Kellemes ünnepeket kívánunk!Interjú a csapattalTáborozás folyamatban!Mass Effect 3 magyarításSkyrim DLC-k: a fordítás elkezdődött

Kellemes ünnepeket kívánunk!

A megunhatatlan karácsonyi zenék, faállítás és bejgli-támadás közepette szeretnénk boldog karácsonyt, majd pedig egy vidám új évet kívánni!

13 hozzászólással | Tovább a hírhez »

Interjú a csapattal

Az iPon portál „Profik profit nélkül” cikksorozatában olyan személyeket és csapatokat szólaltatnak meg, akik valamilyen formában a szabadidejükben a közösségért tevékenykednek. E sorozat harmadik részében velünk készítettek interjút az Elder Scrolls előző három részének és kiegészítőinek fordítása okán.

3 hozzászólással | Tovább a hírhez »

Táborozás folyamatban!

Üdvözletünket küldjük Dubajból! Az ég gyönyörű, a víz csobogása feledhetetlen, a homok pergése mesés. A most folyó tábor helyszínéül próbáltunk valami kevésbé hivalkodó helyszínt választani, de sajnos az elnöki lakosztálynál nem tudtuk lejjebb adni; minden szobát lefoglaltak már előttünk.  A repülőút kicsit rázós volt, de a minibár bőven kárpótol az utazás fáradalmaiért és a business class kényelmetlenségeiért.

10 hozzászólással | Tovább a hírhez »

Mass Effect 3 magyarítás

Ezennel kijelenthetem, hogy elérkeztünk a „Mass Effect 3 magyarítás” fazék- és fedőnevet viselő partizán akcióm következő állomásához. Mivel többször is ígéretet tettem arra, hogy 50%-os állapotban kiadom a következő változatot (no meg a masseffect.hu hirtelen szakított az eddigi elveivel, és nemsokára kiadják a nyers fordításukat, akkor pedig lényegében elértem a célomat), kénytelen vagyok megtenni.

10 hozzászólással | Tovább a hírhez »

Skyrim DLC-k: a fordítás elkezdődött

A Skyrim letölthető tartalmai (downloadable content – DLC), a Dawnguard, a Hearthfire és a Dragonborn, fél évvel a játék megjelenése után kezdtek érkezni a Bethesdától. Az alapjáték fordításának befejezése után szinte magától értetődő, hogy folytatjuk a kiegészítők honosításával, ahogyan azt tettük a Morrowindnél és az Oblivionnál is.

124 hozzászólással | Tovább a hírhez »

Szeretnél több mint 654 könyvet, drámát, elbeszélést olvasni az Elder Scrolls világából?

Irány a Császári Könyvtár »

Császári Könyvtár

Fordulatos történet egy kalandos sorsú breton hercegnőről. A 3. részben Gyna ügye birodalmi ügynökök látókörébe kerül, ám ezt nem mindenki nézi jó szemmel. Több kocsmában is megfordulunk, és a gyakori tűzvarázslatoknak köszönhetően a könyv elolvasása még pusztítás képzettségünket is fejleszti.

Friss fórumhozzászólások

  • Hibák a telepítővelAnonymous
    Hali! Az Unoffical Skyrim patch 1.3.2a-t hol tudnám letölteni ami kompatibilis a magyarosítással?? Nagyon sok helyen kerestem de nem találtam sehol. …
  • Skyrim Modok Honosításának KözpontjaKull
    Az utolsó modot (Automatikus Italfelhasználás) ma találtam és annyira bejövős és hiánypótló,hogy egyből honosítanom kellett Császtok!
  • Beszélgetős témaVik
    A fenti problémára nincs más ötletem, viszont kikapcsolódásképpen tudom javasolni a Cities: Skylines játékot. Aranyos.
  • Általános kérdésekignussen
    Az Atlas a fagyogatás egyik fő oka, hogy nem csak az esp. kel feltenni, hanem az egyik mappában található egy …
  • Beszélgetős témaignussen
    Nem tartalmaz sem ídézetet, sem linket. Sőt már azt is megpróbáltam, hogy a levelet egy fájlba csatolom, de úgy sem …
Tovább a fórumba »

Tudtad-e?

  • …hogy a sárkányok szentek a birodalomban és segítették a birodalmiakat az ősi háborúkban?
  • …hogy a martalócok az Oblivionban mindig nehéz páncéllal és karddal vannak felszerelve?
  • …hogy tizenhét különböző khajiit létezik, és hogy melyik típus születik meg, erősen függ a Holdrácstól?
  • …hogy több mint 1 000 nem játékos karakter van a Morrowindben, Oblivionban és a Skyrimben?
  • …hogy a Daggerfall az egyetlen Elder Scrolls játék, ami nem úgy kezdődik, hogy a játékos be van börtönözve?
  • …hogy A Kilenc lovagjai játék borítóján szereplő ayleid rúnák így fordíthatók: „Umaril örök hatalmánál fogva a halandó istenek letaszíttatnak”?
  • …hogy az ayleid nyelv gyakran használ összetett szavakat?