsit szájbarágósabban: felejtsd el a recompile all menüpontot. Azzal az összes scriptet újra fordítod. Egyrészt fölösleges, másrészt nem működik, harmadrészt csak egyet kell, amit lefordítottál.
"Hát, ha már le lenne fordítva minek nyitnám meg?" - Azért, hogy a játékban is megjelenjen a lefordított szöveg.
"Egyáltalán hogy nyerem ki a lefordított scriptet?" - Azt bizony meg kell keresned a CS-ben a scriptek között. Mondjuk ahogy olvasom, eddig eljutottál.
http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIK oldalról elérheted a CS Wikit, az segíthet. Vagy próbáld meg a megnyitott scriptet menteni.
Hali!
A recompile all menüpontot azért találtam meg, mert logikus hogy egy fordítónál kellene legyen egy compile menünek. Ha persze a save-ra automatikusan megcsinálja, akkor nekem az is jó, csak ismeretlenül nem valami egyértelmű. Ha a menüpont neve compile&save lenne, az jobban kifejezné azt, hogy mit csinál az adott menüpont.
Végül is sikerült megoldani, a gondot az okozta ahogy rájöttem, hogy a mod fájl esm volt, azzal pedig a TES nem igazán tudott mit kezdeni, mindenféle baja volt, fordítás után hiányolta az eredeti esm-et, elveszett a fejléc infó stb. A megoldás az volt, hogy át kellett alakítani esp-re (tes4edit/flag), ezután kellett lefordítani (magyarítani) egg-el (bár nem volt munka vele mert már lefordítottam korábban és a project mentve lett), majd ezután kellett TES-el lefordítani a scriptet (megnyitáskor set as active), azaz a megnyitott scriptet menteni, majd save a plugin. Ezután pedig tes4edit-el visszaalakítani esm-re. Gondolom annyi értelme van az esm-nek hogy mindenféle sorrend bohóckodás (BOSS stb) nélkül mindenképp az összes esp előtt töltődik be, és hát eredetileg is ilyen formában volt a plugin.
Azzal az összes scriptet újra fordítod. Egyrészt fölösleges, másrészt nem működik, harmadrészt csak egyet kell, amit lefordítottál.
Ez a mondat elég félreérthető volt, ezért is vezetett félre, mert a fordítás két dolgot jelent, egyrészt átalakítás egyik nyelvből a másikba, másrészt egy program forráskódjának a lefordítása azaz futtatható kóddá alakítása, én ez utóbbinak értettem a mondatot utolsó felét...
Kösz a segítséget!
ui.: Látom a "Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsolatban" is te válaszoltál nekem, ha van időd reagálhatnál arra a kérdésemre is
[quote="Vik"]Kicsit szájbarágósabban: felejtsd el a recompile all menüpontot. Azzal az összes scriptet újra fordítod. Egyrészt fölösleges, másrészt nem működik, harmadrészt csak egyet kell, amit lefordítottál.
"Hát, ha már le lenne fordítva minek nyitnám meg?" - Azért, hogy a játékban is megjelenjen a lefordított szöveg.
"Egyáltalán hogy nyerem ki a lefordított scriptet?" - Azt bizony meg kell keresned a CS-ben a scriptek között. Mondjuk ahogy olvasom, eddig eljutottál. http://www.morrohun.hu/esl/Oblivion:GYIK oldalról elérheted a CS Wikit, az segíthet. Vagy próbáld meg a megnyitott scriptet menteni.[/quote]
Hali!
A recompile all menüpontot azért találtam meg, mert logikus hogy egy fordítónál kellene legyen egy compile menünek. Ha persze a save-ra automatikusan megcsinálja, akkor nekem az is jó, csak ismeretlenül nem valami egyértelmű. Ha a menüpont neve compile&save lenne, az jobban kifejezné azt, hogy mit csinál az adott menüpont.
Végül is sikerült megoldani, a gondot az okozta ahogy rájöttem, hogy a mod fájl esm volt, azzal pedig a TES nem igazán tudott mit kezdeni, mindenféle baja volt, fordítás után hiányolta az eredeti esm-et, elveszett a fejléc infó stb. A megoldás az volt, hogy át kellett alakítani esp-re (tes4edit/flag), ezután kellett lefordítani (magyarítani) egg-el (bár nem volt munka vele mert már lefordítottam korábban és a project mentve lett), majd ezután kellett TES-el lefordítani a scriptet (megnyitáskor set as active), azaz a megnyitott scriptet menteni, majd save a plugin. Ezután pedig tes4edit-el visszaalakítani esm-re. Gondolom annyi értelme van az esm-nek hogy mindenféle sorrend bohóckodás (BOSS stb) nélkül mindenképp az összes esp előtt töltődik be, és hát eredetileg is ilyen formában volt a plugin.
[i]Azzal az összes scriptet újra fordítod. Egyrészt fölösleges, másrészt nem működik, harmadrészt csak egyet kell, amit lefordítottál.[/i]
Ez a mondat elég félreérthető volt, ezért is vezetett félre, mert a fordítás két dolgot jelent, egyrészt átalakítás egyik nyelvből a másikba, másrészt egy program forráskódjának a lefordítása azaz futtatható kóddá alakítása, én ez utóbbinak értettem a mondatot utolsó felét... :)
Kösz a segítséget!
ui.: Látom a "Kérdések és válaszok az Oblivion magyarításával kapcsolatban" is te válaszoltál nekem, ha van időd reagálhatnál arra a kérdésemre is :)